Утес чайки — страница 25 из 81

– Будем работать с тем, что есть, – сказал Калеб. – И надеяться, что ее оценка недалека от истины. – Он нервно поиграл шариковой ручкой. – Собственно, что мы имеем? Хелен, можете рассказать все с самого начала?

Хелен кивнула и пролистала свои записи.

– Итак, автомобиль. Амели затрудняется назвать марку. Но она спряталась в нише для ног, из чего можно сделать вывод, что это не маленькая машина. Водитель – мужчина, возможно, и ранее навещавший преступника. Амели его не видела, но может узнать голос. В чем, впрочем, тоже не уверена. Кстати, во время побега она его тоже не видела, так что описания мы, к сожалению, не получим. В прошлую пятницу, полторы недели назад, Амели услышала разговор двух мужчин и усмотрела в этом возможность бежать. Затаилась в машине и ждала.

– Теперь хотелось бы знать больше, – сказал Роберт. – Второй мужчина был в курсе дел первого? Даже если он друг преступника, совсем не обязательно сообщник. Амели замечала его там раньше, но, по крайней мере, она не исключает такой возможности? Если же она никогда не видела его лица, то видел ли он ее? Знал ли, что она там? Как вообще выглядело место, где держали Амели? В подвале, похоже; может, даже связанной… Но она заметила, что к ее мучителю кто-то приехал, сумела выбраться и спрятаться в машине. Что бы это ни было – дом, хижина, сарай, – ей удалось оттуда вырваться. И она не пошла пешком, а предпочла незнакомую машину, что, конечно, большой риск. Ее легко могли обнаружить.

– Это может указывать на то, что убежище преступника находится в глуши, – предположил Калеб. – Думаю, не одному мне пришли на ум болота в Национальном парке. Амели понимала, что пешком не дойдет. Заплутает в лесу и будет блуждать много дней, прежде чем кого-нибудь встретит.

– Хм… Но почему преступник не заметил ее отсутствия, прежде чем таинственный второй мужчина уехал? – спросил Роберт.

Хелен с сожалением покачала головой:

– Она ничего не говорит об этом. Ничего… Стоит затронуть тему преступника, укрытия, подробности ее заточения или заговорить о втором мужчине, как она тут же отключается. Просто потому, что не хочет возвращаться туда, откуда с таким трудом вырвалась.

– Будем надеяться, что это не навсегда, – ответил Калеб. – Так или иначе, нам придется переломить эту ситуацию, потому что нужно больше информации. Вы как будто нашли к ней подход, Хелен.

Хелен покраснела, не то от смущения, не то от радости.

– Итак, – продолжила она, – по мнению Амели поездка заняла около сорока пяти минут. Как ни странно, за это время преступник ни разу не позвонил второму мужчине. Ведь если б он обнаружил, что Амели сбежала, мог бы сложить два и два. То есть похититель в течение почти часа не подозревал о случившемся. Чтобы это объяснить, нужно знать условия заточения Амели. Как это выглядело? Возможно, бóльшую часть времени пленница была предоставлена сама себе, поэтому ее побег и остался незамеченным.

Хелен остановилась перевести дух, а затем продолжила:

– Так или иначе, в конце концов они остановились. Водитель вышел, но не запер машину, из чего Амели сделала вывод, что он быстро вернется. Она открыла дверь и побежала. В никуда, в полную темноту. Амели понятия не имела, где находится, и времени осмотреться у нее не было. Краем глаза она заметила фонари, короткий крутой склон прямо рядом с машиной, дорожку, присыпанную гравием. Она слышала море. Но вплоть до того момента, как прыгнула в воду, не понимала, где оказалась, хотя хорошо знает эту местность. Амели была слишком напугана, почти в шоке, и действовала не столько из рациональных соображений, сколько инстинктивно.

– На этот счет у нас есть кое-какие идеи, – сказал Роберт. – Судя по тому, где ее нашел Алекс Барнс, а также из указаний на грунтовую дорожку, местом, где остановилась машина, могла быть парковка между Си-Клифф-роуд и Уиткрофт-авеню. Там все именно так: лужайка, гравий, крутой спуск к набережной. Место идеально подходит под описание.

Калеб кивнул. Он жил на Уиткрофт-авеню.

– Я уже отправил на парковку криминалистов. Они там всё прочешут. Поздновато, конечно, но, может, что и найдут… То есть территорию вокруг мы давно обыскали, но теперь поле деятельности сужено. И мы знаем, что был автомобиль. Совершенно другие предпосылки поиска.

Калеб сам услышал, как ободряюще-оптимистично это прозвучало. Впервые у них появилась возможность куда-то двигаться.

Хелен продолжила подводить итоги бесед с Амели:

– Итак, Амели добралась до Кливленд-уэй и побежала по набережной. Потом ей показалось, что некто преследует ее по пятам. Что касается по крайней мере этого пункта, я отнеслась бы к ее показаниям с осторожностью, но Амели до сих пор убеждена, что это не было пустой игрой воображения. Итак, шторм, ливень, грохот прибоя… Как она могла хоть что-нибудь за этим расслышать? Мы не можем утверждать, что водитель машины заметил ее побег и пустился в погоню. Так или иначе, внезапно она свернула вправо и схоронилась у причальной стены. Там небольшая выемка, наподобие ниши. А преследователь побежал дальше.

