Он спустился вниз по темной дороге. Как только Герцог попал в маленький переулок, он выжал сцепление, сначала включил коробку передач, а затем нажал на акселератор. Он быстро переместился на вторую, третью, четвертую скорость… все еще чувствуя дыхание Фелиции на бедре. Проверив зеркало заднего вида, он почувствовал облегчение, увидев, что никто не заметил в хаосе его ухода. Он уложил её, дистанцировавшись от Матиаса, каждая мышца его тела напряглась, сердце колотилось в груди.
Когда он обогнул первый угол, одна из стен часовни шестнадцатого века рухнула под чарами Матиаса. Герцог закрыл глаза и выругался. Господи Боже, пожалуйста, пусть все будут невредимы, особенно когда Матиас поймет, что Братья Судного дня увезли Неприкасаемого.
Когда дом скрылся с глаз, Герцог включил фары и выпустил Фелицию, борясь с желанием провести рукой по ее мягким медовым волосам, чтобы убедиться, что она невредима.
— Прости, если причинил тебе боль. С тобой все в порядке?
— Кто были те люди в мантиях? Были ли они злодеями, пытающимися…
— Да.
Он не хотел сейчас уточнять. И он не хотел говорить о том, что Фелиция ранена или убита. Другие женские трупы, которые он видел после пыток Матиаса, были слишком ужасны, чтобы рассматривать их.
По ее лицу промчалась паника.
— Как насчет свадьбы и дома?
— Брэм, Маррок и Айс защитят всех.
— Трех человек недостаточно, чтобы сражаться с армией. Мы должны позвонить властям. Возвращайся! Мейсон, твоя мать и…
— Полиция не может им помочь.
Герцог с сожалением сжал губы, пока машина мчалась сквозь чернильную ночь.
— Мы не можем вернуться.
— Им нужна наша помощь!
— Я позабочусь, чтобы они получили ее, но ты должна быть в безопасности любой ценой.
— Я не оставлю Мейсона там умирать!
— С ним все будет хорошо.
Герцог стиснул зубы при звуке имени брата на ее губах, произнесенном с такой преданностью.
— Это не он им нужен. А ты.
В глубине души он переживал за семью и гостей, но не видел необходимости признаваться в этом Фелиции и волновать ее еще больше.
Достав телефон из кармана, он полистал меню, потом нашел искомый номер.
Тайнан ответил на первом же гудке:
— Ты в порядке, Герцог?
— На волосок от смерти, но в порядке.
— Вы нашли…
— Конечно. Невеста моего брата со мной.
— Черт! Она ушла с тобой добровольно в день своей свадьбы?
— Вообще-то… нет. Послушай, Тайнан. Матиас и Анарки напали на мой дом. Брэму, Айсу, и Марроку нужно подкрепление.
— Понял. Ронан под рукой. Кейден, ты можешь пойти с нами? Отлично. Он тоже принимает участие.
— Лукан?
— Он… провел не самую лучшую ночь.
Герцог поморщился.
— Злой, унылый или сумасшедший?
— В зависимости от того, про какой момент ты спрашиваешь.
Черт возьми!
— Значит, не готов к битве?
— Даже близко, — сказал Тайнан.
— Держи его там. Мне не нужно, чтобы он регрессировал, вместо того чтобы спасать гостей. А ты и другие добирайтесь до моего дома быстро.
— Сделаем.
— Пожалуйста, найди моих мать и брата. Удостоверься…
Боже, если бы с ними что-то случилось, потому что он не раскрыл тот факт, что сам волшебник и должным образом не защитил это место, чувство вины раздавило бы его. Он всегда боялся, что наложение магической защиты вокруг дома объявит о том, что там живет волшебник, и будет выгравированным приглашением Матиасу. Герцог сожалел об этом решении больше всего на свете.
— Мы будем держать их в безопасности.
— Еще кое-что, — вмешался Герцог.
— Сабэль рядом?
— Где-то поблизости. Я передам ей трубку.
Мгновение спустя Герцог услышал солнечный женский голос.
— Привет. Все хорошо?
— Это еще предстоит выяснить. Каждый раз, когда Матиас срывает вечеринку, это нехорошо.
— Я могу помочь? — озабоченность коснулась ее голоса.
Герцог вписался в следующий поворот по извилистой дороге, проклиная длинную пустынную полосу, по которой они должны были проехать до автомагистрали.
— Я хотел бы, чтобы ты исследовала родословную. Ее зовут Фелиция Саффорд.
— Что? — его пассажирка завизжала. — Ты не имеешь права…
Он поднял ладонь, прервав ее.
— Кто ее предки?
— Другими словами, убедиться, что она Неприкасаемая? Поняла, — сказала Сабэль в другое ухо.
— Мне понадобятся подробности. Дата рождения, место рождения, имена родителей…
Отстранив мобильный телефон от рта, Герцог сказал Фелиции:
— Я скоро все объясню, но…
Она поморщила нос, сузила глаза.
— Вздор! Ты не планируешь ничего объяснять.
Откуда она об этом узнала? Он объяснил бы ситуацию, и тогда она будет только в большей опасности, и Герцог не был за это.
— У нас нет времени спорить сейчас, черт побери! Какая у тебя дата рождения?
— Моя… — она раздраженно фыркнула.
— Мейсон и твоя мать могут умереть, а ты едешь в противоположном направлении, задавая бессмысленные вопросы?
