. Пока не погибнут две девочки, к примеру. Мэнди и Кейт, скорее всего, ждет та же участь.
«Меня будут искать, – пыталась подбодрить себя Кейт. – Дэвид не даст покоя полицейским, если вечером я не появлюсь у него дома. Он поедет ко мне. Увидит, что там никого нет, и поймет, что что-то случилось».
Что будет потом?
Возможно, сообщение в «Вотсаппе» попало к нему. Так или иначе, кто-то должен его получить… Разве если здесь вообще нет связи, тогда оно зависло. Другая проблема – тот, кто его получил, мог не разобрать слов. Или не понять намека…
Кейт смотрела в пол, обхватив руками голову. Подавила стон. Все безнадежно. То, что Линда и Брендан не убили их сразу, предоставив событиям развиваться естественным путем, поначалу вселяло надежду. Теперь Кейт все яснее осознавала ее призрачность. Шансов почти нет. Никто не найдет их в этом проклятом месте.
Она услышала шум и подняла голову. Снаружи ветреная ночь, кричат чайки, но в остальном все тихо. И все-таки она ясно слышала… как подъехала машина.
Первая мысль была – Дэвид. Он получил сообщение, правильно его понял и чудесным образом отыскал уединенный дом. Дэвид, ее герой и спаситель… Но в следующий момент Кейт узнала двигатель. Это урчание слишком хорошо ей знакомо.
К дому подъехала ее машина, и это означало, что преступники вернулись.
Калеб описал коллегам месторасположение дома, насколько это было возможно, опираясь только на схему на рекламном туристическом проспекте. Коллега на другом конце провода как будто не слишком воодушевился перспективой рыскания в кромешной тьме по негостеприимному северному побережью в поисках некоего «Утеса чайки», где, по мнению инспектора Калеба Хейла, окопался серийный убийца с возможными жертвами.
– Сержанту столичной полиции грозит смерть, – попробовал подбодрить его Калеб. – Разумеется, мы должны сделать все возможное, чтобы спасти ее.
– Я понятия не имею, где может находиться этот «Утес чайки», – раздраженно проворчал коллега. – Расспрошу своих, может, кто знает… Думаете, это что-то вроде базы отдыха возле туристической тропы?
Калеб уже объяснил ему, что думал.
– Поторопитесь!
Он завершил разговор. Тем временем Стюард узнал у коллег адрес Джозефа Мейдоуза.
– Отлично, – одобрил Калеб. – Будем надеяться, что на этот раз он дома. Тогда мы наконец получим точное описание дороги к проклятой хижине.
– Если парень согласится с нами сотрудничать, – добавил Роберт.
– Он согласится, – мрачно отозвался Калеб.
Джозеф Мейдоуз жил в красивом особняке на Норд-Бэй, по иронии судьбы неподалеку от семьи Голдсби. Калеб с Робертом до сих пор у него не бывали. Другие полицейские в свое время пытались поговорить с Мейдоузом, но не застали его дома и вернулись ни с чем.
Свет в окнах не горел, на звонки никто не отвечал. Калеб заглянул в гараж через маленькое боковое окошко – пусто.
– Его нет дома, сэр, – робко заметил Роберт.
Калеб направился к соседнему дому и позвонил в дверь. Открыл молодой мужчина с беспокойно бегающими глазами. За его спиной кричали дети.
– Да?
Калеб показал ему удостоверение.
– Полиция Скарборо, инспектор Калеб Хейл. Нам нужно поговорить с вашим соседом, мистером Мейдоузом.
Молодой человек уставился на него в недоумении:
– С мистером Мейдоузом?
– Да. Разве не он живет в соседнем с вами доме?
– Живет, да. Только поговорить с ним вряд ли получится. Мистер Мейдоуз давно уже невменяем. Думаю, он даже имени своего не помнит.
– И все еще живет здесь?
– За ним присматривает жена.
– Но сейчас в доме как будто никого нет. Она могла просто так оставить его и уйти?
Мужчина вздохнул:
– Знаете, сам толком не могу понять. Я часто вижу, как она уезжает из дома, но что с мистером Мейдоузом… Может, она накачивает его лекарствами? Или он совсем не может самостоятельно передвигаться? В любом случае, не стоит, по-моему, оставлять человека одного в таком состоянии.
– Вы общаетесь с ней?
– Практически нет. Она странная женщина. При встрече на улице даже не здоровается. И намного моложе мистера Мейдоуза. Они переехали в этот дом пять лет назад. Уже тогда мистер Мейдоуз выглядел немного не в себе. Моя жена как-то хотела пригласить их в гости, но нашла в почтовом ящике карточку с довольно недружелюбным отказом, без объяснения причины. После этого мы от них отстали. Стало ясно, что она не хочет иметь с нами ничего общего.
– Когда вы в последний раз видели мистера Мейдоуза?
Мужчина задумался.
– Месяцев шесть тому назад… да, летом. Она гуляла с ним по улице. Такое впечатление, что Мейдоуз совершенно не осознавал того, что видит вокруг. Не могу сказать, выходил ли он после этого. Я, во всяком случае, не видел.
– Не знаете, владел ли мистер Мейдоуз закусочной или пабом… в Нортумберленде?
– Без понятия, но они оба родом оттуда. Она упомянула об этом как-то в самом начале нашего знакомства. Якобы они там жили. Но больше ничего не сказала.
