Утраченные иллюзии — страница 126 из 129

Стр. 191. Амбигю-комик, Гетэ, Драматическая панорама – парижские театры. В Амбигю-комик (основан в 1769 г.) в описываемое время ставились комедии и водевили. Репертуар театра Гетэ определялся самим его названием (galute – по-французски «веселье»), здесь шли феерии и легкие мелодрамы. Драматическая панорама возникла в 1821 году и просуществовала всего два года. В этом театре ставились драмы и водевили.

Стр. 192. Французский театр, Варьете, Комическая опера. – Французский театр, или Французская Комедия – один из старейших театров Парижа (основан в 1680 г.), в его репертуар входили главным образом классические комедии. Театр Варьете был открыт в Париже в 1807 году; в нем ставились фарсы и водевили. Комическая опера – театр, построенный в Париже в 1789 году для итальянской оперной труппы; позднее здесь ставились также французские комедии и водевили.

Стр. 192. Тальма Франсуа-Жозеф (1763–1826) – французский трагический актер.

…не посещать Пале-Рояль… – герцогам Орлеанским принадлежал в Париже старинный дворец Пале-Рояль, построенный в XVII веке; тут же был расположен театр, где играла еще труппа Мольера; в примыкавших к дворцу галереях отцом будущего французского короля Луи-Филиппа были с коммерческой целью устроены помещения для магазинов, кафе и игорных домов.

… посмотреть Флери… обоих Батистов или Мишо… – Флери – псевдоним французского актера Абраама-Жозефа Бенара, исполнителя ролей «великосветских нахалов»; Батисты – псевдоним французских комических актеров братьев Ансельмов, Никола и Поля; Мишо Антуан – французский комический актер.

Стр. 193. «Отшельник»… «Леонид»… «Нравственные наблюдения» Кератри. – «Отшельник» (1821) – псевдоисторический роман виконта д’Арленкура на сюжет, взятый из средневековой истории Франции. Дюканж Виктор (1783–1833) – второстепенный французский романист и драматург; «Леонид, или Старуха из Сюрена» и «Агата, или Старичок из Кале» – его романы. Граф де Кератри Огюст-Иларион (1769–1859) – французский либеральный политический деятель и публицист. Речь идет о его книге «Нравственные и физиологические наблюдения».

Лавока (1790–1854) – парижский книгоиздатель.

Стр. 195. Пикар Луи-Франсуа (1769–1828) – французский актер и драматург, автор нескольких бытовых комедий.

Стр. 197. Радклиф Анна (1764–1823) – английская писательница, виднейшая представительница «готического» романа.

Стр. 199. Жан-Жак – то есть Жан-Жак Руссо (1712–1778).

Стр. 203. «Пожар!.. Одеон горит!» – парижский театр Одеон сгорел в 1818 году, через год был восстановлен.

Стр. 204. Бюффон Жорж-Луи-Леклер (1707–1788) – французский ученый-натуралист, автор многотомной «Естественной истории».

Стр. 205. … возле него не было Терезы. – Имеется в виду жена Жан-Жака Руссо – Тереза Левассер (1721–1801).

Стр. 206. Кларисса Гарлоу – добродетельная героиня одноименного романа английского писателя Сэмюэла Ричардсона.

Стр. 209. Луи – имеется в виду Луи Ламбер, герой одноименного романа Бальзака.

Стр. 210. По уму он родной брат Стерна… – Произведения английского писателя Лоренса Стерна (1713–1768) пронизаны остроумием и тонкой иронией.

… знаменитый спор между Кювье и Жоффруа Сент-Илером… – Кювье – см. примеч. к стр. 37; Сент-Илер Жоффруа Этьен (1772–1844) – французский ученый-зоолог; выдвинул прогрессивную для своего времени научную теорию единства строения организмов животного мира, которую Кювье оспаривал. Спор между ними, о котором упоминает Бальзак, имел место позднее описываемых событий, в 1830 году.

Стр. 211. … пантеиста и поныне здравствующего и высокочтимого в Германии. – Имеется в виду Иоганн-Вольфганг Гете (1749–1832).

Политический деятель, по силе равный Сен-Жюсту и Дантону… – Сен-Жюст Антуан-Луи (1767–1794) – один из виднейших деятелей Великой французской революции, якобинец, ближайший соратник и друг Робеспьера. Дантон Жорж-Жак (1759–1794), возглавляя правое крыло якобинцев, боролся против Робеспьера.

Стр. 213. «Два друга» – имеется в виду одноименная басня Лафонтена.

Стр. 215. «Энциклопедическое обозрение» – научно-популярный журнал либерального направления, выходивший в Париже с 1819 по 1833 год.

Стр. 220. Прежде, нежели трижды пропоет петух… – намек на эпизод из Евангелия: Иисус Христос, предчувствуя свою гибель, сказал ученику своему, апостолу Петру: «Прежде, нежели пропоет петух, отречешься от меня трижды». Это предсказание сбылось.

Стр. 221. … кого, как Данте, будет охранять божественный лавр Вергилия. – В поэме Данте (1265–1321) «Божественная комедия» его проводником по аду и чистилищу является римский поэт Вергилий.

Стр. 224. … портреты Бенжамена Констана, генерала Фуа… – Констан Бенжамен – см. примеч. к стр. 43. Фуа Максимильен-Себастьен (1775–1825) – наполеоновский генерал; в период Реставрации – один из руководителей либеральной оппозиции, как и Констан.

