Юсуф остановился и сказал первое, что пришло в голову.
— Думаю, она там, повыше.
— Думаешь? — пробормотал тот, дернув веревку. — Тебе лучше бы не только думать.
— Но, сеньор, — сказал Юсуф самым жалобным голосом, — ночью все выглядит иначе.
— Это так, — очень тихо произнес тот человек. — Вперед.
— Мне нужно сперва посмотреть повнимательней.
— Не трать на это всю ночь.
Но как ни напрягал мальчик слух, голосов больше не слышалось. Может, их вообще не было. Может, то были духи, посланные утешить его в последние часы. Он содрогнулся. Кто еще может быть там в это время? Разве что сообщники этого человека.
— Не здесь, — пробормотал он и, спотыкаясь, пошел вперед по сухим листьям и сосновым иголкам леса.
Ветерок потянул снова, на сей раз посильнее. Среди сильных запахов сосен, земли и лесных животных он явственно уловил аромат жасмина. Жасминовое масло в блестящих черных волосах. Должно быть, это Ракель и его учитель. Юсуф остановился снова.
— Нашел?
— Чуть повыше, сеньор. Она там.
И человек позади него негромко, протяжно свистнул.
Тут Юсуф понял, что, если будет и дальше идти в том направлении, приведет этого сумасшедшего и его сообщников прямо к своему учителю и Ракели. Если он слышал их. А что они смогут поделать против такого силача? Он, вне всякого сомнения, был силачом.
— Где она? — спросил похититель, схватив его за руку повыше локтя и встряхнув. — Где?
— Вон там, — ответил мальчик, указывая в сторону, противоположную аромату жасминового масла. — Возле того камня, сеньор. Помню, тот камень выглядел так, — добавил он, думая, долго ли сможет продолжать этот фарс.
— Тихо, — сказал похититель. — Иди. Я пока что тебя не отпускаю.
Он подтолкнул Юсуфа в сторону камня.
— Где же этот болван? — добавил он и свистнул снова.
Несколько секунд стояла тишина, слышалось только негромкое эхо второго свистка. В ночной тишине оно звучало поразительно громко. Даже насекомые и маленькие животные, ночная деятельность которых создавала приглушенный фон этой беззвучной сцене, притихли. Похититель Юсуфа встряхнул его.
— Иди, — сказал он. — Найди чашу. Сейчас здесь будет мой слуга с лопатой и фонарем.
При этих словах силы покинули мальчика. Он пытался уйти, увести этого человека от источника утешительных звуков и человеческих запахов, но спотыкался от слабости и страха.
— Где-то здесь, сеньор, — сказал он так громко, как осмеливался, опустил взгляд и в изумлении ахнул.
Похититель оттолкнул Юсуфа с такой свирепостью, что он потерял равновесие и упал, при этом больно ударясь.
— Что это? — закричал похититель. — Кто так поступил со мной?
Даниель пришел в себя. Постель его была жесткой и необычно комковатой, в голове гудело, во рту было тошнотворное ощущение, словно вечером он выпил целый бурдюк вина. Неужели? Он порылся в памяти и нашел там только смутные тени.
Его рука лежала на груди. Даниель пошевелил пальцами и ощутил ткань. Он лег спать полностью одетым. Осторожно подвигал ступней. На ногах была обувь. Протянул руку к краю кровати, коснулся сосновых иголок и палочек, и тут память стала постепенно возвращаться. Он был в лесу. Должно быть, споткнулся в непроглядной тьме, упал и ударился головой. Протянул к ней руку, рука коснулась шерстяной ткани, сложенной в несколько раз. Странно, кажется, он упал головой на мягкую шерсть.
Даниель открыл глаза и замигал. Ущербная луна освещала лес. Когда он находился в сознании, ночь была темной — темнее не бывает. Потом в его памяти промелькнула занесенная рука и грубое, злобное лицо в свете фонаря. Возможно, он ударился головой при падении; но сперва кто-то ударил его по голове.
Даниель очень осторожно сел и ощупал голову. Над ухом было липкое пятно — очень болезненное липкое пятно. От движения гул в голове и тошнота усилились; он неподвижно уставился в землю, чтобы успокоить желудок. В бледном свете луны он видел свой фонарь, стоявший рядом сбоку, пламя его погасло, кремень и кресало были положены рядом. Аккуратный убийца, тупо подумал он. И сочувственный. Поднял нечто похожее на большой монашеский капюшон, подложенный как подушка под его ушибленную голову.
Ему потребовалось некоторое время, чтобы повесить непослушными пальцами фонарь на пояс. Покончив с этим, набросил на плечи капюшон и встал, ухватившись за ствол деревца. Держась за него и пошатываясь от головокружения, услышал первый негромкий свист.
Даниель не мог заставить себя идти, пока второй, властный свист не достиг его ушей. Он нетвердо шагнул в ту сторону, ухватился за другое деревце и остановился. Подумал, что нужно немного побыть в покое. Пока не пройдет головокружение. Сел у основания дерева и перестал думать.
Первый свист был едва слышен среди неизбежного, хотя и сдерживаемого шума, собравшегося за воротами города отряда.
— Что это? — негромко спросил епископ.
— Кто-то свистит, Ваше Преосвященство, — ответил капитан.
— Ты уверен, что это человек? Не птица или животное?
— Думаю, нет. Сержант? Ты слышал?
— Кто-то свистит, капитан. В холмах.
Второй свист был более громким и ясным.
— Теперь слышу, — сказал Беренгер. — Это человек. Созывает своих собак?
