Когда пение кончилось, молчание укутало публику, словно сетью, поднимающейся из глубин моря с уловом безмолвной, одетой в серебристую чешую рыбы. Девушка позволила своей руке упасть, и последнее звучание струн повисло в воздухе, долго-долго не кончаясь. Потом она встала и исчезла за сценой, искусственный дождик перестал сыпать, чуть ярче засветили лампы, и рука Джо завершила свой путь к стакану, обхватила его, он залпом выпил виски и почувствовал жжение в глазах.
За спиной у него раздался голос:
– Так вы, значит, сыщик. – Джо повернулся. – А я Рик, – представился мужчина. На нем был белый смокинг, в руке дымилась сигарета.
– А я пьянь, – произнес Джо, и мужчина засмеялся.
– Вам представление понравилось?
– Нет.
Рик кивнул:
– Joie de vivre[26]в этих краях недостает.
– А вы радуетесь жизни, мистер Рик?
– Радовался.
Пианист вновь заиграл. Разговор возобновился, даром что толком он и не начался. Бармен принес бутылку и стакан, безо всяких пояснений поставил их возле Рика. Тот вновь налил в стакан Джо, потом – в свой собственный.
– Что вам известно о смерти Мо, мистер Рик?
Со стороны того никакой реакции: слегка улыбнулся, головой качнул.
– Я убеждал его перестать вмешиваться – он не послушался. Мертвый однажды, мертвый дважды, кого это трогает.
– Меня.
– Значит, вы глупец.
Джо крыть было нечем – пропустим это.
– Что вам известно про Змеиные Головы, мистер Рик?
– Я знаю, что их не существует.
– И даже Майка Лонгшотта?
Попал. Улыбка Рика пропала, как мертвое тело Мо.
– Забудьте об этом, господин сыщик. Перестаньте гоняться за радугами.
От мыслей о девушке ему вдруг отчаянно, до боли, захотелось увидеть ее.
– Вам известно, где я могу найти его?
– Нет.
– Ответ ваш был ужасно скор.
– Такое случается, когда ответ правдив.
Догадка, Джо разыгрывает ее:
– Однако вы же пытались выведать.
– Я ни для кого не высовываюсь, господин сыщик.
– Что вы выведали в «Замке»?
Видимая реакция: Рик сжал стакан с выпивкой чересчур крепко. Пепел с его сигареты рассыпался по полу.
– Ничего.
– Что рассчитывали выведать?
– Что вам нужно, господин сыщик?
Джо был краток:
– Ответы.
Рик поднял свой стакан, вновь заулыбался и произнес:
– Тогда – за ответы.
– Зачем? – спросил Джо после того, как они выпили.
– Что зачем?
– Зачем все это? – Сделал рукой жест, движением обводя все вокруг: и всю «Блюзовую ноту», и бармена, и пианино, и завсегдатаев. Рик, пожав плечами, сказал:
– Всем что-нибудь нужно. – Он встал, собираясь уйти. Послышались сильные удары с улицы в дверь. Рик напрягся. – Прошу меня извинить, – бросил он.
Джо пошел за ним следом к выходу, но, почувствовав руку на своем плече, остановился. Он едва видел ее. Очертание, намек на видимость. Она произнесла: «Джо…» – и ничего больше.
– Я стараюсь, – выговорил он.
На мгновение показалось, что она улыбнулась. Прильнула к нему. Намек на губы, касающиеся его губ… Джо закрыл глаза. Когда открыл их – ее уже не было.
Бахают в дверь. Люди засуетились. Рик идет к нему быстрым шагом. Рик:
– Вам придется уйти.
Джо:
– Почему… – вопрос закончить не довелось.
Рик:
– КНО, американцы. Мне они здесь не нужны.
– Им-то чего надо?
Впрочем, ответ Джо уже знал.
Рик:
– Вас ищут.
Еще одно наитие, игра в открытую:
– Вы сговорились с ними.
Рик, сердито:
– Просто я стараюсь обойтись без потерь.
Джо:
– Понимаю. Свою шею вы ни ради кого не подставите. – Легкая улыбка.
Рик ударил его.
Джо отпрянул, ощутил вкус крови.
Рик:
– Убирайтесь. Там черный ход. Давайте же. Живее!
Джо послушался. Небольшая дверка за баром. За нею – узкий коридорчик, пустой. Единственный свет попадает сюда от фонаря на улице, от оконных переплетов, от которых внутри тени ложатся крест-накрест. Еще одна дверь, комната, такая же пустая, как и коридор, закулисье бара безо всякой бутафории, безо всяких актеров. Еще дверь, еще коридор – последняя дверь, выходящая в какой-то проулок. Мусорные баки без мусора, на стенах граффити: «Мы повстречаемся еще в один солнечный денечек».
– Бегите, – произнес Рик. Джо обернулся, увидел его, стоявшего в дверном проеме. – Скоро они будут здесь. Мне их не остановить. Очень постарайтесь оказаться отсюда далеко-далеко.
Джо:
– Почему вы мне помогаете?
Рик покрутил головой:
– Мне неприятности ни к чему. А это самый легкий способ.
Джо:
– Вы же не расчувствовались, так?
Рик:
– Проваливайте и больше здесь не появляйтесь.
Джо припустил бегом. Луна отбрасывала его тень на грязно-белые стены.
