Утонувшая Среда — страница 38 из 53

ждал ранее. Чтобы заставить врагов слышать соответствующие звуки и обонять должные запахи, нам понадобится еще одно заклинание, и оно будет размещено в хвостах. Эти хвосты должны быть специально для данного случая сотканы на особых станках, сооружаемых токмо и единственно ради данного заклинания.

– На станках? В смысле ткацких? Это такие здоровые деревянные штуковины с уймищей ниток, натянутых на рамы? – уточнила Сьюзи. – Даже если у тебя припрятана парочка таких по карманам, куда же мы тут их втиснем!

– Ткацкому станку не обязательно быть огромным, – возразил доктор Скамандрос. Сунув руку за отворот пальто, он извлек две шпульки для хлопковых ниток, каждая дюйма три высотой и два в поперечнике. У каждой были вбиты в торец по четыре гвоздя. – Позвольте же преподать вам тайны и чудеса Аркручиллорского кругового станка…

– А-а, этим пользуются для французского вязания, – узнал устройство Артур. – Я так умею! То есть мне когда-то показывали…

– Французское вязание? – переспросил доктор Скамандрос. – Я обучался этому искусству под названием «круговое тканье Аркручиллора». Хотя… как почти все ценные творческие идеи, это ремесло наверняка было завезено с вашей Земли и попало в Аркручиллор через торговцев Дома. Нам еще понадобятся небольшие крючки и, естественно, нить…

И он протянул Артуру со Сьюзи два серебристых вязальных крючка и два мотка пушистой бурой пряжи. Потом объяснил, как наматывать пряжу на шпульки, особым образом располагая ее между гвоздями – и к вязанию, то бишь тканью, можно было приступать. Сначала Артур и Сьюзи наделали неизбежных ошибок, но вскоре работа пошла.

Как только у них начало получаться, доктор Скамандрос вновь завладел шпульками.

– Надо сперва начертать на станках заклинание, и тогда вы начнете все с самого начала, – пояснил он. – Но в любом случае начать придется с носов. На них и времени больше потребуется, и потом, как-никак им надо будет высохнуть.

Надо ли говорить, что последующие восемь часов оказались посвящены рукоделию – с короткими перерывами на чаепитие или если в хрустальном шаре вдруг появлялось что-нибудь интересное. Однажды «Крысокит» пронесся сквозь сущие саргассы всевозможных потерянных предметов, ожидавших внимания трофейщиков. Чьи-то утраченные сокровища стукались о борта подлодки и вновь исчезали в темной пучине. В основном это были детские игрушки – от плюшевых мишек до каких-то деревянных фигурок.

Но вот с работой было покончено. Крысиные носы напоминали конусы из папье-маше, украшенные опять-таки бумажными усами. Хвосты были вроде трехфутовых косиц плетеной коричневой шерсти. Однако внимательный взгляд без труда обнаруживал заклинания, копошившиеся среди бумаги и пряжи. Крохотные буковки двигались, расходились и снова сходились, образуя слова. Прочесть, что же там было написано, Артур оказался не в состоянии, но стоило посмотреть на письмена, как в голову назойливо лезли образы крыс. Самых обыкновенных крыс вроде тех, что время от времени мелькали в сточной канаве у железнодорожной станции в городе, где он жил раньше.

– Попробуйте примерить, – предложил Скамандрос. – Только помните, что для полной иллюзии нужны оба компонента: и нос, и хвост. Если в вашем распоряжении будет лишь что-то одно, заклинание может оказаться разбалансировано!

Сьюзи немедленно поинтересовалась:

– И что тогда?

– Ограничусь напоминанием: если надели нос, постарайтесь без промедления прицепить хвост, – ответил Скамандрос. – И, соответственно, наоборот.

Артур взял в руки крысиный нос, приставил его к своему собственному и завязал тесемки на затылке. Ощущение было более чем странное. Когда же он прицепил хвост к задней части штанов – странное чувство еще больше усилилось.

– Великолепно, – восхитился доктор Скамандрос. – А теперь скажи что-нибудь!

– Глупо я выгляжу, по-моему, – проворчал Артур.

Самому ему казалось, что его голос и внешность нимало не переменились. Тем не менее Скамандрос захлопал в ладоши, а Сьюзи расхохоталась.

– Теперь я! – сказала она.

Артур отцепил нос и хвост, как раз когда она надевала свои собственные. Как только Сьюзи стянула завязки, она… тут же исчезла! Артур недоуменно заморгал и только потом додумался опустить глаза. У его ног на полу сидела крыса. Она смотрела на него снизу вверх, приветственно помахивая розовой лапкой.

– Работает, – восхитился Артур.

Сьюзи возникла вновь, крысиный нос висел у нее на шее наподобие странного ожерелья.

– Жаль, не попалось мне такой штуки несколько лет назад, – протянула она. – Уж я бы ей нашла применение. Долго держится заклинание?

– Несколько дней, – ответил Скамандрос. – Пока Пустота, содержащаяся в активированных чернилах, не разъест шерсть и бумагу. Однако, не хвалясь, могу сказать, что в данном случае у меня получилось действительно удачное, очень надежное заклинание. Не удивлюсь, если оно будет работать дольше обычного.

Артур покосился на Сьюзи. Глаза у той хранили мечтательное выражение – она явно придумывала все новые способы применить крысиную маскировку, помимо таких мелочей, как проникновение в личный мир Лихожаро.

