Ужин с шампанским — страница 21 из 24

Д е д у ш к а. Да, трудно вам приходится.

К о р а б л е в. Это еще что. Была самая легкая часть программы. А сейчас кошку отгадывать будем, так тут вообще голову сломаешь. У нее вместо усов бивни, как у мамонта.

Благодарность

Купе поезда. Четыре человека пьют чай.


П е р в ы й. Да, отдохнули мы великолепно.

В т о р о й. После такого отдыха готов хоть сейчас на работу.

Т р е т и й. Да, настроение преотличное.

Ч е т в е р т ы й. Так и хочется поделиться своей радостью с окружающими.

П е р в ы й. А какие милые проводницы нас обслуживают!

В т о р о й. Симпатичные.

Т р е т и й. Расторопные.

Ч е т в е р т ы й. Давайте напишем, им благодарность!

В с е  в м е с т е. Правильно, правильно!


П е р в ы й  уходит и возвращается с книгой жалоб и предложений.


В т о р о й. Итак, что же писать?

Т р е т и й. Славные девушки.

Ч е т в е р т ы й. Расторопные.

П е р в ы й. И чай горячий подают, и подметать через каждый час не ленятся.

В с е  в м е с т е. Всегда бы в таких опрятных вагонах ездить!


Все это они записывают и сидят задумавшись.


П е р в ы й. Только давайте знаете, на что обратим внимание? На то, что постельное белье все же плохо постирано. Это общего оптимистического пафоса нашей благодарности не снизит, а девушки в последующей работе учтут.

В т о р о й. Верно. И заправлены постели наверху неряшливо. На это тоже надо внимание обратить.

Т р е т и й. И еще, раз уж об этом заговорили, чай они дают горячий, но заваривают ужасно слабо. Мелочь, а способна огорчить.

В с е  в м е с т е (дружно кивают). Верно, отметим и этот досадный промах.

Ч е т в е р т ы й. И потом. Подметать-то они подметают, но хлоркой после этого пахнет невыносимо.


Все это они записывают и снова сидят задумавшись.


П е р в ы й (вздыхая). А уж если совсем по большому счету, то лучше самолетом летать.

В с е  в м е с т е (рассмеявшись). Вот она, человеческая благодарность!

Юбилей

Президиум торжественного собрания.


В е д у щ и й. Известному поэту Антону Слойкину исполнилось шестьдесят лет. Мы собрались здесь, в районном Доме культуры, на праздничный вечер юбиляра. Поздравить замечательного поэта пришли не только собратья по перу, но и представители широкой общественности. Слово — исследователю творчества Слойкина, литературоведу Калошину.

К а л о ш и н (встает). В более чем полувековой творческой деятельности уважаемого Антона Захаровича мы можем выделить три периода. Первый, когда шестнадцатилетним работником системы общественного питания Антоном Слойкиным было написано подражательное стихотворение «Повар». Однако уже в этом стихотворении чувствовались признаки истинного таланта. Во время второго периода — с семнадцати до тридцати лет — поэт много путешествует, наблюдает, размышляет и вынашивает замыслы новых произведений. А в тридцать лет он создает стихотворение «Ах, как я повара люблю!». Слова эти вскоре были положены на музыку. С тех пор и до наших дней длится третий период. Несомненно, шестьдесят лет — это пора творческой зрелости для поэта, у которого многое впереди.


Вслед за Калошиным на трибуну поднимается, представитель районной поликлиники, где состоит на учете поэт Слойкин, доктор  У х о в.


У х о в. Я не поэт, но с детства полюбил песню «Ах, как я повара люблю!». Я и сейчас ее пою. Но хотелось бы попросить юбиляра, чтобы он написал что-нибудь и о нас, врачах. Например, «Ах, как я доктора люблю».

В е д у щ и й. С приветственным словом к юбиляру сейчас обратится прозаик Гридасов.

Г р и д а с о в (встает). Я только что вернулся из Парижа, и, надо сказать, интересный народ эти французы. Очень любят петь, веселиться. Кстати, они часто поют песню дорогого Антона Слойкина «Ах, как я повара люблю!». В настоящее время я готовлю к изданию свое десятитомное собрание сочинений. Подписка начнется в декабре месяце этого года.


Затем слово берет критик  К и с л и ц ы н.


К и с л и ц ы н. Спасибо тебе, Антон, поработал ты на своем веку честно и хорошо. Стихи твои положены на музыку. Их поют. А это большая честь. Песня «Ах, как я повара люблю!» стала любимой нашей песней. Никогда не позволял ты себе напечатать незрелое стихотворение. Не то что некоторые молодые поэты. Фамилии называть не буду. Или нет, скажу все-таки, чтобы не смотрел на меня своими бесстыжими глазами. Игрецов это. Целый сборник плохих стихов выпустил. Да еще в одном из стихотворений незаслуженно старейших критиков осмеял. Стыдно! А тебе спасибо большое, Антон Захарович.


С места вскакивает поэт  И г р е ц о в.


И г р е ц о в. Вы были первым моим поэтическим учителем, и я не могу сейчас слушать, как меня поносят. Вы научили меня писать и читать. Без вас я бы не вышел на большую дорогу поэзии. Ваши строчки «Ах, как я повара люблю!» всегда были для меня примером истинной поэзии. И то, что про меня сейчас критик Кислицын сказал, возмутительно. Но пусть его! Его мнение для меня ничего не значит. А вы о моей книжке очень хорошо отозвались, не в обиду вам сказано.

В е д у щ и й. А теперь слово имеет юбиляр.

С л о й к и н. Спасибо большое за добрые слова, которые были сказаны в мой адрес. К сожалению, в последнее время у меня ухудшился слух, и, хотя доктор Ухов прилагает все усилия, чтобы его восстановить, я не мог услышать всего, что обо мне сегодня говорили. Но кое-что я все же разобрал. Верно отмечали: незаслуженно забыта ныне моя песня «Ах, как я повара люблю!». И поэтому я пригласил сегодня в этот зал хор и оркестр. После торжественной части хор исполнит мою песню «Ах, как я повара люблю!», а оркестр сыграет фантазию на тему этой песни.

Победитель

Крепостная стена средневекового города. Выбегает  г о н е ц  и торжественно возвещает: «Всем! Всем! Всем! Со всех концов света съезжаются ко двору короля Артура рыцари, чтобы помериться силами и в честном поединке завоевать руку и сердце несравненной принцессы Анны! Множество славных гербов, говорящих о древности рода и боевой доблести их хозяев, заполнило улицы города. Король счастлив, хотя и пребывает в растерянности, ибо не знает, кому из претендентов желать успеха. С любым из них он рад породниться». (Убегает.)

Въезжает невиданная чудо-машина. Из нее выходит современно одетый человек, в л а д е л е ц  м а ш и н ы, приглаживает остатки шевелюры и бодро шагает по направлению к городским воротам.

Картина первая

Походный шатер принца Уэльского. П р и н ц  проверяет оружие и доспехи.


Входит  с л у г а.


С л у г а. Вас хочет видеть некто, пожелавший остаться неизвестным.

П р и н ц (удивленно вскинув брови). Впустить.


Входит  в л а д е л е ц  м а ш и н ы. Лицо его стало сосредоточенным, взгляд цепким.


Кто вы?

В л а д е л е ц  м а ш и н ы. Это не имеет ровно никакого значения. (Вдруг угодливо изогнувшись.) Вы один из главных претендентов на победу, едва ли не самый сильный участник турнира…

П р и н ц (снисходительно поморщился). Я не люблю льстецов. Как правило, они оказываются попрошайками.


Принц достает две золотые монеты, но благородный металл не производит на владельца машины никакого впечатления.


В л а д е л е ц  м а ш и н ы. Я не за тем пришел. Вы самый красивый, самый привлекательный… Но… Я хочу, чтобы вы стали еще прекраснее.

П р и н ц (навострив уши). Я весь внимание.

В л а д е л е ц  м а ш и н ы. Есть доспехи из хромированной стали. (После паузы.) Однако цена высокая.

П р и н ц. Какая? Назовите.

В л а д е л е ц  м а ш и н ы. Отказ от участия в турнире.

П р и н ц (в негодовании). Вон отсюда!

В л а д е л е ц  м а ш и н ы. Ну что ж… (Направляется к выходу.)

П р и н ц. Постойте! (Стараясь не встречаться с ним взглядом.) Я погорячился, прошу прощения. С доспехами сейчас тяжело… А из хромированной…

В л а д е л е ц  м а ш и н ы. Да, я знаю. Могу предложить еще меч. Правда, не кладенец, но по прочности не уступает… Твердые сплавы…

П р и н ц. Беру.

Картина вторая

Палатка герцога Роберта. Он чинит седло. Входит  в л а д е л е ц  м а ш и н ы.


В л а д е л е ц  м а ш и н ы. Послушайте, герцог, я видел вашего коня. Кобылка, мягко говоря, не в дугу. И вы надеетесь на такой стать победителем? Хотите жеребца арабских кровей? Отличная родословная, в дерби не знает равных, этой весной взял международный кубок.

Г е р ц о г (мнется). Я, право же, не знаю… С кем имею честь?..

В л а д е л е ц  м а ш и н ы. Решайте быстрее, мне конюха надо застать, у них рабочий день кончается. Да, чуть не забыл, непременное условие. С турнира вы исчезаете. По рукам?

Г е р ц о г (протягивая руку). Я, право же, не уверен…

Картина третья

Шатер барона фон де Брие. Б а р о н  в одиночестве. Перед ним на столе пустые бутылки. Входит  в л а д е л е ц  м а ш и н ы. В руках у него полная бутылка.


В л а д е л е ц  м а ш и н ы. Ну, за знакомство?

Б а р о н (с готовностью). Очень рад, очень рад.


Они выпивают.


В л а д е л е ц  м а ш и н ы (грозит барону пальцем). Слушай, ведь ты дочки короля добиваешься не по любви. Ты где-то даже циник, а? Хочешь материальное благосостояние свое поправить? Замок свой обветшавший за королевский счет подремонтировать? (Резко меняет тон на деловой.) Значит, так. Капитальный не обещаю, но пару грузовиков кирпича я тебе подброшу. Ну, всякие там олифы, купоросы — это само собой. Могу черный кафель для туалета, но это уже по особому тарифу.