Примечания
1
Полиция Петербурга после 1906 года разделялась на шесть отделений, в каждое входило по 8–10 участков. Отделения возглавляли полицмейстеры, подчинявшиеся градоначальнику. (Здесь и далее – примеч. автора.)
2
Правильно – надзиратель, но в просторечье их часто называли агентами.
3
Обираловка – пивная; бан – вокзал (жарг.).
4
Хевра – шайка; мойщик – поездной вор; скрипушник – вокзальный вор (жарг.).
5
Трехсотлетие дома Романовых.
6
Журналист – чиновник канцелярии, отвечающий за архив.
7
См. книгу «В отсутствие начальства».
8
Дача – земельный участок, занимаемый прииском, с лесом, полезными ископаемыми, разработками и прочим.
9
См. рассказ «Варешкин» в сборнике «Удар в сердце».
10
Слам – воровская добыча.
11
Блатер-каин – барыга, маклак, скупщик краденого.
12
ГТУ – Главное тюремное управление.
13
На Офицерской, 28, располагалась Петербургская сыскная полиция.
14
Кошко Аркадий Францевич – начальник Московской сыскной полиции (МСП).
15
Двоедан – прозвище старовера.
16
«Черный извозчик» – сообщник воров, помогающий со своим экипажем совершать кражи.
17
См. книгу «Паутина».
18
Рост Григория Кащеева составлял 2 метра 18 сантиметров.
19
Капорник – секретный осведомитель полиции (жарг.).
20
Лягач – то же, что и капорник: доносчик (жарг.).
21
Сложить – убить; фигарис – сыщик (жарг.).
22
«Красная шапка» – посыльный.
23
«Падший металл» – одно из разговорных названий золота.
24
Точная цена золотника в 1913 году – 5 рублей 50 и 350/363 копейки. В золотнике 4,26 грамма.
25
Старатель – вольный добытчик, арендующий золотоносные участки у их владельцев; горбач – дикий старатель, хищнически добывающий золото в чужих участках.
26
Рафинад, рафинирование – аффинаж, очистка металла от примесей.
27
Царская водка – смесь концентрированных соляной и азотной кислот; используется для аффинажа благородных металлов.
28
Лигатура – примеси к благородному металлу в монете.
29
ПОО – Петербургское охранное отделение.
30
Качка – телега ломового извозчика.
31
Фикс – то же, что и рыжье: золото (жарг.).
32
Рештак – арестантские роты, исправительные арестантские отделения.
33
Часы-браслет – наручные часы.
34
«Красный» – вор.
35
Устройство с рукавом и носиком на конце, в которое заливали горячую воду, потом клали горящие угли, превращали воду в пар и выкуривали им клопов.
36
Долевые весы предназначены для взвешивания золота, разновесы к ним кратны долям (доля – мера веса золота, равна 1/96 золотника или 44,435 мг).
37
В Литовском замке находилось Петербургское арестантское исправительное отделение.
38
Выручка – касса.
39
Горчичник – хулиган, шпана.
40
Ремингтонист – машинист печатной машинки «ремингтон».
41
Без прошения, по решению начальства (с лишением выслуги, пенсии и права впредь поступать на государственную службу).
42
Маклаков Николай Алексеевич – министр внутренних дел.
43
Щегловитов Иван Григорьевич – министр юстиции, Сухомлинов Владимир Александрович — военный министр.
44
Ванька Каин – прозвище Щегловитова.
45
См. книгу «В отсутствие начальства».
46
Снарить – украсть (жарг.).
47
Баруля – любовница; регалка – татуировка (жарг.).
48
Петербургский арестный дом на Казачьем плацу, набережная реки Монастырки; в нем отбывали краткосрочный арест по приговору мирового судьи.
49
Положить голову на рукомойник – убить (жарг.).
50
См. книгу «Варшавские тайны».
51
Полицмейстер Галле, изобретатель панциря.
