Узы крови — страница 23 из 32

– А мне? – печальным голосом спросил Роллан.

Key покачала головой.

– До утра никакой твердой пищи, – сказала она. – Пока только отдыхай.

– Я здесь почти как дома, – посетовал Роллан. – Ни разу еще не ел досыта.

Но он снова лег на траву и укутался одеялом. Эссикс опять уселась на него, и когда он лег, она снова стала устраиваться поудобнее и поближе к его голове, намереваясь, очевидно, постоянно охранять его. Роллан, протянув руку, слегка потрепал ястреба по перьям; это был новый знак проявления существующей между ними дружбы, к которому птица начала относиться доброжелательно.

Почти в ту же секунду молодой человек уснул.

– Вот что мне необходимо сделать, – сказала Абеке, указывая на него. – Но сначала я должна вымыться. А каким образом моются всадники?

– Дожидаются, когда пойдет дождь, – ответила Ксу. Она посмотрела на потемневшее небо. – Примерно минут через десять.

– Может быть, и мне просто… просто лечь, только и всего, – тихонько пробормотала Абеке. Именно так она и поступила.

Подошла Ураза и вытянулась рядом с ней, расставив передние лапы и осторожно положив между ними голову.

– Я надеюсь, что у Тарика и Лиши все обстоит благополучно, – прошептала Мейлин.

Она придвинулась вплотную к Роллану и к Джи, сидевшей возле него и, похоже, дремавшей. Но когда Мейлин села рядом с ней, панда зашевелилась и положила одну тяжелую лапу на ногу девушки. Этот контакт пробудил в ее сознании чувство безопасности и комфорта, временно дав передышку от не отпускавших ее волнений и переживаний.


Рассвет на следующее утро наступил не сразу, а постепенно, поскольку солнечное тепло создавало туман, окутывающий все вокруг. Дождь так и не кончился, а солнце все еще не могло пробиться сквозь завесу туч. Все проснулись промокшими, с чувством ломоты во всем теле и в дурном настроении. Всадники, несмотря на дождь, поддерживали огонь своих больших костров в течение всей ночи, но, как вскоре выяснила Мейлин, у тех, кто находился рядом с этими кострами, было не намного больше шансов остаться сухими, чем у них. Одна сторона, обращенная к огню, оставалась менее мокрой, в то время как другая была такой же насквозь промокшей, как одежда тех, кто спал не рядом с костром.

Завтрак обеспечили всадники, предложившие небольшие рисовые пирожки с какими-то грибами. После того как все поели, привели себя в порядок и подготовились к наступающему дню, путешественники собрались вместе возле скалы, чтобы обсудить, что им делать. В отсутствие Тарика все взгляды были обращены на Ксу, но старуха отказалась говорить.

– Я, если можно так сказать, нахожусь в отпуске у Зеленых Мантий, – объяснила она свой отказ, взвалила на спину мешок и скрылась за ближайшим кругом всадников и носорогов. – Пойду продавать им горшки.

– Мы должны идти и разыскать Тарика и Лишу, – сказала Абеке.

Мейлин покачала головой, хотя стоило ей проснуться, как страхи и опасения за старших товарищей стали снова ее беспокоить.

– Мы должны прямо сейчас идти к Динешу и убедить его отдать нам его талисман, – сказала она. – Захватчики уже на болоте, а еще более многочисленный их отряд прокладывает путь через Великий бамбуковый лабиринт в северном направлении; там я рассталась со своим отцом. Наше преимущество перед ними исчисляется всего лишь несколькими днями.

– Мейлин права, – подал голос Роллан.

Ему стало уже намного лучше. Высыпания на коже практически исчезли, хотя он до сих пор еще выглядел ослабевшим.

– Кто бы сомневался, – согласился с ним Конор. – Но мне кажется, что сначала нам следует найти Тарика и Лишу.

– Джодобода послал всадников на их поиски, – сказала Мейлин. – Они хотят, чтобы мы продолжили свое дело.

– Ну а куда именно мы пойдем? – задал вопрос Конор. – Кто-нибудь говорил с Джодободой сегодня утром?

Он и все остальные озадаченно посмотрели друг на друга, склонив при этом головы набок.

– А, кстати, вон он, – заметил Роллан. – Возле вон того костра.