Калеб с Робертом кивнули. Оба прожили в Скарборо не один десяток лет и знали, о чем говорит Хелен.

– Некоторое время Амели сидела там, – продолжала Хелен. – Сжавшись в комок и прильнув к каменной стене. Она утверждает, что перелезла через стену после того, как услышала, как он возвращается. Повторю, что отнеслась бы с осторожностью к ее показаниям, но Амели уверена, что все было именно так. Конечно, паника могла сыграть с ней злую шутку…

– Такое вполне возможно, – согласился Калеб.

Он знал, насколько громким может быть море, заглушающее все остальные звуки. Когда штормовой ветер швыряет волны в стену набережной, человек едва ли способен расслышать собственный голос. Тем не менее Амели могла чувствовать преследователя. Но не менее вероятно, что она его себе просто вообразила.

Калеб потер глаза – жест, помогавший привести мысли в порядок.

– Тут возникает несколько вопросов… – осторожно начал он.

Это было сильным преуменьшением, потому что вопросы хлынули лавиной. Оставалось сосредоточиться на самых актуальных.

– Почему он остановился на этой парковке? Как так получилось, что он вышел и не запер машину? Это действительно может свидетельствовать о том, что он собирался тут же вернуться. И вряд ли где-нибудь там живет.

– Почему бы и нет? – сказал Роберт. – Что, если он забыл ее запереть?

– Жители этого квартала паркуются в другом месте, – сказал Калеб. – К парковке примыкают две улицы; там жилые дома, и есть где поставить машину. Не говоря о том, что у многих гаражи. Этой парковкой пользуются в основном туристы.

– В основном, но не исключительно, – заметил Роберт. – Нет закона, который запрещал бы местным жителям там парковаться.

– Разумеется, я говорю о вероятности, – уточнил Калеб.

– Он вполне мог припарковаться и на одной из улиц, – заметил Роберт. – Амели ни в чем не уверена, в том числе и том, что касается парковки.

Хелен покачала головой:

– Она говорит о лужайке и крутом склоне, который начинался прямо под ее ногами и с которого она вышла на гравийную дорожку. Помнит темноту и фонари в отдалении. В этом она достаточно точна.

– Мы не должны исключать того, что он там живет, – настаивал Роберт. – Или же приехал кого-то навестить и в спешке забыл запереть машину. Он ведь не знал, что везет пассажирку.

– Разумеется, мы поговорим с жителями, – сказал Калеб. – И проверим их машины. Кстати, Дэвид Чапленд, который пришел на помощь Алексу Барнсу, живет на Си-Клифф-роуд. Я найду время присмотреться к нему внимательнее.

– Водитель мог выйти, чтобы справить нужду, – предположил Роберт. – В таких случаях машину обычно не запирают.

Калеб нахмурился:

– Странное он выбрал место для этого. Рядом с жилыми домами… Он ведь двигался туда целенаправленно, не просто проезжал мимо.

– Он заплутал, – предположил Роберт. – Петлял по кварталу, захотел в туалет и увидел безлюдную парковку.

– Хм… – Этот довод Калеба явно не убедил.

– Во всяком случае, – вмешалась в разговор мужчин Хелен, – он быстро вернулся к машине и увидел, что задняя дверца открыта. Подошел, понял, что Амели убежала, и пустился в погоню. Все как утверждает Амели.

– Самое удивительное, что ей вообще удалось убежать, – сказал Калеб.

– Подозреваю, что на ее стороне был фактор внезапности. И она оказалась более проворной, чем он, – продолжала Хелен. – Не менее важно, что Амели было нечего терять. Она бросилась прочь от машины. Он медлил, не решаясь пуститься за ней по крутому склону, сквозь ливень и штормовой ветер. Даже если он знал, что его друг или знакомый держит взаперти девушку, ему потребовалось время осознать, что это она выскочила из его машины. Но не исключено, что он понятия не имел ни о какой девушке и принял того, кто выскочил из машины, за вора. Так или иначе, логично предположить порог торможения, который ему нужно было преодолеть. Бежать за ней было небезопасно.

– Мне до сих пор неясно, как следует классифицировать ее героического спасителя, – заметил Калеб. – Алекс Барнс шел из города по Кливленд-уэй, что действительно странно. Уж очень неподходящие условия для прогулки. И до его квартиры довольно далеко. Зачем это ему понадобилось?

– Это мы уже обсуждали, – напомнил Роберт.

Иногда его утомляла склонность шефа снова и снова вгрызаться в одни и те же вопросы, даже если появились новые подходы к расследованию. С другой стороны, поведение Алекса Барнса и в самом деле вызывало недоумение. Что, конечно, само по себе не делало его преступником. Просто время от времени люди ведут себя нелогично.

– Барнс должен был столкнуться с преследователем Амели, – сказал Калеб, – даже не зная, что это преследователь. И он должен был запомнить, если б встретил кого-то в такое время в таком месте.

– Если Амели действительно не вообразила себе эту погоню, – поправила Хелен. – А если преследователь развернулся и пошел назад к машине, он мог вообще не встретить Барнса.