52
Фон дер Лауниц Владимир Федорович – градоначальник Петербурга, убит эсером Кудрявцевым 21 декабря 1906 года.
53
См. книгу «Взаперти».
54
Настенник – бра.
55
Выражение министра внутренних дел А. А. Макарова.
56
У Михаила Ильича и Марии Григорьевны Лбовых родилось 27 детей, выжило четверо. Младшего сына Павла зарезали в драке в 1906 году.
57
ППЗ – Пермские пушечные заводы.
58
Лесные братья, лесники – прозвища лбовцев.
59
ПСР – Партия социалистов-революционеров, эсеры.
60
На самом деле это были чеченцы, но газеты и молва именовали их лезгинами.
61
ГЖУ – Губернское жандармское управление.
62
См. книгу «Кубанский огонь».
63
Горный департамент входил в состав Министерства торговли и промышленности.
64
Горный исправник – начальник горной полиции в горнозаводском округе.
65
«Чугунки» – железнодорожная жандармская полиция.
66
РОО – районное охранное отделение.
67
Вицек – вице-губернатор.
68
Подпустить андрона – соврать.
69
Полицмейстер Рупинский носит чин 10-го класса (коллежский секретарь), но Лыков титулует его по классу занимаемой должности.
70
Белопашенцев имеет в виду Якова Вотинцева, который в 1906 году сдал весь актив РСДРП во главе со Свердловым.
71
Горизонталка – проститутка.
72
Запальщик – подрывник.
73
Торфы – пустая порода сверху золотосодержащего слоя, которую необходимо снимать.
74
Юр-базар – Хитровка в Москве.
75
Михрютка – жандарм (жарг.).
76
Эка втора! – Вот так диво! (уральск.)
77
Бусать – есть (жарг.).
78
Варовый – ловкий (уральск.).
79
Аршин – купец (жарг.).
80
Лыков, не называя фамилий, говорит об А. И. Гучкове и силах, стоящих за ним и готовящих свержение монархии (подробнее см. в книге «Паутина»).
81
На Тарасовской набережной в Екатеринбурге находилась казенная золотосплавочная лаборатория.
82
Взаболь! – Клянусь! Букв.: Чтоб мне заболеть! (уральск.)
83
Стачка – здесь: сговор.
84
10 635 кг.
85
Портяночник – мелкий грабитель (жарг.).
86
Бимбары – наручные часы (жарг.).
87
См. книгу «Лучи смерти».
88
Барантач – угонщик скота, разбойник.
89
Вентерюшник – налетчик (жарг.).
90
Мятый – бывалый.
91
Клямир – зажим, прищепка.
92
Откровенник – сломленный арестант, давший откровенные показания, из которого можно сделать осведомителя.
93
Штейгер – горный мастер.
94
ЖПУЖД – Жандармское полицейское управление железной дороги.
95
Городить неутейну – врать, молоть вздор (уральск.).
96
Паназырь – мальчик-недоросток (уральск.).
97
Сверкальцы – драгоценные камни, здесь – алмазы (жарг.).
98
Тантьема – процент от прибыли, который владелец выплачивает исполнительному директору.
99
Шемшура – покойник (уральск.).
100
На складку – убить.
101
Кадаверная – покойницкая, морг.
102
Охотничья команда – полковые разведчики.
103
См. книгу «Узел».
104
Шерл – рубеллит, розовый турмалин.
105
Фенакит – силикат бериллия, очень редкий и красивый самоцвет, который называли уральским алмазом.
106
Жевешка – женщина-врач (выражение того времени).
107
Только в Первую мировую войну последний пермский губернатор М. А. Лозина-Лозинский, понимая значение платины, издал постановление о ее полной реквизиции, как у частных лиц, так и у предприятий.
108
И. Ф. Кошко умер в Париже в 1927 году.
109
На Нижегородской улице находилась военная тюрьма.
110
Закон «Об упорядочении русской платинопромышленности и мерах к улучшению ее положения» был принят 20 декабря 1913 года.
111
Легковая закладка – пролетка.