Ураган — страница 4 из 36

Тень от грозовых облаков все больше и больше наползала на поверхность воды.

Удочка Колдвела стояла рядом с ним на носу лодки, и он вдруг услышал, как леска натянулась и начала тихо потрескивать. Ветра не было (то есть звук его слышался, но сам ветер не ощущался), и тем не менее леска ходила ходуном.

Герберт перестал тыкать рыбу и поднял голову.

Как раз в этот момент их накрыла тень.

— Ого, — произнес Герберт и швырнул весло, как бейсбольную биту, прямо в Колдвела.

Колдвел пригнулся, и весло, разрезав воздух над его головой, опустилось точно на удочку, расколов ее надвое. Герберт бросил его с такой силой, что обе половинки разлетелись в разные стороны, ручка катушки зацепилась на мгновение за отворот джинсов Колдвела, потом удилище взлетело вверх, и тут небеса разверзлись.

Все было настолько странно, что потом все присутствовавшие — и Колдвел, и Дентон, и Герберт — описывали все по-разному. Герберт утверждал, будто услышал, как трещит леска, увидел, что надвигается гроза, и швырнул весло в удочку Колдвела, чтобы сбить ее за борт, опасаясь, что в нее может ударить молния. Молния ударила в удилище, когда оно достигло верхней точки своего полета, затем оно упало в воду, и вода унесла с собой электрический разряд, только поэтому все остались живы. (Именно поэтому Герберт утверждал, что полученные им пятьдесят долларов были слишком незначительной суммой.) Дентон, будучи ученым, настаивал на том, что молния ударила в воду в нескольких сотнях футов от них. А если бы это произошло ближе, то они бы все погибли.

Но Колдвел не сомневался, что молния ударила именно в него. Он почувствовал, как небесный огонь пронизал его тело. А то, что у него не остановилось сердце, объяснялось лишь тем, что по большому счету оно и так у него не билось. Более того, когда Колдвела поразила молния, его сердце забилось снова, и именно в тот момент, когда Дентон начал судорожно заводить моторку, чтобы лететь к берегу, он встал и, неловко покраснев, произнес:

— Эй, мы сюда приехали рыбачить или дурака валять?

3

Джимми Ньютон появился в бунгало за десять минут до назначенного времени вылета. И Беверли сразу его узнала.

Джимми был не только самым известным в мире охотником за ураганами, но как-то раз Беверли сопровождала его во время поездки в «Коридор смерчей». Однако ее ничуть не удивило то, что взгляд Ньютона скользнул по ней не остановившись. В этой поездке принимало участие два фургона охотников, и Беверли была в группе, возглавляемой Ларри де Виттом, с которым у нее случился роман на одну ночь. Вспомнив об этом, Беверли ухмыльнулась и попыталась отогнать это воспоминание. Не то чтобы ей было стыдно за свое поведение — за последние несколько лет ею было совершено достаточное количество постыдных поступков, — просто ее до сих пор не покидало ощущение горького разочарования от этой встречи.

За плечами Ньютона болтались камера и компьютерные сумки. Оставляя за собой аромат высоких технологий, Ньютон подошел к стойке, скинул сумки на пол и обратился к красивому негру:

— Привет, шеф. Ну что, полетели?

— Да, сэр, — ответил тот. — Просто у нас небольшая задержка.

— Как всегда, — пробормотал Ньютон.

О задержке рейса впервые было объявлено официально, и все присутствующие в маленьком зале ожидания повернулись к негру.

— Видите ли, — пояснил представитель авиалинии, обращаясь ко всем сразу, — погодные условия нестабильны.

— Они нестабильны в нескольких сотнях миль отсюда, — откликнулся Джимми Ньютон.

— Да, сэр. Но мы пытаемся оценить потенциальную угрозу для пассажиров и пилота.

— Я вам могу это сказать: угроза составляет ноль целых ноль десятых.

— Есть мнение, что сегодняшний рейс следует отменить. Мы перенесем его на завтра. А на ночь все будут доставлены в Майами.

— Это означает, что ураган уже начался? — поинтересовалась одна из девиц.

— Да, — ответил негр. — Скорость ветра увеличивается. Метеорологической службой объявлено дежурство по наблюдению за ураганом, и оно включает в себя Банку Дампиера.

— Давайте внесем ясность, — насмешливо заметил Джимми Ньютон. — Дежурство по наблюдению за ураганом означает, что он ожидается в период от суток до полутора. А лететь до Банки всего полтора часа.

— Я не понимаю, почему вы так рветесь лететь, когда известно, что существует потенциальная угроза.

— Потому что она слишком мала. Да и будь этот ураган здесь, все равно он не представлял бы никакой опасности. Летать можно при любых ураганах. Однажды я с охотниками влетел прямо во «Флойд». Мы прорезали барьер и оказались в самом оке. А сила «Флойда» составляла четыре балла.

Негр за стойкой немного отступил и повысил голос:

— Рейс номер семьсот шестьдесят четыре откладывается до дальнейших уведомлений.

— Но не отменяется? — поинтересовалась Беверли.

— Этот вопрос еще не решен. — Негр взял рацию, мобильник и исчез за дверью, находившейся у него за спиной.

