– Неужели я так поступил?
– Не намеренно, – заверила его Мэгги.
– А кроме того, – сказал Айра, – затормозили вы, скорее всего, потому, что мы случайно гуднули. Так что это не…
– Ну доложу я вам. Флоренс, это племянница моя, все пристает ко мне, чтобы я сдал права, но я, конечно, никак уж не ожидал…
– Во всяком случае, я поступила очень неумно, – продолжала Мэгги. – Сказала, что у вас отваливается колесо, хотя на самом деле оно было исправным.
– Да что вы, я бы назвал это самым что ни на есть христианским поступком, – возразил мистер Отис. – Я же вас чуть с дороги не сбросил! Вы, люди, вели себя ужасно по-доброму.
– Но послушайте, колесо же было…
– Многие так и оставили бы меня ехать на встречу со смертью, – сказал мистер Отис.
– Колесо было исправным! – воскликнула Мэгги. – Ни капельки оно не болталось.
Мистер Отис откинул голову назад, чтобы вглядеться в нее. Набрякшие веки придавали его лицу выражение столь надменное и замкнутое, что казалось – он вот-вот поймет смысл сказанного Мэгги. Однако он стоял на своем:
– Нет, не может оно быть исправным. Куда там. Я вам так скажу: теперь-то я вспомнил, эта машина все утро вела себя странно. Я знал это и все же как будто не знал, понимаете? И сдается мне, вы это заметили – точно как я, – углядели краешком глаза и по доброте вашей сказали мне, хоть и не поняли почему. Ну хорошо, это мы обсудили; пора браться за дело.
– Ладно, – сказал Айра. – Осталось только проверить его. Ключи в машине?
Он торопливо подошел к «шеви», открыл дверцу и сел за руль.
– Ой, погодите! – вскричал мистер Отис. – Вы ради меня шеей рискуете, мистер!
– С ним ничего не случится, – сказала ему Мэгги.
Айра успокоительно помахал мистеру Отису.
Хоть окошко «шеви» и было открыто, внутри пульсировала жара. Светлое пластиковое покрытие сидений казалось наполовину расплавившимся, кроме того, сильно пахло перезрелым бананом. И неудивительно: на пассажирском сиденье лежали остатки завтрака – смятый кулек, шкурка банана, целлофановый пакетик.
Айра повернул ключ зажигания. А когда мотор заработал, высунулся в окошко и сказал Мэгги и мистеру Отису:
– Смотрите внимательно.
Они не ответили. Лица их стали странно схожими для двух столь разных людей: опасливыми и настороженными, как если бы оба приготовились к худшему.
Айра включил сцепление и поехал по обочине. Ему казалось, что он ведет нечто чрезмерно раздавшееся во все стороны – двуспальную кровать, что ли. И в выхлопной системе что-то бренчало.
Проехав несколько ярдов, он затормозил и снова высунулся в окно. Парочка не сдвинулась с места, только лица к нему повернули.
– Ну что? – спросил он.
Пауза. Затем мистер Отис сказал:
– Да, сэр, похоже, я видел, как оно малость вихляется.
– Видели? – переспросил Айра. И, насмешливо приподняв брови, посмотрел на Мэгги: – А ты не видела.
– Ну, я не уверена, – ответила Мэгги.
– Прошу прощения?
– Может, мне просто показалось, – пояснила она, – но, по-моему, было небольшое, ну, вроде, не знаю…
Айра переключил передачу и резко сдал машину назад. А снова оказавшись рядом с ними, сказал:
– Хорошо, теперь смотрите очень, очень внимательно.
На этот раз он проехал большее расстояние, около десяти ярдов. Им пришлось пойти следом. Взглянув в зеркальце заднего обзора, он увидел Мэгги, поспешавшую за машиной, сложив руки под грудью. Айра остановился, вылез и направился к ним.
– Ну теперь колесо точно вихлялось, – сказал, когда он подошел, мистер Отис.
Айра спросил:
– Мэгги?
– Похоже на волчок, перед тем как он перестает крутиться и падает, – сказала она.
– Послушай меня, Мэгги…
– Я знаю! Знаю! – ответила она. – Но что я могу поделать, я вправду видела, как колесо болтается. И по-моему, оно обмякло.
– Ладно, это совсем другая история, – сказал Айра. – Может быть, недокачана шина. Но колесо держится крепко, клянусь. Я это почувствовал. Поверить не могу, что ты себя так ведешь, Мэгги.
– Ну извини, – упрямо ответила Мэгги. – Не могу же я сказать, что ничего не видела, когда видела собственными глазами. По-моему, нам придется отвезти его на эту «Тексако».
Айра перевел взгляд на мистера Отиса и спросил:
– Найдется у вас балонный ключ?
– Э-э… сэр?
– Если у вас есть балонный ключ, я смогу сам подтянуть колесо.
– О, ну да… А балонный ключ сильно отличается от обычного?
– Скорее всего, он лежит в багажнике, – сказал Айра. – Там же, где домкрат.
– О! Хотел бы я знать, где у меня домкрат, – сказал мистер Отис.
– В багажнике, – упорствовал Айра. Он сунул руку в машину, вынул ключи, передал хозяину. Айра очень старался, чтобы лицо его оставалось бесстрастным, но испытывал то же чувство, какое овладевало им каждый раз, как он останавливался около Мэггиного дома престарелых, – полное отчаяние. Ему не по силам было понять, как этот тип, мистер Отис, ухитряется проживать день за днем, портя любое дело, за какое берется.
