Артем снова придвинул к себе олотоо с чертежами, но входной люк вдруг раскрылся, и в шатер поднялся незнакомый подросток с небольшим ящичком в руках. Он несмело приблизился к столу, за которым работал Артем, и, поставив ящик на пол, залпом, как из автомата, выпалил явно заранее вызубренную тираду:
— Мне поручено принести эту вещь сюда и сказать, чтобы ты доставил ее поверху, не спускаясь под землю, к шатру Мудрейшей.
— Что? Доставить это к шатру О-Стелли? — переспросил Артем, с трудом отрываясь от своих мыслей. — А что здесь, в этом коробе?
— Не знаю. Я передаю лишь то, что мне велено. — Мальчуган шмыгнул носом и пошел к люку.
— Постой! — вернул его Артем. — Когда я должен отнести это Мудрейшей?
— Сказали, сейчас. Мудрейшая ждет.
— А что передать Мудрейшей?
— Ничего. Сказали, она все знает. Просто поставить ящик у ее шатра.
— Но кто все это сказал? Кто послал тебя? — продолжал недоумевать Артем.
— Послал сам О-Понс. И велел не задерживаться у тебя. Поэтому я пойду.
— Ну, ступай…
Мальчуган бросился к люку и мгновенно исчез из глаз.
«Странно… Что бы все это значило? — задумался Артем. — Кто этот О-Понс? И почему именно ему, Артему, следует доставить эту срочную посылку своей наставнице? Нет ли тут какого-нибудь скрытого подвоха, даже опасности для О-Стелли? Но что может быть здесь? Не бомба же! — он приподнял ящик с пола: он был не тяжелее пустой картонной коробки. — Нет, на бомбу не похоже. Да и что за дикие мысли лезут сегодня в голову?.. Шатер вот он, рядом, в трех минутах ходьбы. И О-Стелли, по-видимому, там, раз „ждет его“. Можно окликнуть ее, прежде чем оставлять посылку. И все разъяснится».
Артем взял ящик и вышел из купола наружу. День был ясным, солнечным. Озеро словно застыло в сонной дреме. Стайка стрекоз мирно вилась над самой водой.
Он быстро миновал два мостика, ведущие к острову О-Стелли, и будто споткнулся на подъеме к знакомому шатру: в проеме его стоял О-Гейм. Этого еще не хватало! Но отступать было поздно. Артем подошел к щурящемуся на солнце Мудрейшему и сказал:
— Добрый день, Мудрейший. Меня попросили доставить сюда эту вещь.
В ответ О-Гейм не выразил ни малейшего недоумения. Коротко усмехнувшись в бороду, он удовлетворенно кивнул и указал рукой на небольшую полянку у моста:
— Поставь ящик сюда, открой крышку и можешь идти.
«Только и всего!» — Артем легко сдвинул доску, прикрывавшую сверху принесенный им короб, и тотчас выронил его из рук: тысячи разъяренных пчел вырвались оттуда на волю и вмиг облепили его лицо, шею, руки, не меньше десятка хищных жал, острых, как раскаленные иглы, вонзились в тело.
Благо, рядом была вода. Пнув злополучный ящик, Артем, не раздумывая, бросился в озеро, и последнее, что мелькнуло перед его глазами, было высунувшееся из проема шатра смеющееся лицо О-Стелли.
Когда, добравшись вплавь до своего острова, он вышел на берег и, стряхнув с головы последних, запутавшихся в волосах пчел, смог наконец перевести дыхание, все лицо его успело превратиться в сплошную вздувшуюся маску и горело как в огне. Но еще больше горела душа от полного бессилия расплатиться за подлое иезуитское оскорбление.
Сбросив намокшую одежду, он быстро прошел в шатер и, стиснув зубы от все усиливающейся боли и обиды, сразу повалился на постель. Как ненавидел он сейчас своих «гостеприимных» хозяев! Чем не поступился бы, чтобы плюнуть в глаза всем Мудрейшим и их прихвостням!
— «Система!». «Высшие интересы общины!» — скрежетал он зубами в бессильной злобе. — Не система, а сверг негодяев, узурпировавшая власть над одичавшими, потерявшими человеческий облик трусами! А с тобой, очаровательная О-Стелли, я с сегодняшнего дня — ни слова! Ни с тобой, ни с О-Брайном! Хватит! Хотите, сажайте в подземный каземат, хотите, гоните в горы. Но с сегодняшнего дня — вы мои враги. И никаких компромиссов! — он отвернулся к стене и не поднял даже головы, когда послышались чьи-то осторожные шаги и тихий вздох возле его кушетки.
— Ну-ка, покажись, — мягко потребовал приглушенный старческий голос.
— Это ты, О-Гримм? — узнал Артем.
— Да, я. И со мной О-Кристи. Сейчас мы поможем тебе. Артем попытался подняться. Но О-Гримм поспешил опередить его:
— Лежи, лежи! Повернись только лицом кверху. Мы немного полечим тебя. Моя старушка прислала такое средство, что вмиг полегчает. Сама она, правда, немного приболела. Да ведь ручки О-Кристи не уступят ее дряхлым ладоням, а? Ну-ка дочка, смажь ему все болячки, как учила твоя будущая вторая мать.
Артем почувствовал, как знакомые шершавые ладошки коснулись лица и начали массировать пылающую кожу, втирая какую-то остро пахнущую освежающую жидкость. И жгучая боль начала проходить, будто вбираясь в проворные девичьи пальцы. А через несколько минут он смог уже разомкнуть опухшие веки и увидел низко склонившееся над ним милое девичье лицо с большими черными глазами и крохотной ямочкой на подбородке.
— Вот и все, — кивнул головой О-Гримм. — Хватит, О-Кристи! К обеду заживет. Никаких следов не останется. Но каков подлец О-Гейм!