Джимми Ньютон ухмыльнулся и сделал несколько шагов по направлению к центру. Беверли заметила, что у него большое туловище, короткие руки и ноги и одет он как маленький мальчик: кроссовки, белые шорты и футболка, заткнутая за эластичный пояс. Ньютон запихал руки в карманы и подтянул шорты.

— Это была фантастическая история, когда мы влетели во «Флойд», — произнес он, не обращаясь ни к кому конкретно. — Мы врезались в его стену как в товарный вагон — все заскрежетало, а потом — оп-ля! — и мы уже в оке. А там прямо как в раю. Тихо, спокойно, плывут пушистые облачка, и идет такой странный серебристый дождь, похожий на свет. Точно как падающий свет.

Пожилая пара встала и покатила свои чемоданы к выходу.

— Вы куда? — поинтересовался Ньютон.

— Они собираются отменить рейс, — безропотно ответил мужчина.

— Никакой чертов рейс не будет отменен. Садитесь.

Пожилая пара послушно вернулась на место. Ньютон так и остался стоять, глядя на что-то такое, что только он один мог видеть.


Через полчаса дверь зала ожидания открылась и вошел Колдвел. На плече у него висел моряцкий вещевой мешок, на носу были темные очки, которые он так и не удосужился снять. Колдвел увидел Ньютона и тихо произнес:

— Джимми.

— А вот и наш рыбак.

— Ну и что тут делается? — поинтересовался Колдвел.

— У авиалайнера хвост трясется от страха.

Колдвел кивнул в знак того, что он понял. Беверли подумала, что если бы самолет вылетел по расписанию, то этот человек не успел бы к отправлению. Однако возможно, он предвидел задержку; судя по его загару и потрепанному вещевому мешку, он производил впечатление опытного путешественника. Но были и другие варианты, и Беверли пристально уставилась на вновь вошедшего в поисках их подтверждения. Он был высоким, широкоплечим, в белой рубашке для гольфа и легких серых брюках, которые обычно носят учителя по физическому воспитанию. Он и вправду очень походил на учителя физкультуры, словно его вытащили из какого-то другого времени и перенесли в это странное бунгало во Флориде.

Вернувшийся в зал ожидания негр встал за стойку и призвал всех к вниманию.

— Последние сведения о рейсе семьсот шестьдесят четыре на Банку Дампиера. В свете предостережений, объявленных…

— Билет на самолет является своеобразным договором, — оборвал его Ньютон. — Официальным договором. Вы обязуетесь предоставить услуги…

— Однако в случае… — как это говорится? — форс-мажорных обстоятельств…

— Пожалуйста, не отменяйте рейс, — взмолился учитель физкультуры. — Мне очень надо на остров. У меня там семья.

— Семья, — повторил негр без вопросительной интонации и посмотрел на Колдвела. Его взгляд красноречиво свидетельствовал: он понимает, что члены семьи должны быть вместе, особенно во время катастроф. — Я поговорю с пилотом. — Он взял рацию и нажал на кнопку. — Эд?

Колдвел подхватил Ньютона под локоток и отвел его в сторону.

— Ну так что ты слышал? — тихо спросил он.

— Это просто котенок, новорожденное дитя, — ответил Ньютон.

Колдвел кивнул и начал прислушиваться к разговору по рации.

— Но у человека там семья, — защищал его негр.

— Но зато сразу за «Клэр» движется еще один циклон, — продолжил Джимми Ньютон. — Если она его заглотит, то достигнет двух, а то и трех баллов к тому моменту, когда дойдет до суши. А может даже… — Он плотно сжал губы и умолк, чтобы не сглазить то, на что он так рассчитывал.

— Ты где остановишься? — спросил Колдвел.

— Место называется Урез Воды.

— Я тоже там, — кивнул Колдвел, хотя, похоже, ни тот, ни другой не испытывали по этому поводу особой радости.

— Ладно, — произнес негр, выходя из-за стойки. — Всем садиться в самолет, — мрачно добавил он, — пока все не взлетело на воздух.

_____

Пассажиры двинулись через поле к самолету в том же самом порядке, в котором они прибывали в бунгало. Шедшая впереди Беверли специально замедлила шаг, чтобы все могли ее обогнать — безупречно опрятный мужчина, две девицы, пожилая пара, Джимми Ньютон и красавец негр, который толкал перед собой детскую повозку, нагруженную их общим багажом.

Когда с ней поравнялся учитель физкультуры, Беверли бросила на него взгляд и улыбнулась.

— У вас же нет никакой семьи на острове, — заметила она.

— А вы откуда знаете? — спросил Колдвел.

— Знаю, потому что я поступила точно так же, как вы.

4

В салоне самолета было пять рядов кресел, по два с каждой стороны узкого прохода. Беверли выбрала место у иллюминатора посередине. Она надеялась, что рядом с ней сядет учитель физкультуры, но вместо этого рядом плюхнулся безукоризненно опрятный мужчина, по-прежнему продолжавший сжимать в руках картонную коробку.

Учитель физкультуры поднялся по трапу последним. Он окинул взглядом свободные места и выбрал себе ближайшее к иллюминатору. Сидевший в следующем ряду Джимми Ньютон скинул ремень безопасности и пересел к Колдвелу.