Ураган секретов — страница 33 из 36

— Расс…

Резко обернувшись, он схватил ее за руку и потащил через кухню в холл. Лидия вынуждена была бежать, чтобы поспеть за ним. Втолкнув ее в свою комнату, Расс захлопнул дверь и отпустил руку Лидии, словно ему невыносимо было это прикосновение.

— Сейчас же объясни мне, что, черт возьми, здесь происходит, и даже не думай врать!

Глава 15


Сердце Лидии отчаянно забилось. С чего начать?

— Зачем ты пошел туда?

— Вопросы задаю я. — В голосе Расса звенел гнев. — Эти женщины внизу… они выглядят так, будто их избили.

— Да… — Лидия заколебалась, но мрачный взгляд Расса заставил ее заговорить: — Этот отель — одно из звеньев цепи, остановка на пути к другому безопасному укрытию.

— Цепь? Что-то вроде подземной железной дороги?

— Да, только для женщин, переживших насилие.

— И как долго это продолжается?

— Здесь?

— Да, здесь. — Расс встал перед дверью, отрезав Лидии путь к бегству.

Она почувствовала себя загнанной в ловушку.

— С того дня, как мы приехали сюда.

— «Мы»? Наоми тоже?

— Да. — Лидия стиснула кулаки, чтобы Расс не увидел, как у нее дрожат руки.

— И сколько женщин тут побывало?

— Около дюжины.

Теперь Лидия вынуждена была выложить Рассу всю правду. Она больше не спрашивала себя, доверяет ли ему, это уже не имело значения. Гораздо важнее было другое — он не доверял ей.

— И как это работает?

— Мы получаем сообщение с другого пункта о том, что к нам направляется женщина.

— Значит, не все полученные тобой телеграммы касались де Борда. Из них ты узнавала, когда ждать гостей.

— Да.

— Женщины пережидают здесь пару дней, потом отправляются дальше?

— Как правило, да, но не всегда.

— Та женщина, что родила недавно… она еще не скоро сможет двинуться в путь.

Лидия кивнула. В глазах Расса вспыхнуло подозрение.

— Перестрелка в отеле… женщина, которую застрелили… Ты сказала, что не знаешь ее. Ты солгала?

— Нет. — Лидия пыталась держать себя в руках. В конце концов, у Расса были все основания злиться, чувствовать себя обманутым. — Я не знала ее, но…

— Но она пришла в отель, потому что знала — это один из пунктов вашей… сети.

— Думаю, да.

— Той ночью я прямо спросил тебя, знаешь ли ты ее, и ты ответила отрицательно. Ты притворилась, что понятия не имеешь, как эта женщина оказалась здесь. На самом деле ты все прекрасно поняла.

— Я не была уверена.

— Ты могла догадаться, она ведь была в синяках и ссадинах. — Лицо Расса посуровело. — И Наоми тоже знала.

— Мы не знали, что известно Реджи Доукинсу. Выяснил ли он, что отель — лишь один из перевалочных пунктов, или подумал, что жена просто решила укрыться здесь.

— Он знал. Вот почему стрелял в тебя, а не в меня. Теперь я понимаю. Он знал, что ты пыталась помочь его жене. Доукинс мог бы убить тебя. Или Наоми.

— В ту ночь ты спас нам жизнь. И помог сохранить нашу операцию в тайне. Я хотела поблагодарить тебя…

Расс уставился на Лидию:

— Кто еще?

Она моргнула.

— Кто еще знает?

— Уиллоу.

— Тот ребенок… — Расс пытался связать воедино все, что видел. — Та женщина пришла сюда не за тем, чтобы Уиллоу ей помогла.

— Да. Она должна была провести здесь ночь и отправиться дальше, но начались роды.

— Что еще я должен знать?

— Это все.

Расс недоверчиво посмотрел на Лидию, и она поняла, как сильно обидела его, какую боль причинила, не рассказав правду.

— Я клянусь. Это все.

Он издал смешок.

— Неужели я похож на человека, который позволит обмануть себя дважды? Я чувствую себя последним идиотом… ведь я думал, что знаю все твои секреты, а оказалось, что ни черта я не знаю…

Лидия увидела в его глазах упрек и опустила взгляд.

— История про твоего зятя… это правда?

— Ты же знаешь, что да, — тихо ответила Лидия.

— Я знаю, что история с твоей помолвкой правда, только потому, что Дэвис Ли собрал информацию, — взорвался Расс.

Лидия изумленно открыла рот. Она знала, что не вправе обижаться на Расса, но это…

— По твоей просьбе Дэвис Ли копался в моей жизни?

— Именно так. Очевидно, я просчитался — нужно было попросить его следить за тобой.

— Ты мог поставить под угрозу всю нашу операцию!

Расс сделал шаг к Лидии:

— Не надо перекладывать на меня вину, дорогая. Если бы ты рассказала мне раньше, этого разговора не было бы. А вот тебе еще одна веская причина. Что, если бы я, сам того не зная, подставил одну из этих женщин?

Лидия вскинула подбородок, скрывая дрожь. — Я делала то, что считала нужным.

— А как насчет Брэма? — Расс взъерошил свои темные волосы. — Ты обманывала его, лгала ему, как лгала мне?

Лидия содрогнулась.

— Брэм знает об операции…

— Он знает правду?

Лидия кивнула, чувствуя себя полным ничтожеством. В глазах Расса вспыхнула такая боль, смешанная с обидой и гневом, что Лидии стало трудно дышать.

— Похоже, все в городе знают об этом, кроме меня. Между вами что-то было?

— Я хотела, чтобы ты так думал.

