Урок для Казановы — страница 2 из 20

— Ну, так ему теперь должно быть тридцать два года. Наверняка он стал более солидным, чем в семнадцать лет.

— Давай подождем с этим. Я больше не позволю ему мучить себя, как прежде. Он уже и тогда ходил, высоко задрав нос.

— Это могло пройти с годами, Джесси. Но разве это так важно? Разве этот Грегори имеет какое-то отношение к твоему наследству?

— Он главный наследник, — объяснила Джессика своей подруге. — Он унаследовал виллу, к которой относится и коттедж. «Гран Парадизо» — это действительно великолепное владение, которое, конечно, стоит несколько миллиончиков.

Люси присвистнула.

— Черт побери, вот это да! Ты получила только крошки от этого гигантского торта.

— Это — вполне приличная крошка, — возразила Джессика. — Сам торт я, вероятно, не смогла бы переварить. Я не уверена, что захотела бы убирать шестнадцать комнат, не говоря уж об окнах.

— Скажи просто, что ты не любишь мыть окна, — уколола Люси.

— Это мое любимое занятие, — возразила Джессика. — Но, если говорить серьезно, я безумно рада коттеджу, а виллу все-таки не хотела бы иметь. Пусть Грегори сам в ней располагается. Главное, чтобы он оставил меня в покое.

— Коттедж находится совсем рядом?

— Нет. Он стоит на берегу озера, а вилла выше по дороге, насколько я припоминаю. Между ними вполне приличное расстояние, так что виллу из коттеджа совсем не видно.

— Ну, тогда хорошо. А участок? Как он выглядит?

— Его мы должны поделить, но, тем не менее у меня есть и свой собственный. Глупо только, что я должна пользоваться участком Грегори, чтобы попасть к себе в коттедж. По крайней мере, на машине. Если так, я лучше возьму лодку.

— Ах, какой ужас! — вырвалось у Люси. — Если вы друг друга видеть не можете, то при определенных обстоятельствах это может привести к осложнениям.

— Совершенно верно. Это как раз то, что мне не нравится в этом деле. Но давай подождем. Может быть, мой высокочтимый двоюродный брат вовсе даже и не собирается жить на вилле?

— Во всяком случае, я желаю тебе большого счастья с твоим наследством, Джессика, — сказала Люси от всей души. — Надеюсь, что у тебя в коттедже будет только радость.

— Спасибо, Люси. Я тоже на это надеюсь. Ну, не буду больше отвлекать тебя от прекрасного теплого душа и заставлять стоять и мерзнуть. До завтра. И хорошенько подумай, какой ресторан выбрать.

— Хорошо. До завтра, Джесси.

Все еще сияя от радости, Джессика положила трубку. Потрясающе, что она совершенно неожиданно получила наследство. Она была очень рада заиметь коттедж, который еще довольно хорошо помнила. Хотя мысль о другом наследнике — Грегори — мучила ее. Если она не разберется с этим самоуверенным типом, это будет просто смешно.


В субботу утром Джессика отправилась в путь, на озеро Тахо. Собственно говоря, она хотела выехать намного раньше, но накануне вечером возвратилась домой слишком поздно. Они с Люси сначала поели в одном сверхроскошном русском ресторане — прекрасно поели, надо сказать, — а затем зашли в один элегантный бар и чокнулись шампанским за наследство.

Наверное, именно этот бокал шампанского и оказался лишним, с сожалением констатировала Джессика. Она открыла боковое окошко своей довольно старой «хонды», чтобы вдохнуть немного свежего воздуха. К счастью, она уже закончила перевод. Рукопись, аккуратно упакованная, лежала на правом сиденье. У ближайшего почтового отделения она остановится и сдаст ее.

Мысли Джессики сконцентрировались на «Гран Парадизо», сказочном владении на знаменитом озере Тахо. Теперь она была совладелицей имения, хотя и обладала только его малой частью.

Джессика попробовала представить себе другого наследника — Грегори. Интересно, как он теперь выглядит — взрослый тридцатидвухлетний мужчина. В высшей степени несимпатичное существо мужского рода со следами угрей, каштановыми прядями волос и противной ухмылкой — все это всплыло в ее воспоминаниях. Вероятно, у него появился толстый, жирный живот, и он предпочитает серые костюмы.

Джессика включила радио. Вопреки своей усталости и все еще налитым свинцом рукам и ногам, она находилась в превосходном расположении духа. В голове возникали все новые и новые планы относительно коттеджа.

Почему бы ей, например, не исполнить свою детскую мечту и не сделать там маленькую ферму? Лошадь, собаки и кошки, немного домашней птицы. Ну и, конечно, прекрасный огород Чего-то в этом роде Джессика хотела уже давно, просто до сих пор не имела возможности осуществить свои мечты. Но теперь этому больше ничто не мешало. Коттедж прекрасно подходил для ее планов, к тому же эта идея замечательно согласовывалась с ее работой.

Мельком она подумала о том, что Грегори, вероятно, может возражать против превращения прекрасного «Гран Парадизо» в простой крестьянский двор. Но она осуществит это на своем собственном участке земли, и сказать ему будет нечего.