— Может быть, — ответил капитан. — Или сообщников.
— Чего мы ждем? — раздраженно спросил епископ.
— Последнего отряда, Ваше Преосвященство. В нем десять человек. Хотите тронуться в путь без них?
— Нет, — ответил епископ. — Мы уже долго ждали, можно подождать еще несколько минут.
Похититель Юсуфа неподвижно стоял, уставясь в неглубокую, свежевырытую яму.
— Исаак! Вор! Шарлатан! Где ты? — пронзительно выкрикнул он и упал на колени. Принялся неистово рыть землю руками.
На дальней стороне поляны Исаак повернулся к дочери.
— Видишь его? Что он делает?
— Роет землю руками, будто собака в поисках кости, — ответила Ракель.
— Кто он?
— Не могу разглядеть, — ответила девушка. — На месте лица у него черная тень.
— Маска?
— Видимо.
Исаак поднялся на ноги и, нащупывая путь, осторожно пошел на голос.
— Вы хотели поговорить со мной? — спросил он.
Глава двадцать пятая
Когда Ракель услышала голос Юсуфа, а потом звук его падения, вспышка гнева рассеяла ее страх. Когда отец пошел прямо вперед — твердо отвергнув предложение сопровождать его — она осторожно поползла, описывая широкий круг, туда, где, по ее мнению, должен был находиться мальчик.
— Юсуф? — прошептала она.
— Сюда, — прошептал он в ответ.
Девушка с трудом разглядела темную фигуру, неподвижно лежавшую на земле. Поднялась на ноги и, пригибаясь, пошла боком к нему.
— Что ты там делаешь? — шепотом, в отличие от громкого голоса отца, спросила она. — Можешь встать?
— У меня руки связаны за спиной, — ответил Юсуф. — Я не могу пошевелить ими. Подниматься очень трудно, и я устал.
— Давай посмотрим, — негромко сказала она, склонившись над мальчиком и пристально вглядываясь. Не столько зрением, сколько ощупью нашла веревку, охватившую его запястья, и принялась развязывать ее.
— Быстрее, — прошептал Юсуф.
— Они позаботились о том, чтобы ты не смог легко освободиться, — сказала Ракель. — Я стараюсь изо всех сил.
Наконец, раздраженно хмыкнув, она расстегнула карман и достала ножницы.
— Придется разрезать веревку ими. Если задену твою кожу, скажи.
— Отлично, — негромко произнес мальчик, мужество стало возвращаться к нему. — Действуй. Только осторожно.
Человек в маске внезапно прекратил неистово рыть землю и поднял глаза на высящегося над ним врача. Ущербная луна находилась высоко в юго-восточном квадранте неба, и в ее свете Исаак казался громадного роста, словно один из библейских патриархов, изваянных в камне.
— Что вы здесь делаете? Как нашли меня?
— Вы послали за мной, — ответил Исаак. — И я пришел. Ваш слуга сопроводил меня сюда, и вот я здесь. Все очень просто.
— Вы насмехаетесь надо мной, врач, — сказал человек в маске. — Стоите там, смотрите на меня и смеетесь.
— Я не вижу. И не смеюсь. Я пришел на ваш вызов…
— Откуда знаете, что на мой? — недоверчиво спросил человек.
— Кто еще встретил бы меня здесь? Но я пришел по вашему требованию потому, что мне нужны ответы на два вопроса.
— Какие?
— Во-первых, почему вы послали за мной. Что вам нужно от меня столь важное, чтобы встречаться здесь ночью?
— Я хочу знать, где чаша, — ответил человек в маске и с трудом поднялся на ноги. — Вот и все. Где она? Вы знаете. Это сказал мне Баптиста. Сказал, что только он и ваш мальчишка знали, где она спрятана.
— Тогда зачем спрашивать меня?
— Баптиста сказал, что мальчишка всегда знал, где она — что, должно быть, узнал это от вас — а потом сказал, что вы можете безопасно касаться ее. Вы знаете, как обращаться с ней. Куда вы ее дели? Никто больше не мог взять ее, сеньор Исаак. Никто, кроме вас.
— Вас обманули, сеньор, — спокойно заговорил врач. — Обманули, провели, одурачили, если вы заплатили деньги за это сообщение. Я ничего не знаю об этой чаше. Подумайте. Что я могу знать о ней или о ее силах? — сказал он, подняв руки. Посох его отбрасывал тень на землю рядом с ним. — Я не могу поверить, что чаша обладает какими-то силами, а если обладает, не могу поверить, что они могут быть губительными.
— Лжешь! — закричал человек в маске, ринулся к слепому и схватил его за горло. Исаак бросил посох и ухватился за душившие его руки. Ему удалось оторвать от своей шеи один палец. Он дернул его назад с неожиданной силой.
Его противник с воплем отступил и стал безумно осматривать землю.
— Где мой ученик? — спросил Исаак, водя ногой по земле в поисках посоха.
Человек в маске увидел свой нож, схватил его и снова повернулся лицом к врачу.
— Лежит где-то здесь, — холодно ответил он. — Пошарь подольше и наверняка найдешь.
Крик разбудил Даниеля. Он в испуге сел. В голове у него мучительно стучало; он коснулся подсыхающего липкого пятна на волосах — и все вспомнил. Стук в голове уменьшился, прекратился, и он поднялся на ноги. Медленно. На сей раз земля под ногами не кренилась, деревья не качались. Он все еще пытался вспомнить, кто или что его разбудило, но безуспешно, и тут услышал ясный, громкий голос сеньора Исаака: «Вы послали за мной».