– Всё я учитываю! Но ты очень непрактичный, и я должна о тебе заботиться. Поэтому, пожалуйста, не спорь! Лучше расскажи, какие у тебя новости. Чем занимался, что рисовал? Вот эту картину я, например, не видела…
Она принялась заинтересованно разглядывать пейзаж на мольберте. Похвалила:
– Очень похоже, прямо точь-в-точь! Почти как на фотографии! А вот этот кусочек синенький, ты его специально выдумал, да? Как будто небо разъяснивается. А я как раз шла со станции и мечтала, может, солнце всё-таки выглянет, потому что тучи уже надоели жутко…
– Сестрёнка, – пояснил я устало, – картина не удалась, её надо переделать. Я просто ещё не понял, как именно.
– Но почему же не удалась? – искренне удивилась она. – Замечательная картина, как у настоящих художников…
Эта простодушная реплика неожиданно вывела меня из себя. Я буквально зашипел на сестру, едва сдерживаясь, чтобы не заорать:
– Серьёзно? Вот, значит, как ты это воспринимаешь? Я, по-твоему, дурачок подмастерье, который пыжится, чтобы было «как у художников»? Ну спасибо, сестрица, на добром слове.
– Да нет же, Эрик! Я не это совсем имела в виду! Просто хотела тебя чуть-чуть подбодрить, а то ты какой-то хмурый…
– Меня не нужно подбадривать! – гаркнул я. – Меня интересует искусство – настоящее, способное встряхнуть мир, а не глупое подражание замшелым авторитетам! И очень жаль, что тебе это непонятно! А эта так называемая картина – просто мазня, бездарная гнусность!
Кипя от злости, я схватил ножницы, размахнулся и вспорол холст от одного угла до другого, наискось. Крикнул:
– Давно пора было это сделать! На помойку, на свалку, в мусор!
Эмили всхлипнула. Я обернулся к ней, и мой гнев угас так же быстро, как появился; на смену ему пришёл мучительный стыд. Вернув ножницы на стол, я шагнул к сестре и осторожно обнял её, притянул к себе. Зашептал успокаивающе:
– Прости, малышка, прости. Не знаю, что на меня нашло. Проклятые нервы… И злюсь я не на тебя, конечно, а на собственную никчёмность. Пожалуйста, не обижайся.
– Я постараюсь, – улыбнулась она сквозь слёзы. – Понимаю же, ты на взводе из-за этой дурацкой выставки… Ну, то есть не дурацкой, конечно, а очень важной… И ты совсем не никчёмный! Ты нарисуешь самую потрясающую картину, такую, как ты хотел, и на выставке все будут в восторге…
– Ну, хоть кто-то во мне уверен, – буркнул я, целуя её в макушку. – Не буду спорить с такой разумной сестрёнкой.
– То-то же! Ну, раз уж ты одумался и осознал ошибки, то пора выполнить обещание…
– Это какое же?
– Познакомь меня со своей компанией! Жана-Люка я знаю, ладно, а остальных? Ты сам сказал, что познакомишь, когда я вырасту. Вот и ловлю на слове! Или не помнишь, сколько мне теперь лет? А если будешь опять отнекиваться, обижусь по-настоящему!
Я поднял руки:
– Сдаюсь. Спускаемся к Янушу, здороваемся с этими охламонами.
– Да! Ура!
Она подскочила от нетерпения и потянула меня за руку в коридор. На пороге я обернулся; разодранный холст обиженно щерился, прореха в пейзаже мёртво зияла. А за окном точно такой же пейзаж – только не нарисованный, а реальный – едва заметно вибрировал.
Здесь надо оговориться: термин «вибрация» я употребляю сейчас за неимением лучшего. Мне не хватает слов, чтобы внятно передать то, что я уловил (как уже отмечено выше, я не писатель, а живописец – впрочем, тоже не лучший).
Сейчас, анализируя увиденное постфактум, я констатирую: постройки за окном не смещались и не тряслись, как при подземных толчках. Они были неподвижны, но рябило пространство, которое их в себе заключало. Причём эту «рябь» я не столько видел, сколько угадывал, хотя она в конечном итоге воспринималась именно зрением, или, по крайней мере, имела потенциал к визуальному выражению…
Перечитываю написанное и развожу руками в бессилии. Да, моё описание скорее запутывает, чем передаёт суть дела, но другого предложить не могу. Кроме того, вибрация сопровождалась, кажется, еле слышным электрическим треском, однако утверждать не берусь; возможно, эту деталь дорисовало воображение – позже, задним числом…
– Ну пойдём же, Эрик! Чего ты встал?
Эмили дёрнула меня за рукав, я на неё отвлёкся, а когда снова посмотрел за окно, никакой «вибрации» уже не было. Просто улица и дома, привычные до оскомины.
Мы вышли из квартиры.
В закусочной, пока я отсутствовал, сменились действующие лица. Марта и её невменяемая подруга, к счастью, ушли, а их места за столом заняли Ферхойтен и, как ни странно, скромняга Броуди с постной миной, от которой меня сразу же затошнило.
Когда мы подошли, Франческо воскликнул:
– Какие люди! Дружище Эрик, немедленно признавайся, кто эта очаровательная особа рядом с тобой?
– Придержи коней, – сказал я ему, – это Эмили, моя младшая сестра. И ты на неё лишний раз не взглянешь, если не хочешь получить в лоб. А ты, Броуди, расслабься, мы не на светском рауте.
