Увлеки меня в сумерки (ЛП) — страница 49 из 60


Глава 16

Бросив обеспокоенный взгляд на Фелицию, Герцог выбрался из машины в Гластонбери, рядом с небольшим пабом, который нажился на мифическом наследии города как легендарный Авалон артурианских знаний. Она говорила очень мало во время всей поездки из Лондона, не поднимая голову от томов Мерлина. Она беспокоилась. Черт побери, как и он сам. Он должен держать ее в безопасности. И что, черт возьми, он скажет своей матери, если что-нибудь случится с братом? Фелиция уже погрязла в чувстве вины и гневе… Если Матиас убьет Мейсона, что это с ней сделает? Бог знал, что он будет нести крест вины в течение следующей тысячи лет.

— Убийство Мейсона не поможет делу Матиаса, — он попытался успокоить ее так же, как и себя.

Все то время, как садистский ублюдок, злой волшебник обычно имел причину для всего, что он делал. Убийство Тайнана имело смысл для Матиаса. Ликвидация члена Братьев Судного дня и Совета была большой победой. Мейсон был просто рычагом давления… по крайней мере, сейчас. Но если Матиас получит то, что хотел? Мейсон станет расходным материалом, и Герцог боялся, что его брат окажется в шести футах под землей.

Фелиция вышла из машины, решительность отпечаталась на ее женских чертах.

— Но он сделает это, если мы не будем следовать его условиям. Я не позволю Мейсону страдать как Тайнану.

Да, Саймон видел весь ужас этого всего несколько часов назад. Ужасное зрелище вывернуло его желудок. Жестокость убийства вывела эту войну на совершенно новый уровень, и каждый из Братьев Судного дня знал об этом. Так чертовски грустно, что волшебник, посвятивший последние месяцы своей жизни отмщению за убийство Орофы… присоединился к ней в качестве еще одной жертвы.

Какую бы вражду ни разделяли Герцог и Мейсон, он никогда не хотел, чтобы брата втянули в этот опасный мир. Он должен спасти Мейсона… но, черт возьми, не рискуя Фелицией.

— Именно поэтому ты не должна быть здесь, — утверждал он. — Если Матиас захватит и тебя…

— Он не может использовать магию против меня. Я найду способ уничтожить сущность Морганны, так что я больше не ценна для него. Я единственная, кто может помочь Мейсону. И после всего, что он сделал для меня, и всего, что я сделала ему, я должна.

Герцог знал, что протестовать бессмысленно. Они спорили об этом, когда собирали вещи в номере отеля и зашли в паб Кари. Они зашли в тупик, и она заручилась помощью Брэма, как только они вошли в дверь паба. В то время как Герцог утверждал, что должен быть другой способ противостоять Матиасу спасти Мейсона, Брэм попросил озвучить предложения, а у Герцога их не было. Другого выхода не было. Они все об этом знали.

Холод пробрал Герцога через пальто, когда он захлопнул дверь машины с разочарованием, кипящим внутри него. Фелиция бросила на него извиняющийся взгляд, но это ничего не изменило. Как бы он ни беспокоился за Мейсона и за нее, другой демон пожирал его: Фелиция рисковала жизнью ради Мейсона, но со своей собственной парой она отказалась рискнуть своим сердцем. Разве не это сказала она ему в недвусмысленных выражениях, что не была готова отпустить свое прошлое и принять будущее? Нож для колки льда в грудь был бы менее болезненным.

Когда они подошли к незнакомому пабу, дверь открылась. Брэм, Айс и мрачный Маррок стояли в ожидании. Айс и Маррок держали по пинте пива в руках. Брэм выглядел напряженным и неуверенным, переполненным яростью и адреналином.

— Рад, что вы добрались, — сказал Брэм.

— Владелец паба — друг Кари. Он сказал, что мы можем оставить машину и любое другое снаряжение здесь до возвращения.

Если они вернутся.

Фелиция кивнула.

— Хорошо. Какие еще меры мы должны принять? Из-за Мейсона, находящегося в плену, мы должны начать сегодня вечером.

Впервые Брэм замешкался.

— Я не могу точно сказать, с чем мы столкнемся. Маррок принес меч. Герцог, Айс и я будем рядом с тобой. Когда Матиас появится, ты не будешь одна.

— Мы не можем позволить ему навредить Мейсону, — решительно сказала она.

Брэм кивнул.

— И мы не можем позволить ему воскресить Морганну. При любых обстоятельствах.

— Давайте не будем останавливаться на наших страхах, — предложил Айс. — Что мы знаем о гробнице и том, что внутри?

— Практически ничего, — почти зарыдал Герцог.

Фелиция зашагала дальше, войдя в маленький паб. Она оглядела интерьер из темного дерева и огромные окна, через которые просачивался лунный свет. Не было ни намека на несвежий воздух, эль и сигаретный запах; Фелиция выглядела так, как будто была здесь своей. Паб прославился небесным потолком и картинами Гластонбери-Тора, а также большими картинами с изображениями короля Артура и ведьмы Морганны. Маррок посмотрел на последнюю с гримасой, когда Фелиция столкнулась с Брэмом.

— Я читала книгу в машине. И нашла несколько вещей. Видимо, гробница имеет какого-то магического стража у двери, призванного отвадить, а не нанести вред.