– Сардины, – произнес крыс-рулевой.

Все взгляды устремились к хрустальному шару. Там мелькали стремительные серебристые силуэты. «Крысокит» натолкнулся на огромный рыбий косяк.

– По всей видимости, приближаемся к Утонувшей Среде, – оповестил Длиннохвост минут через десять, когда стало ясно, что плотный косяк не намерен редеть. – Она ведь использует свое могущество для привлечения рыбы и удержания ее прямо перед собой!

И он взялся за переговорную трубку.

– Слушать в отсеках! Клинкетные двери[17] закрыть! На помпах, приготовиться! Все пристегнуты? – обернулся он к присутствовавшим в рубке.

– Так точно, – отрапортовал Артур.

– Я и не отстегивался, – пожал плечами Скамандрос.

– Дык, – отозвалась Сьюзи.

Длиннохвост, не поднимаясь, обернулся к ним в кресле.

– Утонувшая Среда обычно держится недалеко от поверхности, – сказал он. – Согласно нашим наблюдениям, ее пасть простирается от четырехсот саженей над уровнем моря и до глубины в шестьсот пятьдесят саженей. Нами подсчитано, что, идя на глубине около тридцати саженей, у нас будет хорошая возможность проскочить в отверстие верхней костяной завесы и не попасть между ее челюстей. Завесы, в общем-то, состоят из сплошных дыр… Все дело в том, что у нас будет очень мало времени на то, чтобы выбрать отверстие и направить в него субмарину. Это при условии, что нас не будет нести слишком сильным течением…

– Течение уже присутствует, – доложил крыс-рулевой. – Скорость относительно воды возросла до двадцати шести узлов!

Длиннохвост сразу повернулся обратно, чтобы сосредоточиться на приборах.

– А если мы вдруг не попадем в дырку? – осведомилась Сьюзи. – Что тогда?

– Тогда нас разнесет в мелкие дребезги, – отозвался Артур. – Но, как сказал Длиннохвост, отверстия там сплошь и рядом, и я думаю, что течение именно в них и будет затягивать. Все будет хорошо!

– А что будет, если нас таки разнесет, но не совсем в мелкие дребезги? – спустя некоторое время спросила Сьюзи. – Ну, так, что мы будем еще живы и начнем тонуть?

– Слушай, я-то почем знаю, – пробормотал Артур, призывая на помощь всю свою сдержанность. – Погоди вопросы задавать, а?

Серебристые рыбешки в прозрачном шаре мелькали мимо все быстрей и быстрей, Артур уже чувствовал, как вздрагивает и раскачивается «Крысокит», увлекаемый потоком, что стремился в нутро Утонувшей Среды.

Внезапно и совершенно неожиданно рыбешки исчезли неизвестно куда, а шар заполнила темнота.

– Мы в ее тени!

– Включить аварийное освещение! – рявкнул Длиннохвост. – Передний перископ – максимальный свет!

В шаре вновь засиял и разгорелся свет. Однако рыбешки больше не неслись мимо по своим делам – мощное течение уносило их вперед, а с ними – клубки водорослей и всякого хлама, состоявшего, по всей видимости, из все тех же утраченных предметов. Все это, как и саму подлодку, неудержимо вбирала в себя глотка Утонувшей Среды.

Что-то врезалось в корпус субмарины, так что по всем помещениям разнеслось протяжное громкое «буммм!». За первым ударом последовали целые серии ударов потише, звучавших, точно град, бьющий по крыше. Подводная лодка тряслась, раскачивалась и кренилась, Длиннохвост с рулевым лихорадочно крутили ручки управления, вновь и вновь выравнивая корабль.

Потом Артур увидел, как впереди замерцало нечто белое.

– Костяная завеса!

Длиннохвост тоже увидел ее. Они с рулевым удвоили усилия, субмарина изменила курс градусов на тридцать и резко нырнула, потом так же быстро легла на ровный киль. В сплошной белой стене впереди открылось темное отверстие. К нему-то и понесся «Крысокит», окруженный рыбой и всевозможными обломками.

– Прошли! – крикнул Длиннохвост, стремительно переключая секторы обзора. Все они показывали белые стены на приличном расстоянии от подлодки. – Идем сквозь кость!

Ох, не говори «гоп»… Только он произнес эти слова, как «Крысокит» с гулким грохотом врезался во что-то достаточно крупное, отчего продвижение вперед сразу замедлилось. Всех швырнуло вперед на ремни безопасности, а потом – назад, ибо подлодка со скрежетом остановилась.

Вода и мелкий мусор продолжали нестись мимо, но субмарина не двигалась, хотя машины работали, сотрясая корпус.

– Застряли… – прошептал Артур.

Действительно застряли. И где? Глубоко под водой, в костяном тоннеле!

Глава 22

– Стоп машины! – закричал Длиннохвост.

Вибрация двигателей сразу прекратилась, но стук мусора, бомбардировавшего корпус, безостановочно продолжался. Артур посмотрел на хрустальную сферу и увидел в ней плотный поток мелких предметов, несшихся мимо.

– В тоннеле препятствие, – через плечо пояснил Длиннохвост. Снова взялся за переговорную трубку и рявкнул: – Доложить о повреждениях!

В ответ раздались искаженные эхом голоса подводников-крыс. Судя по рапортам, значительного ущерба лодка не претерпела.