• В обеих версиях этот полководец объявлен РЕНЕГАТОМ, то есть как бы предателем, переметнувшимся на сторону врагов.
• В обеих версиях этот полководец-ренегат пользуется огромным уважением со стороны правителя плохих варваров. Он входит в узкий круг ближайших советников царя.
• В обеих версиях подчеркивается, что именно этот плохой полководец-ренегат нанес наибольший урон флоту хороших эллинов-европейцев. Он представлен как выдающийся герой.
• В обеих версиях этот полководец-ренегат спасся с частью своих кораблей, хотя основные силы плохих варваров были разбиты.
• В обеих версиях говорится, что уже после сражения полководец-ренегат был принят царем плохих варваров и обласкан, назначен на высокий пост при дворе.
• О ком тут идет речь? В античной версии «про Саламин» это — гречанка, царица Артемисия. Она фактически предала соотечественников, перешла на сторону Ксеркса, заняла выдающееся уникальное место при его дворе. Ксеркс внимательно и уважительно прислушивается к ее советам. Царь доверяет Артемисии, как полководцу, командование ФЛАГМАНСКИМ кораблем в Саламинской битве.
• А в средневековой версии «про Лепанто» речь идет о выдающемся полководце Улуг-Али. Он тоже был ренегатом, родом из итальянской Калабрии. А теперь он воюет на стороне плохих османов=атаманов против своих хороших соотечественников. Подчеркивается, что Улуг-Али добился самых крупных успехов в битве: почти все европейские корабли, погибшие в сражении, были потоплены именно Улуг-Али.
• Обратите внимание, что в версии «про Саламин» Артемисия — это женщина, а в версии «про Лепанто» Улуг-Али — это мужчина. Вроде бы, противоречие. Однако мы уже неоднократно сталкивались с тем, что на страницах скалигеровской истории под перьями лукавых редакторов иногда мужчины «превращались» в женщин и наоборот. Например, средневековая женщина Маргарита — это «античный» мужчина Мардоний, а средневековая женщина Матильда — это «античный» мужчина Мильтиад. См. книгу А.Т.Фоменко «Меняем даты — меняется всё», гл.1:10,11.
А кроме того, в связи с «превращением мужчины в женщину» нельзя не обратить внимания и на слова царя Ксеркса, которые приводит Геродот: «Мужчины у меня превратились в женщин, а женщины стали мужчинами» [163], с.399. Причем сказано это именно по поводу Артемисии. Обычно считается, что Ксеркс выразился здесь иносказательно, сравнивая храбрость Артемисии с трусостью других своих полководцев. Однако не исключено, что тут мы наталкиваемся на след того, что «античная Артемисия» — это, на самом деле, фантомное отражение средневекового Улуг-Али. Хронисты-реформаторы, включая Геродота, путались, всматриваясь в старинные документы, либо же намеренно маскировали суть дела. Пройдемся теперь подробнее по сравниваемым описаниям битв.
• Как уже говорилось, царицу Артемисию греки считали предательницей, переметнувшейся к плохим персам. Вероятно, она считала себя обиженной на родине и хотела отомстить. Ее считали дерзким и удачливым полководцем. Аналогично, про дерзкого и удачливого короля Улуг-Али тоже говорили, что он — ренегат. Родом из Италии, попал в плен, был обижен турком, и чтобы отомстить, отрекся от христианской веры, переметнулся к османам, поднялся на вершины власти. Кстати, недаром его презрительно именовали ШЕЛУДИВЫМ, вероятно, именно за его беспринципность перебежчика. Кстати, его имя УЛУДЖ, может быть, является искажением славянского слова ШЕЛУД(ивый), при переходе Ш-Ж и перестановке согласных: шелуд = ШЛД —> ЛДЖ = улудж.
• Во время битвы при Саламине Артемисия неожиданно напала на союзный персам корабль и потопила его. Но удивительным образом это было расценено персами и Ксерксом весьма положительно, поскольку они, дескать, ошибочно решили, будто Артемисия уничтожила вражеский, греческий корабль. Этот странный эпизод особо подробно расписан Геродотом. Скорее всего, на самом деле речь шла о действительных успехах Артемисии в борьбе с греческими судами. А тот факт, что Геродот поставил этот сюжет в самый центр повествования о битве (уделив ему около страницы текста), показывает, что именно Артемисия была главным героем сражения со стороны персов.
Аналогично, в битве при Лепанто главным героем со стороны османов был Улуг-Али Рус. Прямо сказано, что почти все европейские корабли, уничтоженные в сражении, были потоплены именно Улуг-Али.
• Далее, когда Артемисия дерзко напала на ЦАРСКИЙ калиндийский корабль и потопила его, то Геродот подчеркивает, что погиб весь экипаж этого судна, никто не спасся. Аналогично, когда дерзкий и удачливый Улуг-Али напал на ФЛАГМАНСКУЮ галеру Мальтийского ордена, разгромил ее и взял на буксир, на этой галере, как сообщается (см. выше), не осталось ни одного живого человека. Правда, Сервантес на сей счет говорит, будто в живых остались всего лишь три мальтийских воина, однако и те были тяжело ранены. В общем, обе сцены практически совпадают.
ВЫВОД. Знаменитая античная битва при Саламине является фантомным отражением знаменитой средневековой битвы при Лепанто (одного из эпизодов Ливонских войн) при сдвиге примерно на две тысячи лет в прошлое. Именно эта битва 1571 года дала свой весомый вклад в реформаторскую концепцию, будто ставшее плохим Царство Атланта (Атлантида) было наказано богами и погибло в катастрофе.