— Это, — Брэм подпрыгнул, — я знаю. Мой дедушка очень любил использовать принуждение, чтобы держать людей подальше, когда хотел что-то скрыть. Уверен, он использовал его здесь. Так что любой человек или волшебник, кто приблизится к входу в пещеру, чувствовал бы необъяснимую необходимость повернуть назад.

— Вот почему вход в гробницу никогда не был найден, — добавил Айс.

— Именно.

— Если всем придется уйти, как Матиас попадет внутрь?

— Он просто змей.

Герцог провел рукой по волосам.

— Без сомнения, он придумает, как туда проникнуть.

— Я совершенно уверен, что Матиас не сможет войти раньше тебя, Фелиция, иначе он бы уже попытался, — отметил Брэм.

— После того, как вы войдете, двое из нас задержатся возле двери, чтобы убедиться, что он не сможет войти. Мы последуем за вами так быстро, как сможем.

Она кивнула.

— Внутри нас ждут четыре уровня заданий. Мерлин был очень уклончив в формулировках. Одно задание потребует от нас проворности. Другое потребует от нас храбрости. Третье заставит нас поверить, что он имеет в виду. Последнее…

Она отрицательно покачала головой.

— У нас должен быть Дневник Апокалипсиса, и он, вероятно, смертельно опасен. Это все, что мне известно.

— У тебя с собой дневник? — спросил Брэм.

Она жестом указала на рюкзак за спиной.

— С собой. Будучи Неприкасаемой, я не могу его использовать, но…как это спасет Мейсона? Мы не можем просто обойти все ловушки и позволить Матиасу войти внутрь. Он убьет Мейсона, как только получит то, что хочет.

И Фелицию тоже. Герцог обдумывал эту вероятность, но не знал, как обойти опасность. Как это может закончиться без смертей?

Герцог презирал это раздражающее чувство бессилия. Он был человеком действия, привык принимать решения и выполнять их. Без колебаний. Без излишних размышлений. Но последствия неудачи теперь были бы тяжелыми.

Фелиция покачала головой.

— Возможно, будет способ во время прохождения одного из уровней… Не знаю, удастся ли поймать Матиаса в одну из ловушек. Может, если я смогу проскочить вперед, магические защитные меры жительницы гробницы поймают и убьют его?

Возможно. Возможно, и нет. Герцог ненавидел оставлять все на волю случая, но какие у него варианты? Мейсона надо спасти, Матиас больше не отвечал на звонки брату, они мало знали о том, чего ожидать от гробницы, и Фелиция отказалась остаться.

Брэм пожал плечами.

— Что в книге говорится о воскрешении Морганны?

— Почти ничего.

Она вздохнула, вышагивая вперед и назад.

— Что тебе известно?

— Мой дедушка был скрытным ублюдком. Если он хотел сохранить что-то в секрете, у него было много способов. Я уверен, что гробница Морганны была одной из таких вещей. Кое-что… возможно, нам придется просто решать возникающие проблемы.

Не то, что хотел услышать Герцог, но он не мог винить Фелицию или Брэма. Они сделали все возможное, чтобы найти информацию. Хотя это было гораздо больше, чем они прежде знали, он осознавал, что этого может быть недостаточно.

— Почему вообще возможно воскресить ее? Почему Мерлин просто не убил ее?

— Это не так просто, — вздохнул Брэм. — Она была могущественной ведьмой, которая практиковалась в искусстве темной магии. У нее была защита от внезапной смерти. Кроме того, я думаю, Мерлин хотел, чтобы она страдала. Просто убить ее было слишком великодушно.

И теперь они все страдали из-за этого.

— Ясно. Я нашла одну интересную, не связанную с чем-либо записку, — сказала Фелиция.

— О Неприкасаемых. По словам Мерлина, были случаи, когда магия могла повлиять на них. Но я не поняла, что он имел в виду. Все это было сформулировано с точки зрения ковенант. Что он имел в виду под ковенантами?

Взгляд Брэма скользнул в сторону Саймона.

— Или связь пары.

Озадаченный хмурый взгляд скользнул по лицу Фелиции

— Как вы думаете, что подразумевал Шок, когда сказал, что мой предок смог скрыть свой отпечаток на паре? Ее связь с волшебником была другой и позволяла ему использовать магию в ее присутствии?

— Возможно. Но мы знаем, что это просто слова, потому что подпись Герцога… возможно, не так прозрачна, но все равно показывает твой отпечаток. Чертовски неудобно. Могу только догадываться, что твой предок полностью доверял своей паре и пустил ее под свой барьер Неприкасаемых. Это, возможно, единственный способ, при котором волшебник будет иметь свободу использовать свои способности около кого-то вроде тебя.

Другими словами, чтобы Герцог мог использовать свою магию рядом с ней, Фелиция должна полностью открыть ему свое сердце. Она должна дать ему свою любовь без ограничений или барьеров.

Учитывая ее прошлое и все, что с ней произошло, почему он надеялся, что ему удалось сделать за четыре дня то, чего не сделал Мейсон за шесть лет?

Он рискнул взглянуть на Фелицию. Ее взгляд был потупленным, лицо стало задумчивым. Она понимала последствия предположения Брэма. И она не пыталась связаться с Герцогом.

— Это может быть чертовски фантастическим оружием против Матиаса, — сказал Айс.