Удары в дверь стали громче. Бесекерский бросился к лежанке и схватил Гаврилу за плечо:
— Проснись… свинья!..
— М-м-м, — промычал Гаврила и повернулся к Бесекерскому спиной. Исидор Осипович рванул на нем рубаху, замолотил по широкой спине, но тот только несвязно что-то бормотал. В кухне стоял тяжелый запах винного перегара.
Настойчивый стук в дверь не прекращался. Досадливо сплюнув, Исидор Осипович поправил на своих худых старческих плечах теплый платок, в который он всегда кутался по вечерам, боязливо подошел к двери, ведущей в маленький коридорчик, и приоткрыл ее. В лицо ударил ледяной воздух. У Бесекерского перехватило дыхание.
Пурга задувала в щели снежную пыль. Исидор Осипович чувствовал, как она оседала на его лице и таяла.
Входная дверь затряслась под ударами. Звякнул большой железный засов в металлических петлях. «Надо поставить и второй засов, — подумал Бесекерский. — Завтра же прикажу». За дверью послышалась громкая брань. Исидор Осипович поднял револьвер, целя на голос.
— Кто там?
— Наконец-то проснулся, Исидор Осипович, — Бесекерский узнал Бирича. — Ну и спишь ты! Чуть не замерз я у твоей двери. Открывай.
— Что случилось? — Бесекерский был удивлен таким поздним приходом коммерсанта. — Случилось что?
— Открывай, — добродушно-приятельским тоном крикнул Бирич. — Новость тебе хорошую принес от американцев.
Бесекерский нащупал засов и с трудом отодвинул его.
— Входите! — Он не мог открыть дверь. Ее занесло снаружи снегом.
Бирич ногой расчистил снег и чуть приоткрыл дверь. В коридорчик ворвался вихрь снега, осыпал Бесекерского. Он, боясь простудиться, убежал в кухню, крикнув Биричу, который протискивался в узкую щель между косяком и дверью:
— Закроете на засов!
— Ладно, — Бирич оказался в коридорчике, за ним проскользнули Кулик и Еремеев. Павел Георгиевич прикрыл дверь, тихо сказал:
— Все делать без шума.
— Угу, — откликнулся Еремеев. Кулик по своему обыкновению промолчал.
Бесекерский стоял в дверях, ведущих в комнату. За его спиной горела лампа. Исидор Осипович удивился:
— Ты не один, Павел Георгиевич?
В его голосе зазвучала тревога. Бирич успокоил его:
— В такую ночь без провожатых одному из дому выходить — гибель. Ты что же, Исидор Осипович, на ужин не пришел? Занемог?
— Едва хожу, — страдальческим тоном произнес Бесекерский и пригласил: — Проходи, Павел Георгиевич, что за новость у тебя?
— Удивишься! — усмехнулся Бирич и, кивнув головой в сторону кухни, где спали работники, спросил: — Что же ты сам двери открываешь?
— Пьяные, скоты! — со злостью сказал Бесекерский и снова пригласил Бирича в комнату.
Бирич незаметно толкнул стоявшего рядом Кулика и пошел следом за Бесекерским. Исидор Осипович прибавил света в лампе и, подняв голову, взглянул на гостя, который снял со своих густых, чуть тронутых сединой волос шапку и стряхнул с нее снег на пол. Рядом с высоким, широкоплечим Биричем Исидор Осипович казался совсем маленьким, чахлым. «Сверну я тебе голову, как цыпленку», — подумал Бирич и тут, заметив в руке Бесекерского револьвер, поднял свои лохматые брови:
— В кого приготовился стрелять? Не в меня ли?
Бесекерскому не нравился этот ночной визит, поведение Бирича чем-то настораживало, но чем — он не мог определить и, как бы оправдываясь, объяснил:
— Время-то у нас какое? Сами знаете. Вот я и…
— Теперь некого опасаться, — Бирич заметил разбитые пузырьки, беспорядок на столе и, соображая, что бы это могло означать, продолжал: — Ревкомовцы свое откомандовали. А ты эту штуку убери, убери. Не люблю я, когда люди с оружием. Поговорить нам надо спокойно.