Стр. 228. … стараются для сына Того… – Тот, Он, Маленький капрал – так в целях конспирации сторонники Наполеона I называли его в период Реставрации. Сын Того – сын Наполеона, герцог Рейхштадтский, которого в двадцатые годы XIX века бонапартисты надеялись возвести на престол.

Стр. 230. «Германик» – трагедия в стихах Антуана-Венсана Арно (1766–1834). Впервые поставленная в 1817 году, она вызвала столкновение между либералами и роялистами в связи с содержавшимися в пьесе намеками на роялистскую реакцию.

Стр. 232. Роялисты – романтики; либералы – классики. – Ранний французский романтизм, виднейшей фигурой которого являлся Франсуа-Рене де Шатобриан, возник в среде роялистов-эмигрантов. К концу Реставрации, когда сложился кружок Виктора Гюго, и в особенности в 1830-е годы, литературный романтизм во Франции стал очень популярен, а классицизм стал символом литературной рутины.

Стр. 234. … поэт взглянул на своего Аристарха. – Аристарх (217–145 гг. до н. э.) – древнегреческий ученый-исследователь Гомера; в переносном смысле – строгий, но справедливый критик.

Стр. 244. «Тысяча и один день» – сборник персидских сказок, переведенных на французский язык и изданных в Париже в начале XVIII века.

Стр. 241. «Конститюсьонель», «Деба». – «Конститюсьонель» – французская газета, проводившая в период Реставрации взгляды конституционалистов-роялистов, так называемых доктринеров. «Деба» («Журналь де Деба») – ежедневная газета, в период Реставрации орган роялистов.

Стр. 242. «Оберман» – роман французского писателя Этьена Пивера де Сенанкура (1770–1846).

Стр. 240. Лампа Карселя – усовершенствованная масляная лампа.

Стр. 245. Цилиндрик Фюмада – карманный зажигательный прибор.

Стр. 246. Сен-Клу – городок неподалеку от Парижа, вниз по течению Сены; здесь река была перегорожена специальными сетями, чтобы вылавливать тела утопленников.

Стр. 248. «Гиппократ, отвергающий дары Артаксеркса» – картина французского художника Луи Жироде (см. примеч. к стр. 264).

Стр. 249. Шейлок – ростовщик, действующее лицо комедии Шекспира «Венецианский купец».

Стр. 253. Курье Поль-Луи (1772–1825) – французский политический писатель и памфлетист.

Стр. 254. Косморама – рисованные виды крупнейших городов мира, помещенные под особыми оптическими стеклами, создававшими впечатление глубины и перспективы.

«Смарра», «Петер Шлемиль», «Жан Сбогар», «Жоко». – «Смарра» и «Жан Сбогар» – романтические произведения французского писателя Шарля Нодье (1780–1844), «Петер Шлемиль» – фантастическая повесть немецкого писателя Адальберта Шамиссо (1781–1838), «Жоко, эпизод из неизданных писем об инстинктах животных» – книга французского ученого и писателя Шарля Лужена (1755–1839).

Стр. 256. … разрушение этих отвратительных… бараков. – Деревянные галереи были в 1829 году снесены и заменены каменной галереей.

Стр. 258. «Минерва», «Консерватор». – «Литературная Минерва» – парижская газета либерального направления, основанная в 1820 году и просуществовавшая менее двух лет, «Консерватор» – газета крайних роялистов, выходившая в Париже в 1818–1820 годах.

Стр. 259. Дюссо, Фьеве, Жоффруа. – Дюссо Франсуа-Жозеф (1769–1824), Фьеве Жозеф (1767–1839), Жоффруа Жюльен-Луи (1743–1814) так же, как упомянутый далее Гофман Франсуа-Бенуа (1760–1828), – французские литераторы, сотрудничавшие в период Наполеоновской империи и Реставрации в газете «Журналь де Деба».

Стр. 261. Виньон, Скриб, Леклер, Верну, Жэ, Жуи. – Скриб Эжен (1791–1861) – французский драматург, автор многочисленных комедий, водевилей, оперных либретто. Леклер Теодор (1777–1831) – второстепенный французский драматург, автор небольших бытовых пьес. Жэ Антуан (1770–1854) – французский публицист и литературный критик; редактор газеты «Конститюсьонель». Жуи – псевдоним французского литератора, либерального публициста Этьена Виктора-Жозефа (1764–1846). Виньон и Верну – журналисты, вымышленные действующие лица романа.

Стр. 263. … таким сочинениям, как «Иностранный театр», «Победы и завоевания» или «Мемуары о революции»… – серия «Лучшие произведения иностранных театров» в переводах на французский язык издавалась в Париже в 1822–1823 годах. Многотомное издание «Победы и завоевания французов» выходило в Париже в 1817–1821 годах; особенно подробно в нем были освещены войны периода Великой французской революции и Наполеоновской империи. «Собрание мемуаров, относящихся к французской революции» начало выходить в Париже в 1822 году.

Стр. 264. … в подражание «Корсару» и «Ларе». – «Корсар» и «Лара» – романтические поэмы Байрона.

… школу в духе Делиля. – Аббат Делиль Жак (1738–1813) – французский поэт, автор произведений дидактически-описательного жанра, в которых изображалась идеальная, приукрашенная природа («Сады», 1782; «Сельский житель», 1802).