Услада пирата — страница 46 из 61

Это совсем не тот человек, которого она знала. Он намерен овладеть ею, и овладеть грубо. Точно так, как она рассказывала Року…

– Перестаньте! Пожалуйста, перестаньте! – дрожа прошептала она.

Он немного успокоился. Низко склонился над ней. Его губы щекотали ее, борода и усы кололи нежную кожу. Ей надо было отвернуться, но его поцелуй оказался нежным и легким – как дыхание младенца.

– Выслушайте меня, прошу вас! – взмолилась Скай. Как она старалась вызвать в душе ненависть к нему, как презирала себя. Когда он придвинулся ближе, она почувствовала тепло, огонь, почувствовала, что… оживает.

Но ведь она любит своего мужа! Ее муж почему-то так похож на этого человека…

– Говорите.

– Мне нужна ваша помощь. А мой… мой муж может в любую минуту настигнуть нас.

– Да ну?

– Мой отец пропал. Нет, не пропал – я хочу сказать, что знаю, где он. Он очень беспокоился обо мне, хотел меня увидеть, и когда «Серебряный вестник» вернулся сюда, он взял нового капитана. Этим капитаном оказался Логан. Мой отец у Логана. Пожалуйста, помогите!

– Я слышал об этом. Вы говорите, ваш муж, вероятно, уже следует за вами по пятам?

– Да.

– Почему? Где вы оставили его?

– Какое это имеет значение? Я говорю вам, время дорого.

– Я любопытен. Если хотите, чтобы я вам помог, отвечайте на мои вопросы.

– Вы еще не сказали, будете помогать мне или нет!

– Отвечайте!

– А вы все-таки глупец! Спотсвуд повесит вас, если найдет здесь.

– А ваш муж убьет.

– Конечно!

– Но ведь и я могу его убить.

Он улегся рядом с ней. Она вскочила с постели как ошпаренная.

– Не будьте таким самоуверенным, капитан Ястреб. Я видела его в бою – он отважный, смелый воин.

– Неужели? Я думаю, вы решили сбежать от своего чересчур обременительного нареченного, то есть вашего мужа, в тот самый момент, как ступили на берег.

– Это совершенно вас не касается.

Он улыбнулся, довольный ею, довольный самим собой.

– Итак, мадам, все не так уж страшно. Вы легли с ним, а потом явились ко мне вне себя от ярости, что в моей постели оказалась другая. Вы ждали от меня вечной преданности? Полагали, что я зачахну, пока вы спите с моим блистательным родственником?

Скай подхватила с пола его черные панталоны и швырнула их вместе с сапогами прямо в его голый живот. Он поморщился от боли:

– Узнаю ваш характер, милая! Замужество его не исправило.

– Вы поможете мне или нет?

– Не знаю. Я еще размышляю над этим.

– Я вам заплачу.

– Конечно, придется заплатить.

– У меня есть золото.

Он спустил с кровати ноги и натянул штаны. Встал, завязал их, потом принялся искать чулки. Его бронзовая грудь сверкала в свете свечей, великолепные мускулы так и играли, притягивая взор.

Он сел в кресло у камина, натянул чулки и сапоги. Скай следила за каждым его движением, ждала. Потом, потеряв терпение, повторила:

– Золото у меня есть! Вы поможете мне?

Он встал, нашел свою тонкую полотняную рубашку в изножье кровати, надел ее и посмотрел на Скай долгим оценивающим взглядом.

– У меня уже полно золота, мадам, – усмехнулся он. – Я не только пират-насильник, грабитель и убийца, но еще и очень удачливый насильник, грабитель и все прочее. Мне не нужно ваше золото.

– Вы должны помочь мне!

– Почему?

– Потому что… потому…

– Потому что вы благородная дама в беде? – предположил он. Он подошел к ней, взял ее ладони и, не сводя с нее глаз, поцеловал пальцы на одной и другой руке. – Потому что я оказался вашим первым любовником! Женщины очень чувствительно относятся к таким вещам, правда?

Она вырвала у него руки и влепила пощечину. Он схватил ее за плечи и, смеясь, притянул к себе.

– Оставьте меня! – крикнула она.

– Это вы ко мне пришли.

Она не поняла, подразумевает ли он эту ночь или говорит о той ночи из другой жизни, в его раю на Бон-Кей.

– Пожалуйста, пустите меня! – в смятении воскликнула она. – Будете вы мне помогать или нет, вы не должны здесь оставаться, вы не понимаете? Спотсвуд… он знает, что вы здесь.

– Знает? – Ястреб ничуть не встревожился.

– Да. Он вас повесит.

– Мне не нужно золото.

– Пожалуйста, вы должны…

– Ах да. Должен.

– Вы должны спешить. Мой муж…

– А почему, мадам, вы не обратились с этой просьбой к мужу? Вы говорили, что он такой смелый, и мужественный, и многоопытный.

– Но он не пират!

Ястреб опустил свои серебряные глаза, скрывая от нее мысли.

– Не пират, говорите?

– Нет.

Он стиснул ее сильнее.

– А если бы он был им?

– Но он не пират! Вы можете разыскать Логана, я знаю, можете! Рок мог бы сразиться с ним, но он не станет торговаться, вести переговоры, не станет использовать чью-то поддержку во время боя. Пожалуйста…

– Я действительно знаю, где Логан, – пробормотал он.

– Что?

– Я знаю, где он. Я слышал об этом, когда прибыл сюда.