— Твоя. Дата. Рождения. Сейчас же.
Она отрицательно покачала головой.
— Ты объяснишь или я не скажу ни слова.
Герцог колебался. Никто из магов не имел привычки раскрываться человеку.
Но как он объяснит, что чем больше он втягивает ее в эту войну, тем труднее будет ей вернуться к жизни? Для женщины, которую Мейсон описал как милую и заботливую, Фелиция была удивительно упряма.
— Я прошу по очень хорошей причине, которая может спасти больше жизней, клянусь. Я не могу уделить время объяснениям.
Даже если бы он мог, правда была слишком опасна.
Фелиция откинулась на спинку стула и подозрительно посмотрела на него, а потом принюхалась.
— 28 июня 1985 года.
— Где ты родилась?
— Госпиталь Ньюхэм, Лондон.
— Имена родителей?
Она прикусила свою губу.
— Меня удочерили. Имена моих биологических родителей скрыты.
Он застыл.
— Твои приемные родители указаны в свидетельстве о рождении?
— Да. Маргарет и Роланд Саффорд.
Кивнув, Герцог поднес телефон к уху.
— Ты слышала это?
— Я сейчас поработаю с этим, — пообещала Сабэль.
— Спасибо. Пусть Брэм позвонит мне, когда бой закончится.
После того, как Сабэль согласилась, и они закончили разговор, Герцог положил в карман телефон, прекрасно понимая, что Фелиция рядом с ним, и стиснула кулаки. Ее челюсть сжалась, и он почти видел, как ее мысли вращались в голове.
— Почему этот безумец хочет меня? Я слышала, что ты сказала Мейсону, но знаю, что есть еще кое-что.
Герцог колебался. Как он мог сказать больше, не разоблачая магический мир и не подвергая ее опасности?
— Ты… особенная.
— Ох, пожалуйста, — она закатила глаза.
— Другая, — пояснил он. — Надеюсь, исследования Сабэль раскроют ответы, которые нам нужны.
Она нахмурила брови. У нее был интеллект. Она быстро поняла, что действительно в опасности. Она знала, когда он был не совсем честен.
Герцог боялся, что она что-нибудь придумает.
— Ты думаешь, мои биологические родители были важны в некотором роде?
Не так, как она имела в виду, но…
— Пока у нас нет фактов, я не могу сказать. Но моя миссия в том, чтобы держать тебя в безопасности, несмотря ни на что. Я знаю, оставить Мейсона в опасности было трудно. Но это было необходимо. Пока мы не найдем способ избавиться от Матиаса…
— Это его имя, лидера всех этих людей в капюшонах? И его группа — Анарки.
Герцог поморщился. Она слушала его разговор. Он не хотел, чтобы что-то из этого ускользнуло. Но было поздно, его нервы расслабились. Фелиция отвлекала его, пока он едва мог думать. Он должен быть более осторожным в будущем.
— Это не важно.
Она сморщила нос.
— Это ложь! Из-за этого человека моя жизнь в руинах…
— Я делаю все возможное, чтобы остановить его. До тех пор ты должна быть рядом со мной. Брэм и остальные помогут.
— Так, мы не будем… одни?
Герцог бросил взгляд на Фелицию. Выражение тревоги наполнило ее лицо.
Так она не хотела оставаться с ним наедине. Герцог знал почему. Он стал очень искусно читать тончайшие признаки женского интереса, и Фелиция выкрикивала их против воли. Он поставил бы последний пенни, что она заинтересована в нем, как в мужчине.
Герцог напрягся. Нахождение рядом с Фелицией было похоже на приближение к мерцающему океану, красивому, манящему, неотразимому, почти непреодолимому.
Но спутаться с ней было все равно, что упасть в бассейн. Что-бы ни говорили его магические чувства, она принадлежала Мейсону, любила его. Фелиция будет участвовать в этой войне недолго. Если он не хотел потерять семью или подвергать ее опасности, он должен отбросить свои инстинкты.
— Как только мы достигнем безопасности, мы не будем одни, — заверил он.
— Хорошо, — выдохнула она. — Это хорошо.
Он крепко сжал руль и уставился на темную дорогу.
— Фелиция, я знаю, что ты принадлежишь Мейсону. Я уважаю это.
Или пытаюсь.
— Спасибо, — сухо сказала она.
— Кто будет с нами? Друзья, которых ты привел на свадьбу? Это Тайнан и Лукан, который явно не совсем в своем уме?
Черт возьми, она внимательно слушала.
— Возможно.
— Кто такая Сабэль?
Он заметил нотку ревности? Возможность потрясла его неожиданным волнением. Он должен стремиться оттолкнуть Фелицию в романтическом плане. Но он не мог заставить себя сделать это.
— Жена… Айса.
И он уже сказал слишком много. Чем меньше она знала, тем безопаснее для нее.
— Поспи. Нам предстоит долгий путь.
Через час зазвонил телефон Герцога. Брэм. Он ответил почти мгновенно, надеясь не разбудить Фелицию.
— Говори.
— Я рад, что кошмар закончился. Твоя мать и Мейсон в безопасности. Ронан и Маррок сопроводили гостей в вашу библиотеку, подальше от окон с видом на сады или часовню, чтобы люди не увидели магической активности и не сошли с ума. Это был очень хороший план.
Несмотря на положительные новости, тон Брэма сказал Герцогу, что все пошло к черту.