— Ты хотела, чтобы я так думал? — неожиданно тихим голосом переспросил Расс. — Думал, что ты встречаешься с другим мужчиной?

Лицо его залилось краской гнева, ярость, вспыхнувшая в его глазах, заставила Лидию невольно отступить.

— Я не хотела, чтобы так получилось.

Мысль о том, что она может потерять его, причинила Лидии неимоверную боль. Такую же оглушающую пустоту она ощущала после смерти сестры. Грудь сжало словно тисками.

— Брэм и его семья… они устроили у себя одно из укрытий.

— И как, черт возьми, они узнали об операции? — спросил Расс и вдруг его осенило. — Эмма.

— Да, так сказал Брэм. Его невестка сбежала от отчима, который избивал ее, прихватив с собой свою сводную сестру. Она не хотела, чтобы девочка пережила подобное. Они укрылись на ранчо Брэма.

Лидия шагнула к Рассу. Ей захотелось прикоснуться к нему, но его глаза, обращенные на Лидию, напоминали осколки льда. От них веяло таким холодом, что Лидия замерла.

— Я ужасно себя чувствовала, обманывая тебя, позволяя тебе думать, что я встречаюсь с Брэмом. Ему это тоже не нравилось, но ты видел нас вместе, у нас не было выбора. Мы не могли рассказать тебе правду.

Расс скрестил руки на груди, глаза холодно посверкивали.

— Ты могла рассказать мне, что наш отель превратился в укрытие.

— Тогда я подставила бы Брэма. Самым лучшим решением было внушить тебе мысль, что между мной и Брэмом что-то есть, но это решение причиняло мне боль. Я испытывала к тебе… чувства.

— Чувства? — Резкий голос Расса хлестнул как плеть. — Если бы это было правдой, ты рассказала бы мне обо всем, что здесь творится.

Лидия прижала руку к задрожавшим губам, стараясь сдержать слезы.

— В том, что ты помогаешь этим женщинам, нет ничего ужасного. Проблема в том, что ты не сочла нужным рассказать мне, что используешь для этого отель. «Источник» наполовину принадлежит мне. Я — твой деловой партнер, твой любовник, ты должна была бы больше доверять мне.

— Сначала я не знала, могу ли доверять тебе. Потом, позже, когда узнала тебя лучше, я хотела рассказать… просто не успела…

— Ты даже не пыталась этого сделать, — с горечью сказал Расс.

— Нет, пыталась.

— Правда? — Губы его изогнулись в скептической улыбке.

— В ту ночь, когда ты уехал с отрядом… помнишь, я пришла к тебе в комнату? Как раз тогда я хотела рассказать тебе обо всем, но ты так спешил. Твой брат был ранен. Я подумала, что это неподходящее время для откровений.

— А потом, когда я вернулся?

— Я совсем забыла об этом, — честно призналась Лидия, надеясь, что Расс поверит в ее искренность. — Мы узнали, что двое из отряда ранены. День проходил за днем, а от тебя не было никаких вестей. Я не знала, жив ли ты, и так боялась, что случилось что-то ужасное. А когда ты вернулся целым и невредимым… — голос Лидии дрогнул, — все, чего я хотела — быть рядом с тобой.

Расс стоял очень тихо. Взгляд его был таким отстраненным, что сердце Лидии сжалось от страха.

— С чего бы это?

Лидия недоуменно нахмурилась:

— Почему я хотела быть с тобой?

— Да.

— Потому что я… — Лидия хотела сказать «…люблю тебя», но слова застряли у нее в горле. — Потому что ты мне небезразличен.

— Это единственная причина?

— А что еще?

Расс выгнул бровь. Лидия непонимающе смотрела на него. Но уже через мгновение она догадалась, на что он намекает. Ее пронзила острая боль. Расс же не может думать, что она сделала это ради сохранения своей тайны.

— Это касалось только нас, — сказала она.

— Неужели ты думала, что, затащив меня в постель, сумеешь усыпить мои подозрения? Что я не буду задавать вопросы и поверю в любую ложь?

— Ты же знаешь, что это не так! — Голос ее дрожал от обиды и боли. — Ты злишься на меня, и я тебя понимаю, но то, что случилось между нами, не имеет никакого отношения к операции.

— В это трудно поверить. — Глаза Расса сузились. — С того дня, как ты появилась в отеле, ты пыталась манипулировать мной.

— Это неправда!

— Сначала ты хотела избавиться от меня. Донимала меня, пытаясь заставить передать в твои руки управление отелем.

Лидия не нашла в себе сил отрицать это.

— Потом, после поцелуя на кухне, ты пыталась управлять мной. Жаль, что я не дал тебе того, что ты хотела.

У Лидии перехватило дыхание. Она почувствовала, что в ней нарастает злость.

— Мне жаль, что я обидела тебя, Расс, но я занималась с тобой любовью, потому что хотела этого больше всего на свете, потому что ты мне небезразличен, и ты сам это знаешь.

Лицо Расса окаменело.

— Ты думаешь, я не хотела рассказать тебе правду? Я несколько раз пыталась это сделать.

— Но так и не сделала, — резко сказал он. Обхватив себя за плечи, Лидия старалась успокоиться.

— Каждый раз, когда у меня возникало желание признаться тебе, я думала о своей сестре и других женщинах, подвергшихся насилию. О таких женщинах, как Минни Доукинс, застреленной тогда в отеле. Она рискнула жизнью, чтобы сбежать от того, кто рано или поздно убил бы ее. Как Филипп убил Изабель. Эти женщины доверяют мне свою жизнь. Я поставила бы их под удар, если бы открыла секрет человеку, недостойному доверия.