– Я только хочу, чтобы ты была счастлива, Валери, – последовал печальный ответ. – А ты не будешь счастлива, не выйдя замуж и не нарожав детей. Поэтому-то я так огорчилась, когда ты разошлась с Майлзом.
– Майлз не был принцем, мама. Он был свиньей.
– Но принц ли Маноло?
– Я так думаю. И это самое главное. Я могу приехать с ним к вам на Рождество или нет?
– Конечно, можешь. Но не требуй от отца выражения безумной радости при виде человека, который не хочет жениться на его дочери.
Валери вздохнула, вспоминая этот разговор. Проблема заключалась в том, что ее мать была права: счастье для Валери заключалось в браке и детях. И ей не нравилось то, что люди будут обсуждать ее связь с Маноло.
Также ее беспокоила мысль о предстоящем Рождестве. Уж лучше вообще не появляться в отчем доме, чем смотреть, как родные воротят носы от Маноло. Чего доброго, он подумает, что его любовью действительно не стоит гордиться.
В дверь комнаты, где она сидела задумавшись, постучали.
– Да, да. Подожди минутку, я сейчас иду. Мы еще не опаздываем?
– Нет, пока нет. Я даже думаю, что мы успеем распить бутылочку шампанского, пока не приехала машина. Приходи в столовую, когда будешь готова.
– Хорошо.
Валери одевалась в одной из гостевых комнат, желая сделать Маноло сюрприз. Зеркало сказало ей, что Жанетт оказалась совершенно права насчет винно-красного платья. Оно выглядело очень эффектно. Под платье Валери надела шелковый корсет на косточках, который придал ее соблазнительной фигуре окончательное совершенство. Золотые сережки и золотистые туфли дополнили наряд. Валери зачесала волосы наверх, но одну прядь оставила спускаться по обнаженной спине. Яркий вечерний макияж подчеркнул черты ее лица.
Она еще раз взглянула на себя в зеркало и, удовлетворенная своим видом, нанесла последний штрих, побрызгав себя любимыми духами. Затем взяла со стола золотую вечернюю сумочку и вышла из комнаты.
Войдя в столовую, она нарочито медленно, соблазнительно покачивая бедрами, прошла от двери к барной стойке, у которой Маноло наливал шампанское в бокалы. Когда он увидел Валери, его рука застыла в воздухе, а взгляд стал весьма красноречивым.
– Ого! – произнес он. – Вот это платье! Вот это женщина!
– Спасибо, – скромно потупилась Валери, хотя ее сердце бешено колотилось.
Черное обычно идет большинству мужчин, но Маноло выглядел так, что перехватывало дыхание.
– Ты здорово смотришься, – сказала она.
– А ты затмишь всех женщин сегодня вечером.
– Жанетт сказала, что это платье просто предназначено для танго.
– И она совершенно права. – Маноло поставил бутылку, обошел вокруг стойки и протянул ей руку. – Позвольте вас пригласить?
– Но я не умею танцевать танго.
– Ты в принципе умеешь танцевать?
– Даже очень неплохо.
– Тогда никаких проблем. Я веду. Ты следуешь. Просто смотри мне в глаза и доверься мне.
Валери засмеялась.
– Я не оттопчу тебе ноги?
– Не думай об этом. Просто смотри мне в глаза.
– А музыка?
– Я напою.
Маноло промурлыкал несколько тактов из известного танго. Его левая рука легла ей на спину, правая сжала ладонь. Валери понятия не имела, как танцевать танго, но у них получилось… что-то большее, чем танец, страстный и интимный. Такую близость с Маноло Валери ощущала только тогда, когда они занимались любовью.
Говорят, что глаза – зеркало души, и это правда. Когда падают все преграды между людьми, в их взглядах светятся истинные чувства. Глаза Маноло сказали ей о силе его любви, и он увидел, что Валери отвечает ему тем же.
– Нет, это ужасно! – прорычал он. – Я не выдержу больше ни минуты!
Он бросился в спальни, оставив недоумевающую Валери одну, с бешено колотящимся-сер-дцем. Маноло отсутствовал не более полминуты, а вернувшись, сделал то, что заставило Валери остолбенеть. Он торжественно опустился на одно колено и протянул ей маленькую бархатную коробочку. Когда она открыла ее, то не смогла сдержать вздоха восхищения – кольцо, лежащее в ней, искрилось бриллиантовым и изумрудным блеском.
– Я слишком тороплюсь, – страстно проговорил Маноло. – Я рискую получить отказ. Но я не могу больше ждать, Валери. Я так люблю тебя и знаю, что ты любишь меня. Прошу тебя, стань моей женой! Мы можем подождать со свадьбой, если ты захочешь. Я готов ждать целую вечность!
Валери не могла поверить своему счастью. Слезы хлынули из ее глаз.
– О, Маноло…
– Надеюсь, это слезы радости, – с надеждой произнес он. – Надеюсь, это значит «да».
– Это значит «да», – подтвердила Валери, ощущая, как радость переполняет ее.
Он вскочил и, как мальчишка, высоко подпрыгнул. Его лицо сияло.
– Да! – закричал он. – Боже, она сказала «да»!
– Да, – повторила Валери, с улыбкой наблюдая за ним.
– И тебе нравится мое кольцо. Я подумал, что оно пойдет к твоим прекрасным зеленым глазам.
– Оно великолепно! Надеюсь, кольцо окажется впору.
– Я тоже на это надеюсь. Я подумал, что у тебя пальцы такие же тоненькие, как у Эспе– рансы, и взял ее с собой на примерку.