«Мы определенно на правильном пути», – подумал Калеб.
– У вас случайно нет ключей от дома мистера Мейдоуза?
Мужчина с сожалением посмотрел на инспектора:
– Нет, и не думаю, чтобы они доверили ключи кому-то другому. Они хотят жить сами по себе, это видно.
– Принято, спасибо.
Калеб повернулся идти. Мужчина закрыл дверь, не проявив интереса к тому, чем закончится история. К счастью.
– Нам нужно проникнуть в дом, – сказал Калеб Роберту и снова посмотрел на темный фасад. – Каким-то образом это надо сделать.
– Мы не можем туда проникнуть, сэр. И, скорее всего, это не принесло бы нам никакой пользы. Вы слышали, что Джозеф Мейдоуз не в себе. Он не сможет указать нам дорогу к хижине и, скорее всего, вообще не помнит о ее существовании.
– Возможно, и все-таки… – Калеб покачал головой. – У меня такое чувство, что нам срочно нужно туда попасть.
– Мы не можем туда попасть.
Но Калеб уже проник в сад и обходил дом. Роберт пошел за ним, ругаясь под нос.
Стеклянная дверь, выходящая во внутренний дворик, оказалась слабым местом. Калеб снял куртку, обернул ею руку и выбил стекло в одном из маленьких квадратных окошек на двери. Просунул руку, повернул замок.
– Так не пойдет, – продолжал ворчать Роберт Стюард.
Но последовал за инспектором в дом.
Калеб включил свет. Длинный стол, стулья, массивный деревянный буфет – судя по всему, они оказались в столовой. Тяжелая, громоздкая мебель, но, похоже, комнатой пользовались не слишком часто.
Они прошли столовую и попали в коридор. Здесь царил хаос. Обувь, сваленная вдоль стен, стулья, заваленные куртками, пальто, шляпами и шарфами.
– Не слишком уютно, – заметил Стюард.
– Мы идем наверх. Там, наверное, спальни, где может быть Джозеф Мейдоуз.
Но в спальнях никого не было. Их оказалось три. Одна совершенно пустая, без мебели; в двух других стояли кровати, но использовалась, похоже, только одна – та, на которой было сбитое в кучу белье. Там же по всей комнате были разбросаны женские вещи.
На кровати в другой спальне был только матрас – ни одеяла, ни подушек. Калеб открыл шкаф.
– Мужская одежда. Мистера Мейдоуза, похоже. Но где он сам?
– Может, жена сдала его в специнтернат? – предположил Стюард. – И ничего не сказала соседям, что вполне согласуется с тем, что мы о ней только что слышали… Это объясняет, почему мистера Мейдоуза давно не видели на улице. И ей в этом случае не нужно днями напролет сидеть дома.
– Хм… Но почему его одежда здесь? Нижнее белье, свитер, брюки…
– Потому что там он носит только больничную пижаму, – ответил Стюард. – И потом, мы не знаем, вся ли его одежда здесь.
Калеб нахмурился:
– В этом доме есть подвал? Если да, я хотел бы спуститься туда.
– Сэр, то, чем мы сейчас занимаемся, противозаконно…
Но Калеб уже спускался на первый этаж. Стюард выругался про себя.
Из грязного коридора на первом этаже три двери вели на кухню, в гостиную и в столовую. За последней Калеба ждала темнота и холод. Когда же щелкнули выключателем и свисающая с потолка лампочка загорелась, инспектор увидел уходящие вниз каменные ступени. В нос ударил затхлый запах, с привкусом чего-то более страшного.
– Здесь пахнет… странно, – заметил сержант. – Как будто что-то сгнило.
Калеб подумал, что, конечно, в таких подвалах могут быть дохлые крысы и мыши. Тем не менее не покидавшее его тревожное чувство усилилось.
Они спустились по крутым ступеням. Запах ощущался почти физически. Полицейские не разговаривали. Оба были крайне напряжены.
Они заглянули в две комнаты, двери которых оказались не заперты. В одной обнаружились стиральная машина, сушилка и корзина с бельем. В другой вдоль кирпичной стены шла деревянная полка с коробками кукурузных хлопьев, консервными банками и бутылками сока. Если это кладовая семьи Мейдоуз, роскошным их стол не назовешь.
Оставалась еще одна комната, за закрытой дверью. Запах становился невыносимым. Запах разложения, буквально сбивавший с ног.
Стюард застонал, зажимая ладонью нос и рот. Калеб щелкнул выключателем.
Здесь, как и в соседних помещениях, не было окон. Каменный пол, стены, потолок – подземелье. Посередине стояла кровать, и на ней лежало тело. На последней стадии разложения, как обнаружили Калеб и Стюард, осторожно приблизившись. Руки и ноги этого человека – точнее, то, что от них оставалось – были привязаны к каркасу кровати веревками.
Калеб повернулся к сержанту, стараясь дышать быстро и неглубоко:
– Думаю, это и есть мистер Мейдоуз.
Мы выходим из машины.
– Помоги мне, – говорю я Брендану.
Он смотрит на меня широко раскрытыми глазами.
– Что ты задумала?
Он напуган. Я чувствую запах его страха. Брендан думал, все получится само собой, как всегда. Но иногда требуется приложить некоторые усилия. Если кто-то оказывается настолько глуп, чтобы затащить в наше укрытие сержанта Скотланд-Ярда.