— О-Гейм? — зло усмехнулся Артем. — О-Гейм и компания! Все они одной ниточкой повязаны. И О-Гейм, и О-Брайн, и любезнейшая О-Стелли!
— Ну-ну! Зачем же всех в одну кучу? — мягко возразил О-Гримм. — Я понимаю, тебе больно и обидно. Но гнев плохой советчик. Не разобравшись, можно такого натворить! Я сам не жалую Мудрейших. Но в данном случае О-Брайн тут совершенно ни при чем. И если он узнает обо всем, О-Гейму не поздоровится. И уж совсем зря ты рассердился на О-Стелли. Это добрейший, милейший человек.
— Куда уж добрее! Видел бы ты, как только что покатывался с хохоту этот милейший человек.
— Так, дорогой мой, я сам чуть удержался от смеха, когда увидел, как ты крутанулся на одной ноге, а потом — камнем в воду. Я больше чем уверен, что она и не поняла, что произошло. А вот О-Гейм…
— Но почему ты все валишь на О-Гейма? Почему думаешь, что все подстроил он один?
— Не думаю, а знаю. Потому, во-первых, что пчелиный ящик его любимая «шуточка». Я сам как-то на нее попался. А во-вторых, скажи-ка, что передал тебе посыльный, принесший пчел? Он сказал, кто прислал его?
— Да, он сказал, прислал какой-то О-Понс.
— О-Понс? — неожиданно рассмеялся О-Гримм. — Я так и думал. О-Понс — один из преданнейших подручных О-Гейма. И самый глупый к тому же. Ну, посуди сам. Какой здравомыслящий человек позволит назвать себя, ввязавшись в авантюру, за которую неизбежно придется расплачиваться?
— Расплачиваться перед кем?
— Перед О-Брайном прежде всего. Будь спокоен, О-Гейм сегодня же доложит обо всем О-Брайну и сам попросит всыпать по первое число этому О-Понсу, если тот не придумает какого-нибудь благовидного оправдания.
— А зачем он будет докладывать О-Брайну?
— Чтоб оправдаться в глазах О-Стелли.
— Но какой смысл О-Понсу так выслуживаться перед О-Геймом, даже во вред себе. Не понимаю…
— Тебе многое еще предстоит понять, мой друг. Мудрейший своих прихлебателей вот где держит! — О-Гримм сжал костлявый кулак. — Для нас-то он что? Ну, работу подсунет потяжелее, едой обделит или устроит какую-нибудь пакость, вроде того же пчелиного ящика. А те ему с потрохами продались. Он их и на смерть пошлет — не отвертятся. Словом, попасть в когти к О-Гейму стократ страшное, чем к самому О-Брайну. Но сегодня Мудрейший зарвался. Определенно зарвался! Подбросить пчелиный ящик тебе! Да еще на глазах О-Стелли.
— Так для нее, по-видимому, и был разыгран весь этот спектакль, — мрачно усмехнулся Артем. — Как не потешить невесту перед свадьбой!
— Не знаешь ты нашей О-Стелли. Ее не потешишь такой дешевкой. Просто Мудрейший решил взять реванш свое поражение на празднике. И еще большее поражение под землей.
— Какое поражение под землей? — не понял Артем.
— А то, какое он потерпел во время катастрофы. Это посерьезнее забега вокруг озера. Там, на празднике, люди посмеялись над Мудрейшим, и все. Беспомощность О-Гейма при ликвидации наводнения не простит никто. И прежде, всего не простит ему этого О-Брайн. Уж где-где, а там он окончательно понял, чего стоит он и чего стоишь ты, хоть и не было его при вашем «состязании».
— О-Брайн! Он мне тогда даже спасибо не сказал, — продолжал упорствовать Артем.
— Мудрейший из Мудрейших ничего не говорит, но все знает и все помнит. Так что потешил сейчас О-Гейм лишь самого себя. И снова просчитался. Сдается мне, что если О-Брайн разберется во всем до конца, а обычно бывает именно так, то эта потеха Мудрейшего станет для него последней.
— Ты хочешь сказать, что О-Брайн…
— Я не знаю точно, что сделает О-Брайн. Но в том, что эта выходка О-Гейма не пройдет для него безнаказанно, не сомневаюсь. Ну да хватит о них! Ты, я смотрю, даром время не терял, — кивнул он на разложенные на столе олотоо. — Это ведь для вас, прядильщиц, О-Кристи, он старается, механическую прялку вон придумывает. Чтобы, значит, мозолей на руках у вас не было.
— Правда, Артем? — подскочила к нему О-Кристи! — Ой, как здорово! Спасибо тебе от нас большущее!
— Ну, до спасибо, положим, далеко. Надо еще работать да работать. И придумал это не я один. Именно с дядюшкой О-Гриммом вчера все обговорили.
— Ладно-ладно: с дядюшкой О-Гриммом! — отмахнулся старик. — Дядюшка О-Гримм жизнь доживает. А ему и в голову ни разу не пришло, что проклятое веретено все руки девчонкам провертело. А работы тут действительно немало. Ну да всем миром навалимся, всей нашей мастерской. Благо, опыт теперь есть. А мастера наши, сам знаешь…
— Мастерство здешних резчиков выше всяких похвал, — согласился Артем, — только… Давно я хотел тебя спросить, да все как-то неудобно было. Скажи, эту посуду, в какой приносят еду мне, и эти вот ванночки на столе, их тоже у вас в мастерской делали?
— А то где же?
— Но ведь это совсем не то, что вы режете сейчас. Некоторые из тех бокалов и чаш да и эта вазочка с цветами исполнены такого совершенства, от них глаз не оторвешь. А если присмотреться…