Было сказочное июньское утро. Джессика любовалась прекрасным ландшафтом, который простирался за окнами автомобиля. Когда чуть позже перед ней всплыло раскинувшееся в горах темно-синее озеро Тахо, ее сердце взволнованно забилось. И все же к этому предвкушению радости примешивалась тихая грусть. Почему раньше она ни разу не приехала сюда? А ведь как было бы просто съездить как-нибудь в «Гран Парадизо». Тогда она застала бы дядю Роберта в живых.

Когда Джессика ехала по улице вдоль берега озера, на нее вновь нахлынули воспоминания о днях, которые она провела здесь в детстве. Кое-что сохранилось от прежних времен, но многое изменилось. Появилось много новых домов, поселки выросли, но старая, покрашенная в белый цвет деревянная церковь в Хрустальной бухте все еще одиноко стояла на своем холме.

Джессика свернула с улицы, тянувшейся вдоль побережья, и поехала в поселок, чтобы получить ключ от своего коттеджа. Это был маленький магазинчик, в котором она прежде часто делала покупки. Здание сохранилось, и миссис Карлсон, владелица магазина, сразу же ее узнала. Она стала еще более худой и выглядела неважно.

— Добрый день, миссис Карлсон, — сказала Джессика, войдя в маленький супермаркет. Старая женщина раскладывала только что поступивший товар, а кассирша пробивала в кассе покупки одной молодой пары.

— Джессика, как мило! — Миссис Карлсон отложила свои бумаги в сторону и пошла с распростертыми объятиями навстречу Джессике. — Добро пожаловать в Хрустальную бухту. Я вас сразу узнала.

Джессика сердечно поздоровалась с владелицей магазина.

— Нотариус Уотермен все вам сказал?

— О да. Он мне позвонил и сообщил, что вы в конце недели приедете за ключом от коттеджа. — Миссис Карлсон отступила на шаг назад и одобрительно оглядела ее. — Вы стали прекрасной молодой дамой, если вы позволите мне это сказать. Что вы намереваетесь делать с коттеджем? Вы будете сами в нем жить?

Джессика пожала плечами и улыбнулась.

— Я еще не знаю, миссис Карлсон. Сначала я хотела бы все внимательно осмотреть. Ключ у вас?

— Само собой разумеется. Один момент, Джессика.

Миссис Карлсон исчезла в задней части помещения магазина, и Джессика заметила, что кассирша внимательно ее рассматривает. Ей пришло в голову, что обитатели Хрустальной бухты во главе с миссис Карлсон, которая всегда знала все последние сплетни, полны любопытства.

— Вот, пожалуйста, — сказала миссис Карлсон, возвращаясь с большой связкой ключей.

Джессика взяли ключи и поблагодарила.

— Ну, тогда я ухожу. Позже я еще зайду к вам за покупками.

— Все в порядке, Джессика. Да… Вы что-нибудь слышали о Грегори? Как вы знаете, он — главный наследник, но здесь еще не показывался. Кто-то мне сказал, что он не заинтересован в том, чтобы жить здесь.

— Самый лучший для меня вариант, — ответила Джессика.

— Вы правы, дитя мое, — миссис Карлсон усердно закивала. — Вы можете радоваться тому, что не имеете ничего общего с этим парнем. Это самый ужасный Казанова, которого только можно себе представить.

— Ах так?

Образ взрослого Грегори Кенсинга, сложившийся в ее представлении, зашатался. Видимо, не такой уж он отвратительный и отталкивающий. Но ей было все равно. Она не хотела иметь с ним ничего общего.

Джессика распрощалась с миссис Карлсон и снова села в машину. Она внимательно смотрела по сторонам, когда ехала по поселку на своей «хонде», и наконец очутилась в «Гран Парадизо» перед большими отлитыми из железа воротами в стене, покрашенной в белый цвет и покрытой сверху черепицей.

Она вышла из машины и занялась связкой ключей, пытаясь открыть ворота. Вряд ли все эти бесчисленные ключи разной величины были от замков ее коттеджа. Может, часть из них имела отношение к вилле?

Наконец Джессика нашла подходящий ключ, проехала через ворота и снова их закрыла. Роскошное имение в испанском стиле с экзотическим парком казалось тихим и заброшенным. На расстоянии примерно трехсот метров ниже озера находился очаровательный коттедж.

Джессике стало тепло на сердце при виде его. Он казался только что выкрашенным и производил впечатление ухоженного. Только сад был довольно запущен.

Джессика взволнованно открыла дверь и вошла в коттедж. Когда она увидела, что вся прежняя прекрасная старая мебель сохранилась, то вскрикнула от удивления. Здесь почти ничего не изменилось.

Джессика шла из комнаты в комнату, отрывая окна, чтобы хорошенько все проветрить. Когда она все внимательно осмотрела, то не смогла устоять перед искушением взглянуть также и на виллу. Разве это не благоприятная возможность, если у нее уже есть ключи? Она не помнила, как выглядит вилла изнутри, за исключением той комнаты, в которой часто сидела с дядей Робертом и о которой у нее сохранились смутные воспоминания.

В хорошем настроении, мурлыча про себя песенку, она поднималась вверх к импозантной вилле. «Гран Парадизо» был действительно раем. Джессика теперь не сомневалась, что будет жить в своем коттедже, независимо от того, как поведет себя этот тип Грегори. Она не позволит ему испортить себе радость.