Ровный тон обманул Бесекерского, и он спрятал в стол револьвер. Бирич криво улыбнулся и, сделав шаг, властным движением руки отстранил от стола Бесекерского:
— Вот так лучше. А теперь садись, Исидор Осипович, — он указал на стул у обогревателя печки.
— Что ты? — попятился Исидор Осипович. Его лицо стало серым, а маленькие глаза заметались. Бирич, насупив брови, тяжелым взглядом уставился на Бесекерского, потом быстро шагнул к нему, и, прежде чем Исидор Осипович успел уклониться, большие сильные руки Бирича обхватили тонкую, с дряблой кожей шею Бесекерского и сдавили ее.
— Эк… эк… — глаза Бесекерского, налившиеся ужасом, стали круглыми и, казалось, вот-вот выскочат из орбит. Он вцепился в руки Бирича, стараясь оторвать их от себя. Павел Георгиевич чуть ослабил хватку:
— Где у тебя золото и валюта?
Бесекерский жадно глотнул воздух, пролепетал:
— Нет у меня ничего… Нет… Уйди… убийца… я… кричать…
Пальцы Бирича вновь сдавили горло мехоторговца:
— Где золото?
Бесекерский из последних сил рванулся, прохрипел:
— Нету… не дам…
— Подыхай! — Бирич знал, что Бесекерский ни за что не расстанется со своим богатством, и поэтому что было силы сжал горло старика. Тот засучил ногами, нелепо стал размахивать руками, точно что-то пытался поймать в воздухе невидимое, и как-то сразу обмяк. Бирич, все еще не разжимая рук, обернулся на шум, который донесся из кухни. Там кто-то застонал. Послышались глухие удары, и все стихло. Бирич отшвырнул в угол тело Бесекерского и обтер ладони о свою шубу.
Из кухни вышел Еремеев. Он шмыгнул носом, пальцами протер слезящиеся глаза. Его сморщенное лицо было совершенно равнодушным. За ним появился Кулик с молотком в руке.
— Преставились, — сообщил Биричу Еремеев. — Здоров этот Гаврила, как бык.
— Хватит болтать! — оборвал его Бирич. — Ищите деньги и золото.
Сам он стал осматривать стол. Выдвинув ящики, перерыл бумаги, нашел большую связку ключей и бросил ее на стол. Затем заглянул в буфет, разворотил постель. Кулик и Еремеев обшарили в квартире все уголки, но не нашли того, что искали. Они даже заглянули за шкафчик с лекарствами, тщательно обыскали подвал. Потеряв надежду найти сбережения мехоторговца, Бирич сел в кресло у стола, взял ключи и, нервно постукивая ими по подлокотнику, долго следил за тем, как Кулик и Еремеев обыскивали квартиру. Лицо Бирича было мрачным и тяжелым. Глаза совсем исчезли под бровями. Кулик и Еремеев чувствовали на себе его взгляд и еще старательнее рылись в вещах Бесекерского. Наконец Павел Георгиевич грохнул ключами по столу, встал, бросил раздраженно:
— Хватит! Все равно не найдем! Зарыл где-нибудь, собака!
Еремеев и Кулик подошли к Биричу вспотевшие, красные и запыхавшиеся. Карманы у них оттопыривались, набитые вещами Бесекерского.
— Гиены вы, — проворчал Бирич и швырнул Кулику связку звякнувших ключей. — Все из его склада перевезти в мой и уложить подальше.
Кулик молча кивнул, точно клюнул своим тонкий длинным носом, Бирич посмотрел на Еремеева:
— Принеси керосин.
Ковыляя на коротких кривых ногах, Еремеев вышел из комнаты. Бирич шагнул к буфету, достал графин с водкой и налил три полных стакана. Указал на один Кулику:
— Давай.
Они выпили. Вернулся Еремеев с жестяной банкой, в которой плескался керосин, с жадностью уставился на водку. Бирич взял у него банку:
— Иди, пей!
