Ужин начинается в полночь. Семь жутких историй — страница 13 из 17

Повар открыл дверь ногой и вошел в зал. В руках у него был самый большой рождественский пудинг, который Льюис когда- либо видел: огромный черный шар, возвышавшийся над гостями, словно темная луна. Согнувшись в три погибели и натужно охая, Повар кое-как дотащил пудинг до стола.

– Ну что, мальчик? – спросил Крит замогильным голосом, поворачиваясь к Льюису и протягивая ему горящий факел. – Поджигай!

Гости хихикали и радостно потирали руки. Льюис трясущимися от страха руками взял факел. Он понятия не имел, что должно было сейчас произойти. Вдруг пудинг взорвется или огонь перекинется с факела на Льюиса и он сгорит? Что, если ему предстоит стать последним блюдом на этом ужине?

Гости нетерпеливо следили за происходящим. Льюис приблизился к пудингу, поднес к нему факел и внезапно остановился.

Он заметил, что деревянный стол залит джином.

«Я могу устроить тут пожар, прямо как это было в прошлой истории, – подумал Льюис. – Стол вспыхнет, а я воспользуюсь суматохой и…»

Декан поймал его взгляд с другого конца стола и, едва заметно улыбнувшись, покачал головой: даже не думай, мальчик.

Льюис похолодел от ужаса. Декан прочитал его мысли, но что еще хуже – почему-то не выказал никакого беспокойства. Всем своим видом он говорил: мы еще не закончили.

– Поджигай пудинг, мальчик, – сказал Декан.

Льюис поднес факел к пудингу, и тот моментально вспыхнул. Гостей обдало невыносимым жаром. Подсвеченное ярким пламенем, холодное и безразличное лицо Драйбоуна Крита по-прежнему не выражало никаких эмоций.

– Однажды в молодости я оказался на острове Ку-Сит. В то время я работал коллектором. И я даже подумать не мог, что когда покину этот грешный остров, то вывезу с него меньше добра, чем привезу.

Он поморщился и еще сильнее прижал руку к груди. Спустя мгновение огонь начал гаснуть.

Крит повернулся к гостям спиной и подошел к камину:

– Внутри пудинга есть сюрприз. Кто его найдет – может оставить себе. Прошу вас только об одном – внимательно выслушайте мою историю до конца.

Гости набросились на пудинг, а Драйбоун, не отрываясь от камина, начал свой рассказ.

Черный пес


Я только-только начал работать в коллекторском бизнесе, когда босс неожиданно вызвал меня в офис. Это было 23 декабря. Все давно разошлись по домам, и в здании никого, кроме нас, не было.

– Я слышал про тебя много хорошего, мальчик, – сказал босс, внимательно посмотрев на меня. – Говорят, ты ничего не боишься и можешь выбить деньги с любого должника!

Это была чистая правда – я работал не покладая рук, чтобы заработать себе хорошую репутацию. Если люди тебя боятся, они возвращают долги очень быстро.

– У меня есть для тебя отличная работа, – сказал босс, откидываясь на спинку стула. – Но это трудная работа, очень трудная. Я бы не доверил ее новичку, но все мои лучшие сотрудники разъехались на праздники. – Он стукнул кулаком по столу. – Чертово Рождество! У тебя ведь нет никаких планов?

Планы у меня, конечно, были. На рождественских каникулах я собирался наконец- то избавиться от крыс в своей квартире.

– Никаких, сэр.

Мой босс одобрительно кивнул:

– Рад слышать! Тогда садись на ближайший поезд, идущий на север. Железная дорога пока еще работает, поэтому если ты поторопишься, то уже завтра утром будешь на побережье!

Я растерялся:

– На побережье, сэр?

Босс повернулся к окну, но я хорошо видел его отражение в стекле.

– В прошлом году умер один из самых старых клиентов нашего агентства. Он задолжал нам очень большую сумму, и мы пытаемся вернуть деньги любыми возможными способами. Мы распродаем все его активы, но никак не можем избавиться от одного из принадлежавших ему островов. Никогда не слышал про Ку-Сит?

Я покачал головой.

– Конечно же, ты не слышал! – Босс рассмеялся. – Никто не слышал. Тридцать миль от северного побережья. Кругом одна вода. Ни улиц, ни деревьев, у них даже электричества нет, насколько я помню. Там живет одна семейка, из-за которой никто не хочет покупать остров. – На этих словах босс неожиданно вздрогнул. – Я видел фотографии… Богом забытое место. Почему там до сих пор кто-то живет, для меня загадка…

Он стал разбирать какие-то бумаги.

– Я хочу, чтобы ты отправился на Ку-Сит и выселил эту семью. Действуй по обстоятельствам. Уж не знаю, угрожай им всякими судебными исками, чем хочешь… короче, придумай что-нибудь убедительное. После этого тебе придется провести на острове несколько дней. Мы должны быть уверены, что они навсегда покинули остров. Через пару дней поезда снова начнут ходить, и я пришлю тебе на помощь пару человек. – Он испытующе взглянул на меня. – Уверен, что готов встретить Рождество в полном одиночестве?

Я кивнул головой:

– Я не подведу вас, сэр.

Босс снова посмотрел на меня:

– Р ад видеть такой энтузиазм. Но будь осторожен, мальчик. Сомневаюсь, что они легко согласятся покинуть свой дом в сочельник. Скажу прямо – если что пойдет не так, то в этом Богом забытом месте ты сможешь рассчитывать только на себя.