– Тогда… О Боже мой, умоляю! Помогите мне.

Медленная циничная улыбка скривила его губы.

– За плату, мадам, только за плату.

– Ну конечно, я ведь сказала, у меня есть золото…

– А я вам сказал, что не нуждаюсь в вашем золоте.

– Тогда…

– Я хочу вас, миледи.

Скай затаила дыхание.

– Но…

– Вас. Я назвал свою цену. Я желаю обладать вами. Так, как обладал на острове Бон-Кей. Благоухающей после ванны, нежной и обольстительной, в солнечном сиянии распущенных по обнаженным плечам волос… А главное – вы сами должны желать этого, душой и телом, всем сердцем, а не только разумом.

– Я… я не могу!

Он улыбнулся, выпустил ее и отвернулся.

– Такова моя цена, мое последнее предложение. Можете принять его или отказаться.

Она гневно топнула ногой.

– Такую цену я заплатить не могу! Я… я теперь замужняя женщина.

– Вот вы как заговорили! Вы были замужней уже тогда, когда мы с вами лежали вместе.

– Тогда я об этом не знала.

– Вы знали, что обручены.

– Какое это имеет значение! Так заплатить я не могу.

Он покачал головой, взялся за свой черный камзол, натянул его, отыскал ножны и пристегнул их к поясу. Водрузил на голову шляпу, заткнул за пояс пистолет. Потом взмахнул перед ней шляпой.

– Прощайте, миледи. Я воспользуюсь вашим советом и покину эти места. – Он шагнул мимо нее к двери.

– Нет! – закричала Скай. – Я… я заплачу.

– Заплатите? – Он помедлил. – А как же ваш пылкий супруг?

– Это не ваше дело! Я сказала, что заплачу.

– Может быть, это очень даже мое дело.

– Что?

– Ничего, – быстро ответил он. Он шагнул назад в комнату, поцеловал ее руку, посмотрел в глаза. – Сделка заключена, миледи.

– Да.

– Я буду взимать сверх означенной платы проценты.

– Да.

Холодок пробежал у нее по позвоночнику, словно она заключила сделку с дьяволом. А как же ее пылкий супруг?

Она не могла сейчас думать о нем, не смела верить в любовь. На кон поставлена жизнь ее отца. Разве цена жизни меньше, чем цена еще одной ночи, проведенной с пиратом?

Нет… но теперь это превращается в измену.

Ястреб смотрел прямо на нее, словно его серебряные глаза читали ее мысли, проникали в душу. Он поцеловал ее в лоб.

– Пойдемте, леди. Сделка заключена, наш договор вступает в силу. Я начну действовать… Оплата будет произведена потом.

Глава 15

Серебряный Ястреб открыл дверь в коридор.

– Роберт! Роберт Эрроусмит! – позвал он.

Должно быть, его помощник обретался поблизости, так как немедленно возник в дверях.

– Да, капитан?

– Отдавай приказ нашим людям внизу: нам нужно добраться до баркаса, а потом – на корабль. Мы отплывем сегодня же ночью.

– Есть, сэр!

– А когда распорядишься, возвращайся ко мне. Тебе придется проводить леди Камерон назад, туда, где ты ее встретил. Препоручи ее губернатору вместе с моими добрыми пожеланиями и предложением придержать ее где-нибудь в безопасном месте.

– Как пожелаете, сэр, – согласился Роберт.

– Что? – возмутилась Скай.

– Ступай, – сказал Ястреб Роберту. Роберт отдал честь и вышел. Ястреб повернулся и посмотрел на Скай: – Вы никуда не поедете, миледи. Вы понимаете, что это просто невозможно. Вам нужно вернуться к мужу, домой.

– Мой отец…

– Я разыщу вашего отца. Даю слово.

– Но…

– Я не стану снова рисковать вашей жизнью. Если бы ваш отец не был так импульсивен, не бросился бы на поиски, когда другие могли справиться с этой задачей лучше, мы бы не оказались сейчас в таком положении. На борту пиратского судна опасно.

– Не тогда, когда находишься под покровительством капитана!

– Вы отлично понимаете, что капитан может быть убит и его место займет другой. Вы испытали на себе, что такое бушующее море и пушечный огонь. Я не возьму вас с собой.

– Но… но как же насчет вашего вознаграждения, капитан Ястреб?

Он пожал плечами:

– Я дал обещание отыскать вашего отца и доставить его к вам. Я получил ваше слово, что вы расплатитесь, когда придет время платить. Вашего обещания достаточно.

– Мое обещание…

Она и не думала отступать, когда он подошел к ней – ее будто заколдовали серебряный огонь в его глазах и печальная улыбка, мелькнувшая под усами.

– Вы уже давали мне обещание однажды, – тихо сказал он. – Помните?

Она покачала головой, охваченная внезапным и безумным желанием избавиться от него. Ласковое тепло наполнило ее сердце. Ведь она могла остаться с ним. Однажды она уже готова была отбросить осмотрительность, забыть о светском обществе и правилах приличия – если бы не любовь к отцу. Она могла бы остаться с ним в его раю, а свет пусть отправляется в тартарары. Она очень хотела этого… И теперь, едва он прикоснулся к ней…

– Помните? Наступила темнота, и вы сбежали в ночь, презрев меня и все опасности. А ведь вы обещали мне все – все, что я пожелаю. Позже вы взяли назад свое обещание – вы же давали его пирату. А я никогда не забуду тот день, когда вы подарили мне свою невинность, свое доверие.