Павел Георгиевич обошел весь дом, обливая керосином пол, вещи, стены. Облил он и трупы. Потом швырнул пустую жестянку в кухню. Она с грохотом прокатилась по полу. Бирич поднял со стола тяжелую бронзовую лампу, сбросил с нее большой шарообразный матовый абажур и швырнул лампу на Бесекерского. Его пропитанная керосином одежда разом вспыхнула. Пламя быстро перекинулось на пол и стены.
— Пошли, — Бирич первый вышел в кухню. Здесь он достал коробок спичек и поджег керосиновую лужу на полу и облитые трупы на лежанке. В доме затрещало, загудело пламя. Оно разрасталось. Клубы удушливого дыма поднялись к потолку.
Бирич и его помощники выбежали из кухни, плотно прикрыли дверь в нее, затем так же тщательно захлопнули и наружную и скрылись в ночной пурге. Бирич на бегу оглянулся и увидел за снежными столбами багровое пламя. Он спокойно повернулся к нему спиной. Покончено еще с одним конкурентом. Жаль, что не нашли его сбережения. Ну, черт с ними. Товаров Бесекерского будет достаточно. Павел Георгиевич сердито прикрикнул на попутчиков:
— Чего около меня толпитесь? За дело!
Кулик и Еремеев исчезли, растворились в пурге. Бирич, пряча лицо от сухого, больно секущего снега, зашагал домой, «Ушел ли уже Рули?» — гадал он.
Но Павел Георгиевич плохо знал американца, Рудольф и не собирался покидать квартиру Бирича. Когда Павел Георгиевич вошел в свой дом, то увидел, что на вешалке нет шубы Трифона, но зато рядом с шубой Елены висит шуба Рули, и стал думать о том, какую можно извлечь для себя пользу из новой победы Елены.
…Не найдя ни Наташи, ни Нины Георгиевны, толпа полупьяных людей обрушила свою ярость на вещи — переломала, перебила все, что попадалось под руки в школе, а затем, по чьему-то предложению, ринулась в кабак Толстой Катьки. И там бушевала до утра. Люди с каким-то остервенением и отчаянием пили, кричали, ругались, затевали драки, словно хотели забыть о том, что сделали днем, о том, что за стенами гудит пурга. В этом гуле им слышалась угроза.
Стайн, распрощавшись с пьяными, отправился на радиостанцию и передал в Ном радиограмму. Содержание ее было совершенно безобидным:
«По дешевой цене приобрел всю партию товара. Качество пушнины высокое. Конкурирующих компаний нет. Жду ваших рекомендаций. Стайн».
Учватов был оскорблен и зол на американца за его недоверие к нему. Начальника радиостанции мучило любопытство. Что передал в Ном Стайн? Когда Сэм сел на ключ, он попросил Учватова выйти из аппаратной.
Тут же, на радиостанции, Сэм остался ночевать, приказав Учватову дежурить у приемника и ждать ответа из Нома. Ответ пришел под утро, задолго до наступления короткого серого полярного дня. Томас советовал Стайну и Рули: «Продолжайте прицениваться к товарам. Возможны конкуренты. Цены на пушнину повышаются».
Стайн выругался. И ему и Рули приказывают торчать в этой Дыре. Рули, конечно, будет рад. Ему есть с кем развлекаться. Стайн задумался. Томас предупреждает о возможных противниках. Здесь? Но где они, кто? Ведь весь ревком уничтожен. Томас сообщает также о том, что у большевиков могут быть большие силы. Но откуда? Стайн решил не ломать понапрасну голову. Пусть обо всем думает Рули. Он старший. Лично Стайн не видит ни малейшей опасности. Томас просто преувеличивает, выискивает предлог, чтобы задержать их здесь. Стайн про себя обозвал Томаса идиотом и, спрятав в карман текст радиограммы, содержания которой так и не узнал Учватов, вышел с радиостанции, но тут же вернулся и приказал ему: