– Я встречаюсь с его братом Эриком.
С одним из братьев, о которых Стив рассказывал всего несколько минут назад. Как тесен все-таки мир! Лиз вспомнила, что раза два видела Джил с симпатичным черноволосым парнем, и по тому, с каким обожанием тот смотрел на Джил, Лиз поняла, что это ее бойфренд.
Подошла Кэти с двумя охлажденными кофе-латте, и Джил стала доставать кошелек, чтобы расплатиться, но Лиз остановила ее:
– Сегодня за счет заведения.
– Как мило. Спасибо, – улыбнулась Джил.
Стив раскинул руки на спинке дивана, его ладонь легонько коснулась шеи Лиз, и от этого прикосновения девушка вздрогнула. Он намеренно выводил ее из себя, даже не пытаясь скрыть своего влечения.
– Ну, так где мой брат?
– Паркует машину. Сейчас придет. – Джил повернулась к входу, и ее лицо засветилось, когда вошел высокий, хорошо сложенный мужчина.
В отличие от Стива, который, казалось, не вылезал из джинсов, на его брате была отутюженная рубашка, брюки цвета хаки и легкие кожаные мокасины.
Голубые глаза, такие же прекрасные, как у Стива, оглядели посетителей. Джил махнула рукой, чтобы привлечь его внимание. Он шел по кафе так же, как Стив, не обращая внимания на женщин, которые буквально пожирали его глазами. Взгляд Эрика был устремлен только на подругу, и лишь спустя какое-то мгновение он разглядел Стива на диване рядом с Джил.
– Что здесь происходит? – Эрик иронично и с интересом смотрел на брата, усаживаясь рядом с Джил. – Я и не знал, что сюда пускают всякий сброд.
– Если уж тебя сюда пустили, то и остальным тоже можно, – возразил Стив.
По их шуткам Лиз поняла, что братья любят друг друга.
Джил покачала головой.
– Хватит вам! – мягко сказала она и положила руку на плечо Эрика. – Эрик, ты помнишь Лиз, хозяйку кафе?
– Разумеется, – брат Стива усмехнулся.
Судя по чертам его красивого лица, уверенность в себе и гипертрофированная сексуальность была в этой семье фамильной чертой. Эрик, как и его старший брат, излучал обаяние и был очень привлекателен.
– Приятно видеть, наконец, что вы не на ногах и не работаете, как обычно.
Его искренние слова заслужили ее улыбку.
– Мы со Стивом обсуждали дела, – сказала Лиз, пытаясь хоть на минуту забыть о руке Стива, которая почти касалась ее шеи.
Ни Джил, ни Эрик, казалось, не поверили ей, а Стив не торопился подтвердить ее слова.
Размешивая соломинкой латте, Джил обратилась к Стиву:
– Эрик как раз говорил сегодня за обедом, что тебе, ему и Адриану до вечеринки в субботу нужно купить комплект для гольфа фирмы «Келевей», который ваш отец хочет получить на шестидесятилетие.
Стив снова открыл папку и заглянул в ежедневник.
– Как насчет того, чтобы встретиться завтра в час?
– Если обед будет за твой счет, – ответил Эрик.
– Скряга, – пробормотал Стив.
Эрик беззаботно пожал плечами:
– Ну если ты приглашаешь, зачем же отказываться?
– Прекрасно. – Стив записал время и дату встречи. – Обед в «Макдоналдсе».
Эрик рассмеялся:
– Ну и кто из нас скряга?
Слушая, как они подшучивают друг над другом, Лиз вдруг почувствовала себя не в своей тарелке. Она оказалась свидетельницей приятной дружеской встречи, хотя совсем не предполагала, что ее короткая интрижка со Стивом приведет к знакомству с его семьей.
А Стив тем временем вел себя странно – подавал ей какие-то непонятные знаки. Он открыто объявил Лиз, что был женат и что не хочет никаких обязательств и проблем, и совершенно очевидно, что он не чувствует неловкости перед братом из-за того, что тот встретил его с женщиной, с которой у него кратковременный роман. Лиз сама не знала, как к этому относиться. Ей, пожалуй, не нравилось думать, что их отношения – такие же, какие он заводил с другими женщинами.
Не в силах разобраться в своих противоречивых чувствах, она решила, что пора возвращаться к работе. Надо, чтобы Джил в этот раз не помешала ей уйти.
– Прошу прощения, но до вечера мне еще надо переделать кучу дел. – Она встала, поправила фартук и улыбнулась парочке, сидящей напротив: – Было приятно с вами пообщаться.
– Нам тоже, – сказала Джил и кивнула головой. – Может быть, встретимся как-нибудь, когда ты будешь посвободнее?
– К сожалению, когда я здесь, мне нужно работать, – грустно улыбаясь, произнесла Лиз.
Чтобы не дать Джил возможности предложить что-нибудь еще, например пойти вчетвером куда-нибудь в другое место, Лиз повернулась к Стиву:
– Договорим позже?
В его синих глазах невозможно было ничего прочитать, и это еще больше смутило Лиз. Он кивнул в знак того, что все понял.
– Можешь на меня рассчитывать.
Это она знала. Он оказывает ей поддержку и помощь в поисках кузины, а кроме того, доставляет ей удовольствие и разжигает страсть, о которой она мечтала.
Ничего больше.
Отходя от стола, она услышала, как Джил говорит Стиву, что он должен пригласить Лиз в субботу на вечеринку по случаю дня рождения отца и что всем будет приятно с ней познакомиться. К счастью, ответ Уайльда Лиз уже не расслышала. Она не хотела слышать, как он скажет «нет», не хотела знать, какой предлог выдумает, чтобы отказаться от этой затеи. Она этого не вынесет. Не то что бы она была вправе обвинять его в чем-то. Она ни друг, ни родственница. Неважно, что она мучительно хочет быть среди таких близких друг к другу, веселых и доброжелательных людей, принадлежащих к его семье.
Пройдя мимо барной стойки, девушка направилась к подсобке в дальней части кафе, примыкающей к офису. И тут внутри у нее все перевернулось – Лиз поняла, что, сама того не ожидая, по уши влюбилась в Стива. Слишком увлеклась – и вышла за рамки договора.
Нужно тщательно разделять чувства и удовольствие, иначе этот негодяй украдкой поселится в ее сердце. Если уже не сделал этого.
Лиз отчаянно нуждалась в передышке после полутора часов трудных телефонных разговоров, в которых она импровизировала, как могла. Сняв наушники и микрофон, она кинулась из маленькой душной комнатки агентства на улицу, глотнуть свежего воздуха. В помещении для сотрудников висели клубы табачного дыма, там рассказывали о войнах, происходящих между операторами, которые видят в других женщинах фирмы только соперниц. Лиз необходимо было прогуляться – иначе она задохнется.
Она спустилась на лифте вниз, зашла в кафе, купила бутылку воды и пачку печенья. Затем толкнула двойные стеклянные двери и оказалась в ярко освещенной зоне отдыха. За одним из круглых столиков сидела Роксана.
Лиз мельком видела ее перед началом смены, но у них была только минутка, чтобы обменяться приветствиями, после чего они разошлись по комнаткам и принялись за работу. Лиз поняла, что нужно воспользоваться представившейся возможностью, и надеялась, что ей удастся завязать разговор.
Охранник прогуливался по парковке, он вряд ли помешает. Полная луна висела в черном ночном небе, освещая темные волосы Роксаны и придавая девушке умиротворенный романтический вид, полностью противоречивший занятию, которым она зарабатывала на жизнь.
Молодая женщина подняла глаза, кажущееся спокойствие исчезло, взгляд ее был печален, и Лиз посочувствовала ей. В день, когда у Лиз было собеседование, Роксана единственная отнеслась к ней по-дружески и дала ей, «девственнице», пару советов. Лиз пришло в голову, что, возможно, Роксане хочется побыть одной.
– Можно к тебе присоединиться?
– Буду рада компании. – Искренняя улыбка подтвердила ее слова.
Лиз села напротив. С первой их встречи она пришла к выводу, что такие, как Роксана, – редкость в этом бизнесе, а о дружбе между сотрудниками и говорить не приходится. В отличие от большинства пресытившихся, ожесточенных и вульгарных женщин, вызывающе одетых, с ужасными манерами и речью, Роксана была тихая, без претензий и очень сдержанная. Она приходила, отрабатывала свои часы и, кажется, ни с кем здесь не общалась. В отличие от остальных, она не смотрела на Лиз с подозрением, как будто та ей чем-то угрожала.
Роксана подняла взгляд на мерцающие звезды в ночном небе, и у нее вырвался тихий вздох:
– Здесь так приятно и спокойно. Без этих десяти минут передышки я бы не выдержала.
Лиз всем сердцем согласилась:
– Именно поэтому я пришла сюда. Не оставаться же на перерыв в служебной комнате.
– Только входишь во вкус и начинаешь отдыхать, как перерыв кончается, – сказала Роксана. – Мне даже по ночам снятся телефонные звонки.
Лиз рассмеялась. Отвращение в голосе Роксаны говорило о том, что она взялась за эту работу не по призванию, а по необходимости. Лиз понимала это и сочувствовала девушке, ведь и она сама была в таком же безвыходном положении. Но для нее, по крайней мере, эта работа временная, а сколько Роксане еще придется работать в этой фирме ради заработка, неизвестно.
Раскрыв пакет с печеньем, Лиз протянула его своей новой подруге:
– Угощайся печеньем. У меня много, могу поделиться.
Роксана была такой худой и маленькой, что немного лишних калорий не угрожали ее фигуре.
Но девушка, кажется, не привыкла к таким проявлениям дружбы и, принимая угощение, пробормотала слова благодарности.
Лиз тоже взяла печенье.
– Если не секрет, скажи, сколько времени ты тут работаешь? – С любопытством спросила Лиз, вспомнив все же совет Стива ни к кому не приставать с расспросами.
– Уже четыре месяца, – Роксана быстро опустила голову, как будто смутившись, – еще одна странность в человеке, зарабатывающем на жизнь таким сомнительным делом. – Тебе, наверное, интересно, что такого привлекательного я нашла в этой работе и почему уже так давно здесь?
– У всех свои причины, – ответила Лиз, подозревая, что Роксана действительно попала в безвыходное положение. – Думаю, что, как и я, ничего замечательного ты здесь не нашла.
– Нет, не нашла, – подтвердила Роксана и попробовала печенье. – У меня двое маленьких детей, которых нужно кормить, а здесь я зарабатываю больше, чем где-нибудь в другом месте. У меня ни диплома, ни профессии.