Нападение на дом 22 по Фрит-стрит
Он обязан был знать, и у него имелся план. План не очень-то проработанный, но должен бы сработать: в тот день Джо уже успел поднабраться опыта. Опыт подтверждал преимущество того, чтобы держаться просто. Преимуществом Джо был пистолет Мо, дуло которого все еще слегка попахивало порохом. Он вышел на Фрит-стрит: в конечном счете затерявшись в лабиринте лишенных освещения улиц, – но на Олд-Комптон-стрит и Фрит-стрит было по-прежнему светло, там за вынесенными столиками сидели люди и пили пиво и кофе, музыку слушали. Слышался смех, звучавший для Джо каким-то чужеродным звуком. Он прошел вверх по Фрит-стрит и повернул возле двери «Замка», нажал кнопку интеркома и ждал, разглядывая все ту же синюю табличку в память первой телевизионной трансляции.
– Да?
– Майк Лонгшотт, – произнес Джо.
– Минуточку, сэр.
Эту минуточку Джо выждал. Дверь открылась. Тот же верзила, что и прежде, в чересчур дорогом костюме, под пиджаком которого топорщился пистолет.
– Мне казалось, я вам ясно дал понять в прошлый раз, что вам не следует…
Джо саданул его коленом, раз, другой, выхватил «дерринджер», разбил верзиле нос, свалил его на пол со словами:
– Тебе неверно казалось. – Переступил через верзилу, бросил: – Старайся дышать. – И шагнул за порог.
Поднялся по лестнице в гостевой обеденный зал. Спустился вниз в библиотеку, курительную и почтовую комнату. Девушка за прилавком поднялась, взгляд встревоженный…
– Не двигаться.
Она подчинилась движениям пистолета. Джо проверил, что у нее за спиной: неприметная дверь, подогнанная под часть деревянной панели стены…
– Что там за нею?
– Кухня и служебные помещения, – ответила девушка.
– Откройте дверь.
Девушка подошла к двери и распахнула ее:
– Она не запирается.
– Идите туда.
Сам неотступно следовал за ней. Часто используемый коридор, стены в пятнах, пробивающийся запах чеснока, ведро с грязной водой, одиноко стоящее возле первой двери.
– Что там?
– Запасы моющих средств.
В двери торчал ключ. Внутри было темно, пахло чистящими жидкостями, окон нет, единственный стул.
– Выглядит уютненько, – сказал Джо. И подтолкнул девушку в кладовку, несильно подтолкнул, слышал, как начала она верещать: «Эй, какого…» – и запер за нею дверь. Отпущено ему было немного, и без того уже слишком много времени попусту растратил. В его плане не было ничего изящного. Наверное, он мог бы изменить это.
За стойкой он отыскал скрытый чуланчик и переоделся. Пиджак с галстуком – высший класс. Привратник совершал обход. Джо уже надоело долбать привратников. И все же. Двинул ему по затылку рукоятью пистолета, с трудом упихал его в коридор, закрыл дверь.
Сам спустился по лестнице вниз. А там сплошной шик – дерево, бархат, мягкий свет. Человек в форменной одежде:
– Сэр, сюда только членам…
– Я только что стал им, – прервал его Джо. Показал фокус с материализацией наличных. Человек внял.
– Всегда доставляет удовольствие приветствовать новых членов, сэр, – сказал он, завершая фокус дематериализацией денег. Джо усмехнулся. Потом спросил:
– А где почтовая комната?
Служитель указал:
– Прямо и налево. Там только Милли на дежурстве, сэр.
– Благодарю, – бросил Джо.
Прошел коридором, заглушавшим шаги. Двигала им нервная энергия, чувство чего-то, чему приходит конец. Позвякивание столовых приборов, перезвон стекла, хлопок извлеченной из бутылки пробки, смех, разговор. Ощущение непрошеного гостя, каковым он и был. В конце коридора Джо повернул налево: почтовая комната невелика, за барьером сонная девушка, возле раскрытой двери красный почтовый ящик Королевской Почты.
– Милли, – обратился Джо, и девушка, вздрогнув, раскрыла глаза.
– Сэр?
– Меня зовут Майк. – Дружелюбно улыбнулся. – Майк Лонгшотт.
Заметил по ее взгляду, что имя это ей знакомо.
– Сэр, я…
– Как я понимаю, у вас находится кое-какая почта для меня?
– Сэр? Нет, сэр.
– Что вы хотите сказать?
Вид у девушки был смущенный: зеркало, поднесенное самому Джо.
– Ваши распоряжения, сэр, – выдавила она из себя.
– Конечно, – кивнул Джо. – Возможно, мне понадобится изменить их. Сейчас, раз уж я здесь. – В отдалении послышались голоса. Над головой Милли висели часы: их тиканье сводило Джо с ума. – Мы можем пройтись по моим первоначальным распоряжениям?
Опять, как по волшебству, материализовались деньги. Джо сказал:
– За ваши хлопоты.
Девушка неожиданно лучезарно улыбнулась и сказала:
– Должна признаться, я была заинтригована. Не думала, что когда-нибудь…
– Увидите меня?
Она кивнула. Он не стал говорить ей, что ее ощущение эхом отдавалось глубоко в его душе. Голоса зазвучали громче: приближались.
– Мои распоряжения?… – Джо не докончил фразу, предоставив это девушке.
– Все деньги от мистера Пападопулуса из Парижа поступают на поддержание членского счета, – радостно сообщила Милли. – Все запросы, письма от почитателей, просьбы и прочее направляются непосредственно мистеру Пападополусу в…