Уроки милосердия — страница 82 из 85

– Лео Штейн?

– Да, – через открытое окно отвечает Лео. – Секунду.

Он нажимает кнопку, окно опять поднимается, чтобы мы могли поговорить без свидетелей.

– Не забудь удостовериться, что нет посторонних шумов, – говорит Лео.

– Знаю.

– Поэтому, даже если ему захочется послушать «Си-эн-эн» и «Эн-пи-ар», сделай так, чтобы радио было выключено. Отключи мобильный. Не грызи кофейные зерна. Не делай ничего, что могло бы повлиять на качество передачи.

Я киваю.

– Помни, «почему» – не самый главный вопрос.

– Лео, я всего не запомню. Я же не профессионал…

Он секунду обдумывает мои слова.

– Тебе необходима лишь капелька вдохновения. Знаешь, как поступил бы Джон Эдгар Гувер?[57]

Я качаю головой.

– Кричал бы и царапал крышку своего гроба.

Ответ настолько неожиданный и такой грубый, что у меня вырывается смех.

– Поверить не могу, что ты шутишь, когда я схожу с ума от страха.

– Разве сейчас хорошая шутка помешает? – спрашивает Лео. Он наклоняется и запечатлевает на моих губах поцелуй. – Интуиция подсказала тебе смеяться. Слушайся своего сердца, Сейдж.


Когда врач дает нам рекомендации, что делать после выписки, я гадаю, думает ли Джозеф о том же, что и я: что мертвому, которым он надеется оказаться, не нужно беспокоиться о потреблении соли и обо всем остальном, что напечатано на листке. Девушка-волонтер, которая вывозит Джозефа на коляске в фойе, чтобы я могла подогнать машину, узнает его.

– Герр Вебер, верно? – спрашивает она. – Вы преподавали у моего старшего брата немецкий.

– Wie heißt er?[58]

Она робко улыбается.

– Я французский учила.

– Я спросил, как его зовут.

– Джексон, – отвечает девушка. – Джексон Орурк.

– Да, – восклицает Джозеф. – Отличный ученик!

Когда мы оказываемся в вестибюле, я забираю Джозефа и везу его в тень.

– Вы на самом деле вспомнили ее брата?

– Нет, – отвечает Джозеф. – Но ей об этом знать ни к чему.

Я продолжаю думать об этом разговоре, когда дохожу до машины Лео, стоящей на парковке, и подъезжаю под портик, чтобы Джозефу не пришлось слишком далеко идти. Умение Джозефа налаживать связи с каждым отдельным человеком сделало его выдающимся учителем, самоотверженным гражданином. Способным прятаться на виду у всех.

Оглядываясь назад, нельзя не признать, что это был великолепный план. Когда ты смотришь в глаза, жмешь руку, называешь свое имя, у человека нет оснований думать, что ты говоришь неправду.

– Новая машина? – говорит Джозеф, когда я помогаю ему сесть на пассажирское сиденье.

– Взяла напрокат. Моя в ремонте. Я разбила ее.

– Авария? Ты в порядке? – спрашивает он.

– Я в порядке. Сбила оленя.

– Сначала машина, и родственница скончалась… За минувшую неделю произошло столько неизвестного мне. – Он складывает руки на коленях. – Я соболезную вашей утрате.

– Спасибо, – напряженно отвечаю я.

Мне хочется сказать: «Умерла моя бабушка. Вы знали ее. Наверное, вы ее даже не помните. Сукин сын!»

Но я, крепко обхватив руль, не свожу взгляда с дороги.

– По-моему, нам нужно поговорить, – начинает Джозеф.

Я искоса смотрю на него.

– Давайте поговорим.

– О том, как и когда вы это сделаете.

По моей спине бежит пот, хотя кондиционер в машине включен на полную мощность. Не могу пока с ним об этом говорить. Лео с приемником недостаточно близко, чтобы записать разговор.

Поэтому я поступаю так, как он мне делать не велел.

Я поворачиваюсь к Джозефу.

– Вы сказали, что знали мою маму.

– Да, не стоило делать из этого тайну.

– Я бы сказала, что эта маленькая невинная ложь – самая меньшая из ваших проблем, Джозеф. – Я притормаживаю на желтый свет. – Вы же знали, что моя бабушка была узницей концлагеря.

– Да, – отвечает он.

– Вы ее искали?

Он смотрит в окно.

– Я никого из них не знал по имени.

Я еще долго стою на светофоре, даже когда включается зеленый, пока мне не начинают сигналить машины, и думаю о том, что на мой вопрос он так и не ответил.


Когда мы подъезжаем к дому Джозефа, фургон с коврами стоит в условленном месте, на противоположной стороне улицы. Лео я не вижу, он где-то в кузове, сидит с приемником и ждет.

Я помогаю Джозефу подняться на ступени крыльца – он опирается на мою руку, когда не может взобраться самостоятельно. Я уверена, что Лео наблюдает за мной. Несмотря на утреннюю историю о супергерое, я знаю, что он готов в случае необходимости прийти мне на помощь – он не заблуждается насчет того, что от божьего одуванчика, который едва в состоянии передвигаться, может исходить угроза. Лео рассказывал мне, что однажды восьмидесятипятилетний старик вышел из дома и начал стрелять – повезло, что у него была катаракта и он стрелял не целясь. «У нас на работе есть поговорка, – добавил Лео. – Если ты убил шесть миллионов, плюс-минус один не имеет значения».