Вернемся к рис.245, где современные комментаторы нарисовали схему битвы якобы при Саламине. Не исключено, что какие-то сражения тут были, однако, как мы показали, знаменитая битва флотов персов и греков произошла на самом деле у Лепанто. Не очень далеко отсюда, но по другую сторону Коринфского перешейка, то есть западнее, рис.251. Так что Геродот (а за ним и другие «античные классики») напрасно сдвинули (на бумаге и на карте) эту битву на восток, к острову Саламин. Может быть, ошиблись (путали восток и запад на перевернутых картах, о чем мы уже писали), а может быть, специально. По каким-то соображениям, вникать в которые сейчас нет надобности.
После этого современные историки, послушно доверяя словам Геродота, пошли еще дальше и уверенно отметили звездочкой на карте, напротив Саламина, то безусловно достоверное место, где, дескать, на берегу, «у подошвы горы под названием Эгалеос» (как написал Геродот, с.400), стоял роскошный трон Ксеркса, наблюдавшего за битвой, рис.245. Плутарх отмечал, что трон был золотым. Надо полагать, через две с половиной тысячи лет энтузиасты, наконец-то, обнаружили здесь следы трона Ксеркса, уцелевшие на камнях (или на земле). Сегодня показывают трепетным туристам. Те, затаив дыхание, фотографируют.
С другой стороны, вполне подходящим местом для наблюдения за сражением у Лепанто являлся османский-ордынский замок Лепанто (замок Нафпактоса), расположенный на высоком холме у Патрасского залива, рис.283. Побывав там в 2010 году, мы убедились, что с его стен открывается прекрасный вид на весь залив, рис.285. Многие эпизоды сражения были видны отсюда как на ладони.
Надо сказать, что путаница между Лепанто и Саламином — далеко не единственный случай у Геродота. Как мы уже говорили, гибель трехсот знаменитых спартанцев царя Леонида у Фермопил в битве с войсками Ксеркса, это, на самом деле, гибель средневекового отряда немецких рыцарей ландмаршала Филиппа Беля в Ливонской войне Грозного. «Античные» Фермопилы — это, в действительности, германский город Феллин. Спартанский царь Леонид — это немецкий ландмаршал Филипп Бель. См. нашу книгу «Завоевание Америки...», гл.7:10.
4. «Античные классики» частично смешивали Ледовое Побоище с поражением Ксеркса при Саламине (Лепанто).
Выше мы уже показали, что авторы XVI-XVIII веков, рассказывая о гибели Атлантиды и поражении Атлантов, смешивали здесь воедино Ледовое Побоище, бывшее в XV веке (то есть гибель библейских войск фараона на треснувшем льду при переходе через реку или море), с поражением войск Ивана Грозного = царя Ксеркса в Ливонской войне XVI века, описанной также как античные Греко-Персидские войны. Эта «реформаторская склейка» двух событий, разнесенных во времени примерно на столетие, звучит также в известной трагедии «Персы» античного Эсхила, якобы 472 год до н.э. Вот что рассказывает Эсхил о поражении персидского войска в битве при Саламине и о попытке части армии Ксеркса спастись бегством.
«490 ... В край Магнесийский мы затем направились И в землю македонян, и, аксийский брод Пройдя и Больбы топи, в Эдониду мы, К горе Пангею, вышли. Бог не вовремя Послал мороз той ночью, и сковало льдом Поток священный Стримон. И не чтившие Богов дотоле тут с молитвой истовой К земле и небу в страхе принялись взывать. 500 Молились долго. А когда закончило Молитву войско, РЕКУ ПЕРЕШЛО ПО ЛЬДУ. КТО ПЕРЕБРАЛСЯ ПРЕЖДЕ, ЧЕМ РАССЫПАЛ БОГ ЛУЧИ ДНЕВНЫЕ, ТОТ ИЗ НАС И СПАССЯ ТАМ. ВЕДЬ ВСКОРЕ СОЛНЦА ПЛАМЯ СВЕТОЗАРНОЕ ПАЛЯЩИМ ЖАРОМ ХРУПКИЙ РАСТОПИЛО МОСТ. ВАЛИЛИСЬ ЛЮДИ ДРУГ НА ДРУГА. Счастливы Те, что, не мучась долго, испустили дух. А остальные, все, кто уцелел тогда, Прошли с трудом великим через Фракию 510 И к очагам родимым возвращаются НИЧТОЖНОЙ ГОРСТЬЮ. Слезы лей, оплакивай, Столица персов, юный цвет отечества!» Цит. по: http://lib.ru/POEEAST/ESHIL/eshil_persi.txt
Что мы видим тут? Водный поток Стримон (попросту, славянское название — стремнина?) в крае Магнезийском (Монгольском?) покрылся льдом. Войско начинает пересекать водную преграду ночью и под утро. Часть солдат успешно перебралась. Но наступило утро, лед подтаял под лучами поднявшего солнца, треснул, и много воинов провалились в воду, погибли. Уцелела лишь ничтожная часть войска.
Налицо путаница-склейка двух известных событий эпохи XV-XVI веков на страницах «античных» источников.
Глава 10Новая Хронология защищает христианство и объясняет распространение атеизма в XVIII-XX веках. Вольтер и другие «критики» разрушали христианство с помощью неверной хронологии Скалигера.
Иногда можно услышать, будто Новая Хронология противоречит христианству и разрушает его. Это не так. Напротив, Новая Хронология защищает христианство и помогает сегодня укрепить его ведущую моральную и духовную роль в современном мире. И сейчас мы это объясним.