Маноло вынул кольцо из бархатной коробочки и осторожно надел ей на палец, вздохнув от удовольствия, когда оно подошло. Он поднял к Валери сияющее лицо.
– Кроме того, Эсперанса велела передать, что если ты скажешь мне «нет», то тебе придется иметь дело с ней.
Валери возвела глаза к небу.
– Твоя сестра просто ужасна, Маноло. Бедный Мануэль!
– Ничего, у Мануэля характер не лучше. К тому же он совершенно поглощен предстоящим шоу и Эсперансой. Однако я сомневаюсь, что у них это навсегда. Эсперанса слишком похожа на свою мать – быстро вспыхивает, но и быстро остывает. Ее не интересует ни замужество, ни дети. Все, что ей нужно, – это танцевать.
– А ты, Маноло? – спросила Валери, замирая. – Ты хочешь детей?
Он смущенно хмыкнул.
– Так и знал, что ты об этом спросишь. Тут я все оставляю на твое усмотрение. Ты тяжело пережила потерю ребенка, и я пойму, если ты не захочешь больше рисковать.
– Маноло, – настойчиво повторила Валери. – Ты хочешь иметь детей?
– Да. О Боже, да! Я хочу множество детей!
– Множество! Маноло, мне тридцать лет.
– Именно поэтому мы должны немедленно пожениться! Видишь, у нас нет времени ждать.
– Маноло Шальгрен, ты самый замечательный человек во всем мире, и я очень тебя люблю. Но я отказываюсь идти у тебя на поводу. Я желаю хотя бы шесть месяцев жить с тобой во грехе, наслаждаясь любовью и развратом. После этого я выйду за тебя замуж и рожу тебе столько детей, сколько захочешь.
– О, мы должны выпить за это! – Маноло вернулся к стойке и принес бокалы с шампанским. – За мою прекрасную невесту! – провозгласил он, подавая Валери бокал. – И за будущую мать как минимум двух маленьких Шальгренов.
– И за моего великолепного жениха! – продолжила Валери. – За мужчину, который возродил мою веру в любовь! За то, что он будет таким же прекрасным отцом, как и возлюбленным! Его взгляд потеплел.
– Надеюсь, что лет через тридцать ты скажешь то же самое…
– Думаешь, что через тридцать лет мы все еще будем заниматься этим? – засмеялась Валери.
Маноло горделиво приосанился.
– Говори за себя.
Валери подумала о Гастоне, которому исполнилось уже шестьдесят, а выглядел и вел он себя на сорок.
– Хорошо, посмотрим. Только сумеешь ли сохранить мне верность?
– Клянусь в этом!
– Но учти, если не выполнишь своего обещания, – предупредила Валери, – то очень пожалеешь.
– Вот об этом можешь не беспокоиться. Потому что раз уж ты согласилась выйти за меня замуж, то другие женщины перестали для меня существовать.
Валери засмеялась.
– Не знаю почему, но я верю тебе.
В это время раздался телефонный звонок.
– Машина пришла. Надо ехать.
Представители прессы уже толпилась вокруг здания театра, сверкая вспышками фотоаппаратов и ощетинившись микрофонами. Некоторые из прибывающих на премьеру шоу были знакомы Валери. Например, Гастон, облаченный в черный смокинг, под руку с Мелиссой, как всегда элегантной.
Начальница и глазом не моргнула, увидев ее с Маноло, из чего Валери заключила, что Гастон успел ей шепнуть пару слов о невесте своего сына.
Не успела Валери дойти до конца лестницы, как Мелисса подплыла к ней. Фотографы наконец оставили их, кинувшись обратно ко входу в театр, поскольку прибыл известный режиссер со своей подружкой фотомоделью.
– Я слышала, что ты преодолела свое предубеждение против плейбоев, дорогая, – улыбнулась Мелисса, когда они бок о бок вошли в фойе.
– Ну, не до конца… Мой жених решил расстаться с этим имиджем, – объяснила Валери, демонстрируя кольцо с изумрудом.
– Боже мой! – воскликнула Мелисса. – Гастон ничего мне не сказал. Гастон, хватит трепаться с Маноло! Иди сюда и держи ответ за то, что твой сын увел мою лучшую сотрудницу. Куда это годится! Моя дорогая, ты же не покинешь наше агентство, чтобы отправится на гастроли вместе с ним?
– Не знаю, не знаю, – с сомнением сказала Валери.
Они с Маноло еще не успели обсудить эту сторону их жизни, но против путешествий она никогда не возражала.
Гастон подошел ближе.
– Маноло мне только что все рассказал. Поздравляю, Валери. Ты прибрала к рукам отличного парня. Да и он не промахнулся, сделав предложение очень привлекательной особе. Да, очень, очень привлекательной.
– Держись от нее подальше, папочка, – быстро сказал Маноло, беря невесту под руку. Она вся моя. Валери, отойдем на минутку, нам надо поговорить.
Валери старалась не паниковать. Но ее счастье было таким новым и непривычным, что она все время боялась, как бы что-нибудь не нарушило его.
– Что случилось, Маноло?
– Там, у стойки бара, стоит мужчина, который пялится на тебя так, будто увидел привидение. Ты его знаешь?
Валери взглянула через плечо и увидела красавчика мужа Жанетт, который, опираясь на стойку, держал в руке бокал с вином и не сводил с нее обольстительных синих глаз. Валери с облегчением улыбнулась ему. Секунду назад она испугалась, что увидит Майлза.