Как только в замке поворачивается ключ, Ева бросается навстречу хозяину. Я поднимаю крошечную собачку и сажаю Джозефу на руки, чтобы она облизала ему лицо. Он широко улыбается.

– О, mein Schatz, как я по тебе скучал!

Глядя на их воссоединение, я понимаю, что для него это идеальные отношения. Чтобы его любили без всяких условий. Чтобы это существо понятия не имело о том, каким он раньше был чудовищем. Чтобы кто-то мог слушать его слезливые признания и не предать его доверия.

– Проходите, – приглашает Джозеф. – Я сделаю нам чай.

Я следую за ним в кухню. Он видит на столе свежие фрукты, открывает холодильник, находит там молоко, сок, яйца и хлеб.

– Вы не должны были этого делать, – говорит Джозеф.

– Знаю. Но мне хотелось.

– Нет, я имел в виду: не стоило утруждаться.

Как будто убивать его мне хочется!

«Была не была!» – думаю я.

– Джозеф! – Я выдвигаю стул, жестом приглашаю его присесть. – Нам нужно поговорить.

– Надеюсь, вы хорошо подумали?

Я сажусь напротив него.

– Разве я могла не думать?

Слышу, как на улице стрекочет газонокосилка. Окна в кухне открыты.

Черт!

Я преувеличенно громко чихаю. Встаю, обхожу стол, начинаю закрывать окна.

– Надеюсь, вы не против? Пыльца меня убивает.

Джозеф хмурится, но он слишком воспитан, чтобы жаловаться.

– Я боюсь того, что будет потом, – признаюсь я.

– Никто не увидит ничего подозрительного в смерти девяностопятилетнего старика, – смеется Джозеф. – А из родных у меня никого не осталось, вопросы задавать некому.

– Я сейчас не о юридических аспектах, а о моральных. – Я ловлю себя на том, что начинаю волноваться, и приказываю себе прекратить, думая о том, что Лео сейчас слышит, как шуршит мое платье. – Я чувствую себя дурочкой, задавая подобные вопросы, но вы единственный, кто может меня понять, ведь вы были там. – Я поднимаю голову. – Когда убиваешь человека… как потом с этим живешь?

– Я сам просил помочь мне умереть. А это разные вещи.

– Разве?

Он тяжело вздыхает.

– Может, и нет, – признает он. – Вы будете думать об этом каждый день. И надеюсь, будете считать это актом сострадания.

– Вы так к этому относились? – спрашиваю я – самое обычное течение разговора! – и замираю в ожидании ответа.

– Иногда, – говорит Джозеф, – они были такими слабыми. Многие из них. Они хотели освободиться, как я сейчас.

– Наверное, вы именно это внушали себе перед сном. – Я подаюсь вперед и ставлю локти на кухонный стол. – Если хотите, чтобы я вас простила, вы обязаны рассказать мне обо всем, что делали с ними.

Он качает головой, на глаза у него наворачиваются слезы.

– Я уже все рассказал. Вы знаете, кто я и чем занимался.

– Джозеф, какое самое ужасное преступление вы совершили?

Я задаю вопрос, и меня тут же осеняет – мы играем с огнем. То, что убийство Дары было зафиксировано в документах, вовсе не означает, что оно стало самым отвратительным преступлением, совершенным Райнером Хартманном против узниц. Это означает только одно – на этом преступлении он попался.

– В лагере были две девушки, – начинает он. – Одна из них работала у… моего брата, в его кабинете. Там стоял сейф с деньгами, которые находили в вещах заключенных. – Он потирает виски. – Понимаете, все так делали. Отбирали вещи. Драгоценности и деньги, даже партии бриллиантов. Некоторые офицеры, работавшие в концлагерях, стали очень богатыми. Я слушал новости и понимал, что жить рейху осталось недолго – пока американцы не ввяжутся в войну. Поэтому я все рассчитал заранее. Хотел взять как можно больше денег и обратить их в золото, пока они не превратились в бесполезные бумажки. – Джозеф пожимает плечами, смотрит на меня. – Узнать код сейфа оказалось парой пустяков, я же был лагерфюрером. Я подчинялся только коменданту, и когда от меня чего-то требовали, то не стоял вопрос, смогу ли я, а только насколько быстро смогу. Поэтому однажды я, узнав, что брата в кабинете не будет, открыл сейф, чтобы забрать все, что смогу вынести. Меня увидела девушка, секретарша брата. Она привела с собой подругу, которая работала на улице… Привела ее в кабинет, пока брата не было. Наверное, чтобы погреться, – продолжает он. – Я не мог допустить, чтобы девчонка рассказала брату то, что видела, поэтому застрелил ее.

Я понимаю, что сижу затаив дыхание.

– Вы убили секретаршу?

– Хотел убить. Но меня ранило на фронте в правую руку, и я уже не так виртуозно обращался с пистолетом, как раньше. Девушки испугались, хотели бежать, бросились друг к другу… Поэтому пуля попала в ее подругу.

– Вы убили ее?

– Да, – кивает он. – Я бы и вторую застрелил, но тут пришел мой брат. Когда он увидел меня в своем кабинете с пистолетом в одной руке и деньгами в другой, что мне оставалось делать? Я сказал, что застал этих девушек за кражей денег из его сейфа. За кражей у рейха.

Джозеф прикрывает глаза рукой. Сглатывает, как будто слова перекрывают, сжимают его горло.