– Балонный ключ, балонный, – бормотал между тем мистер Отис. Он отпер багажник, поднял крышку. – А ну-ка посмотрим…
На первый взгляд, внутренность багажника представлялась монолитным блоком тряпья. Одеяла, одежда, подушки – все это было утрамбовано так плотно, что едва ли не окаменело.
– Ой-ой, – сказал мистер Отис и потянул за край посеревшего лоскутного одеяла. Край даже с места не сдвинулся.
– Ну ладно, – сказал ему Айра. – Я возьму свой ключ.
Он вернулся к «доджу», который вдруг показался ему очень ухоженным – если забыть о том, что натворила Мэгги с левым передним крылом. Вынув ключи из замка зажигания, он открыл багажник.
Пусто.
Прежде здесь лежало аккуратно накрытое половым ковриком запасное колесо, теперь его не было. И никаких следов серой виниловой сумки, в которой он держал инструменты.
– Мэгги? – позвал он.
Она, так и стоявшая у «шеви», неторопливо повернулась к нему, наклонила голову.
– Куда подевалось запасное колесо? – спросил Айра.
– Его на машину поставили.
– Поставили?
Мэгги с силой покивала.
– Ты хочешь сказать, мы на нем ездим?
– Именно так.
– А прежнее где?
– Его латают в нашем «Эксоне».
– Это каким же образом… – Ладно, неважно. Лучше не отвлекаться. – Но где мои инструменты? – спросил он.
– Какие инструменты?
Айра захлопнул багажник, вернулся к «шеви». Кричать бессмысленно, ясно же, что своего балонного ключа он все равно не получит.
– Инструменты, с помощью которых ты меняла колесо, – сказал он Мэгги.
– О, я его не меняла. Один мужчина остановился и помог мне.
– Инструменты он из багажника брал?
– Наверное… да.
– А обратно положил?
– Ну, должен был, – сказала Мэгги. И наморщила лоб, видимо пытаясь припомнить, как было дело.
– Их там нет, Мэгги.
– Не мог же он их украсть, если ты об этом. Такой был симпатичный мужчина. Он даже деньги взять отказался, сказал, что у него тоже есть жена и…
– Я не говорю, что он их украл. Я просто спрашиваю, где они.
Мэгги ответила:
– Может быть, на… – Последовало нечто неразборчивое.
– Что-что?
– Я говорю, может быть, на углу Чарльз-стрит и Северной Парковой! – прокричала она.
Айра повернулся к мистеру Отису. Старик смотрел на него полузакрытыми глазами; походило на то, что он стоя спит.
– Боюсь, нам придется разобрать ваш багажник, – сказал ему Айра.
Мистер Отис несколько раз кивнул, однако даже не шевельнулся, чтобы приступить к этой процедуре.
– Может, мы просто разгрузим его? – спросил Айра.
– Вообще-то попробовать можно, – с сомнением в голосе ответил мистер Отис.
Пауза.
– Так что? – сказал Айра. – Начнем?
– Начать можно, ежели хотите, – согласился мистер Отис. – Да только я здорово удивлюсь, если мы найдем там балонный ключ.
– Балонный ключ есть у каждого, – сказал Айра. – Балонник. Он прилагается к автомобилю.
– Ох, Айра, – сказала Мэгги. – Почему бы нам не подвезти мистера Отиса до «Тексако» и не попросить его племянника, чтобы он починил колесо по-настоящему?
– И как, по-твоему, он это сделает, Мэгги? Возьмет ключ и подтянет зажимные гайки, хоть они в этом и не нуждаются?
Тем временем мистеру Отису удалось извлечь из багажника единственный предмет – фланелевые пижамные штаны. Он поднял их перед собой, разглядывая.
Возможно, причиной было написанное на его лице сомнение, возможно, сами штаны – мятые, поношенные, с болтающимся потертым шнурком, – так или иначе, но Айра вдруг сдался.
– Да какого черта, – сказал он. – Поехали в «Тексако».
– Спасибо, Айра, – ласково произнесла Мэгги.
А мистер Отис сказал:
– Ну, если вы уверены, что это не очень вас затруднит.
– Нет-нет. – Айра провел ладонью по лбу. – Вам, пожалуй, лучше запереть «шеви».
– Какую шеви? – спросила Мэгги.
– Так называется эта машина, Мэгги.
– Вряд ли стоит ее запирать, если у нее колесо того и гляди отвалится, – сказал мистер Отис.
На краткий миг Айра задумался, не мог ли сам мистер Отис создать всю эту ситуацию, чтобы на пассивный, дьявольски изощренный манер свести с ними счеты.
Он развернулся и пошел к своей машине. За его спиной хлопнула крышка багажника «шеви», зашуршали по гравию шаги, однако останавливаться, чтобы его нагнали, он не стал.
Теперь и в «додже» стояла такая же, как в «шеви», жара, а хромированная ручка передач обожгла Айре пальцы. Он сидел, запустив мотор на холостой ход, а Мэгги тем временем помогала мистеру Отису устроиться на заднем сиденье. По-видимому, она инстинктивно поняла, что ему потребуется помощь: мистера Отиса пришлось буквально складывать, и довольно сложным образом, в середине сиденья. Последними в машину попали его ноги, которые он переносил туда по одной, подцепляя колени руками. Затем он выпустил из груди воздух и снял шляпу. Айра увидел в зеркальце костлявый пластинчатый скальп и два торчащих над ушами пучка белых, как вата, волос.