Броуди, вскочивший при виде Эмили, сконфуженно сел обратно. Она, зардевшись, устроилась рядом с ним. Я тоже собрался сесть, но моё внимание привлекла светящаяся витрина в доме напротив. Точнее, не столько она сама, сколько человеческий силуэт, который выделялся на её фоне и был, казалось, сплетён из плотных теней. Для прохожих он, судя по всему, был невидим – они шли мимо, не оборачиваясь. Сам же я не мог разглядеть ни его глаза, ни черты лица, но откуда-то знал, что смотрит он на меня.
Стэн ехал по шоссе на северо-запад.
Дождь взял передышку, дорога с утра подсохла. Было даже немного странно видеть асфальт без мокрого блеска. Стэн, воспользовавшись моментом, прибавил скорость, и на спидометре было за шестьдесят миль в час.
Вдоль дороги тянулись пустоши. К обочине подбирался бурьян, истрёпанный и потемневший от сырости. Редкий полуголый кустарник вздрагивал от прикосновения ветра. Пейзаж был плоский, желтовато-коричневый. Он расстилался до горизонта, чтобы сомкнуться там с цементно-серыми тучами.
Встречные машины попадались лишь изредка, попутных же и вовсе не наблюдалось. Расслабленно откинувшись на сиденье, Стэн придерживал руль и размышлял о том, что прочёл вчера в дневнике.
Прямых подсказок в тетради, к сожалению, не обнаружилось. Тот факт, что к Эрику пришёл Вестник, выглядел интригующе, но не мог ускорить расследование. А сцена с «вибрирующим» пейзажем ещё больше сбивала с толку.
Художник и в самом деле увидел нечто мистическое? Или банально слетел с катушек? Второй вариант представлялся Стэну более вероятным. А ещё давал лишний повод наведаться в ту самую клинику, чтобы послушать тамошних мозгоправов.
В десяти милях за городской чертой он притормозил. От шоссе ответвлялась подъездная дорога, аккуратно заасфальтированная. Клиника пряталась за небольшим перелеском – на карте он радовал насыщенной зеленью, в реальности же листья пожухли и теперь облетали под порывами ветра.
Ворота, к удивлению Стэна, были распахнуты, не наблюдалось даже охраны. Он подрулил к широкому каменному крыльцу, вылез и осмотрелся. Следовало признать – заведение выглядело солидно. Три этажа, широкие окна, стены в плюще. По виду скорее частный пансионат, чем психушка. Или действительно санаторий, как уверял доктор.
Фигуристая шатенка, сидящая за стойкой в фойе, улыбнулась Стэну:
– Чем могу помочь, мистер?
– Я вчера общался с доктором Гланцем, он дал мне визитку и предложил… гм… заезжать, если что. Моя фамилия Логвин.
– Одну секунду, пожалуйста.
Она сняла трубку телефона:
– Доктор Гланц? Мистер Логвин вас спрашивает.
Выслушав ответ, она снова продемонстрировала улыбку:
– Проходите. Третий этаж, направо.
– Спасибо.
Стэн отошёл от стойки и оказался лицом к лицу с подтянутым молодым человеком, который доброжелательно произнёс:
– Ещё буквально минуту. У нас запрещено оружие. Будьте любезны сдать пистолет. Прошу извинить, но правила таковы.
Не желая спорить, Стэн проследовал в неприметную комнатушку. Там его «сверчок» поместили в несгораемый шкаф, взамен же выдали бирку с номером «два».
Стэн вернулся в фойе и шагнул на лестницу. Металлические прутья перил сверкали, ковровая дорожка прикрывала ступеньки, сдержанно-скромная, но опрятная и почти без потёртостей. Витражные окна подкрашивали уличный свет.
Не встретив по пути никого, Стэн прошёл по тихому коридору и постучал в массивную дверь. В приёмной у доктора хозяйничала немолодая благообразная секретарша. Она строго посмотрела на визитёра и позволила пройти в кабинет.
Доктор Гланц сидел за монументальным столом, спиной к окну с раздвинутыми бордовыми шторами. Увидев Стэна, он встал и протянул руку:
– Признаться, мистер Логвин, вы меня удивили. Я не рассчитывал, что вы придёте так скоро. Обычно людям требуется некоторое время, чтобы преодолеть психологический дискомфорт и обратиться за помощью.
– Помощь мне и правда не помешала бы, но пока не врачебная, а фактологическая, если можно так выразиться. Кстати, как чувствует себя мистер Ингвардсен?
– Гораздо спокойнее. Здешняя атмосфера вообще действует умиротворяюще, зачастую она сама по себе оказывает целебный эффект, без каких-либо дополнительных процедур. Мы далеко от города и, соответственно, от тамошних стрессов. Каковые во многих случаях и являются первопричиной наших проблем. Там, в городе, нервное напряжение сковывает нас, как ледяной панцирь, а здесь мы пытаемся его растопить. Поэтому наше заведение и называется «Талый лёд». Мы дарим весну.
– Многообещающе, – сказал Стэн. – Прямо хоть оставайся тут и оттаивай. Но для меня это пока, к сожалению, роскошь. Видите ли, доктор, я действую в интересах одной юной особы, у которой произошло несчастье. Её брат пропал без вести, она его ищет. При этом наметилась интересная логическая цепочка – он знаком с Ингвардсеном, а Ингвардсен знаком с вами…
Гланц тонко усмехнулся:
– Да, логика безупречная. И как же зовут пропавшего?
– Эрик Белл. А с нервами, кстати, у него действительно есть проблемы. Вот я и решил спросить – он, часом, не у вас?