Через час я уже трясся в промерзшем насквозь вагоне. Это была самая холодная ночь этой зимы, и мерзкий туман пытался пробиться сквозь окна поезда в купе, превращая его в морозильную камеру. Темнота за окном сгущалась с каждой милей.

Я пытался представить себе Ку-Сит. Неужели там действительно все так плохо, как говорил босс? Может, я чего-то не знаю и недооцениваю опасность? Я нащупал лежавший в кармане револьвер. Я бы не взял его с собой, никогда не брал, но что-то во взгляде босса, когда он рассказывал об этой семье, заставило меня сильно насторожиться.

Я прибыл на северное побережье рано утром в сочельник и сразу направился в порт. Это была маленькая и ужасно бедная рыбацкая деревушка.

«Отлично, – подумал я. – Значит, я без труда найду человека, который доставит меня на остров! Возможно, мне даже удастся сделать это задешево».

Но я ошибался. Никто, абсолютно никто не хотел плыть на Ку-Сит. Неважно, сколько денег я предлагал, при первом же упоминании острова рыбаки сразу прекращали разговор.

– Нет, нам нечего там делать. Кстати, тебе тоже, если у тебя, конечно, есть голова на плечах.

Затем они просто отворачивались. Что бы я ни говорил, рыбаки категорически отказывались вступать со мной в диалог. Казалось, я для них просто умер.

Я был уже готов сдаться, но неожиданно ко мне подошел один молодой рыбак.

– Говорят, ты хочешь попасть на Ку- Сит? – спросил он.

Мои глаза загорелись от радости.

– Да. Можешь отвезти меня туда?

Рыбак очень странно посмотрел на меня.

– А зачем тебе… это место? – спросил он.

Я переступил с ноги на ногу. Он произнес «это место» таким странным тоном, что мне стало не по себе.

– У меня есть дело к семье, которая живет на острове, – объяснил я. – Мне срочно нужно туда попасть. Я хорошо заплачу, – сказал я и показал ему пачку денег. Там было намного больше, чем я на самом деле готов был заплатить, но у меня не было другого выбора.

Рыбак посмотрел на деньги и сказал:

– Я… я отвезу тебя, но мы должны отплывать прямо сейчас. Скоро начнется шторм, и я хочу успеть вернуться домой.

– Разве нельзя переждать шторм на острове? – спросил я.

Никогда не забуду, как изменилось лицо того рыбака после моего вопроса. Он развернулся и молча пошел к лодке.

Мы быстро погрузились и сразу отчалили от берега. Несмотря на приближающийся шторм, море было гладким как зеркало. Я смотрел на быстро исчезающую вдали Большую землю и наслаждался прекрасными видами. Зимний восход окрасил море невероятными красками, и волны поблескивали в его свете, как крылья ангелов.

Я был так увлечен, что, когда рыбак наконец заговорил, я вздрогнул от неожиданности.

– Смотри!

Я обернулся и обомлел. Погода резко изменилась. Небо до самого горизонта было затянуто грозовыми облаками. Волны яростно вздымались вверх.

Впереди показался Ку-Сит. Несмотря на сильный снег, я хорошо видел, что остров был таким же плоским и серым, как небо над ним. Непритязательный, скалистый клочок земли, со всех сторон обдуваемый ветрами. Казалось, яркий солнечный свет никогда не освещал его поверхности.

– Там правда живут люди? – недоверчиво спросил я.

Рыбак угрюмо кивнул и рукой указал на единственный дом на острове. Это была ничем не примечательная серая каменная постройка с небольшими окошками. Тем не менее он был больше, намного больше, чем я думал. Целых три этажа и огромная труба на крыше.

– Боже мой! – сказал я. – Он похож на церковь!

Рыбак нервно постукивал ногой. Меня не покидало чувство, причем давно, что он очень хочет, но стесняется задать мне какой-то вопрос. Возможно, любопытство было единственной причиной, почему он и согласился отвезти меня на остров.

– Сэр, простите за беспокойство, но что у вас здесь за дела? Что вам нужно от этих людей?

Я тяжело вздохнул. Пришло время рассказать ему правду.

– Ты знаешь семью, которая здесь живет?

Рыбак помрачнел:

– Мы все их знаем, сэр.

Я взял в руки свой чемодан:

– Я работаю на компанию, которой принадлежит Ку-Сит. Я должен выселить эту семью с острова – проще говоря, дать им под зад – и убедиться, что они никогда не вернутся. Я буду жить в их доме и ждать своих коллег – они приедут через пару дней. Кстати, у меня есть работа для тебя, – сказал я, доставая из чемодана увесистую пачку банкнот. – Я хочу, чтобы ты как можно быстрее вывез семью с острова. Отвезешь их обратно на материк – получишь в три раза больше, чем я уже заплатил тебе. Тебе нужно будет только немного подождать, пока я с ними поговорю. Если тебя все устраивает, то…

Я замолчал.

Рыбак стоял бледный как полотно и дрожал от страха. Не говоря ни слова, он бросил якорь и спустил трап прямо на скалы.

– Нет, не интересно. Мне пора возвращаться – шторм начинается.

Я очень удивился такой резкой перемене настроения:

– Могу предложить еще больше денег, если…