Они всей группой пошли через лагерь. При их приближении Джодобода повернулся к ним.

– Нашим гостям, как я вижу, не терпится расстаться с нами, – сказал он.

– Нам необходимо оказаться у Динеша раньше, чем к нему нагрянут захватчики, – объяснила Мейлин. – Но скажите, ваши всадники нашли Тарика и Лишу?

– Скоро мы об этом узнаем.

Джодобода жестом указал на дорогу, ведущую в джунгли. Строй всадников на носорогах входил на расчищенную поляну. Несколько носорогов шли, не неся на себе всадников – вместо них поперек спин зверей лежали прикрученные к ним тела. Мертвые тела. Борода Джодободы затряслась, челюсти сжались, глаза сузились от гнева.

На мгновение дети затаили дыхание. Но в конце строя носорогов шли рядом две знакомые фигуры: выдра сидела на плече мужчины, а рядом с женщиной выступал тигр. Мейлин почувствовала необычайное облегчение.

– Действуя вместе, ваши друзья и мои люди одолели множество отравленных крокодилов, тех, о которых вы рассказывали прошлым вечером, – сказал Джодобода, обобщая произошедшие недавно изменения в ситуации. – Захватчики горько пожалеют о том дне, когда они принесли Желчь на наши земли.

– Вы хотите сказать, что будете вместе с нами сражаться против них? – спросила Мейлин, прикидывая в уме возможность уговорить его на то, чтобы, кроме этого, послать также и подкрепление на помощь ее отцу.

Джодобода, к ее разочарованию, отрицательно покачал головой.

– Мы сражаемся в одиночку, мы всегда так делаем. Но мы не позволим захватчикам вторгаться в наши земли.

– Ты сражаешься в одиночку даже в тех случаях, когда видишь, что тебе противостоит очень сильный враг? – спросила Ксу, пробиваясь через толпу всадников, которые все как один держали в руках новые сковородки. – Или ты призываешь на помощь своих всадников?

Джодобода расхохотался.

– Ты никогда не отступаешь, верно? Но ты знаешь и то, что наши традиции так же незыблемы, как это каменное изваяние носорога.

Key печально вздохнула и чуть слышно произнесла:

– Не видит дальше своего носа.

Тарик и Лиша поспешили к своим, а командир патрульного отряда всадников на носорогах подъехал к Джодободе и стал что-то быстро ему говорить.

– Роллан! – обрадованно воскликнул Тарик. Он хотя и был весь в грязи, но оказался целым и невредимым. У Лиши на верхней части предплечья была пропитанная кровью повязка.

– Ты выглядишь почти здоровым! Я знаю, что Абеке и Конор добыли банановые тыквы.

Увидев Ксу, Тарик на мгновенье остолбенел, выпучив глаза, а потом поклонился старой женщине.

– Вы, должно быть, Ксу, – сказал он. – Я – Тарик.

– А я – Лиша. Для нас большая честь встретить славного члена нашего братства… хм…

– Прошлого времени? – попыталась подсказать Ксу.

– Я хотела сказать «с такой репутацией», как у вас, – возразила Лиша.

– Вы пойдете с нами? – спросил Тарик. – Нам бы очень пригодились и ваша мудрость, и ваши советы.

– Не сейчас, – ответила Ксу. – Мне надо продать кастрюли и горшки людям, живущим к северу отсюда.

– О! – с явным разочарованием произнес Тарик и повернулся к Джодободе. – Всадники сказали мне, что ты проведешь нас на Озеро Слона. Мы должны выступить в путь немедленно, Джодобода. Туда долгая дорога?

– Меньше, чем полдня ходу моим всадникам, – ответил Джодобода. – Я пошлю туда патрульный отряд, а вы поедете с ним.

Но скажи мне, где, по твоим предположениям, находятся сейчас отравленные крокодилы и захватчики?

– Я думаю, они рассыпались по всему болоту, – сказал Тарик. – Мы водили их в разных направлениях, дробили их и нападали на более мелкие группы… Они даже однажды вступили в бой друг с другом – это было прошлой ночью. Но они снова соберутся вместе и притащат с собой еще и других отравленных животных, не только крокодилов. Как этот яд…

– Абеке думает, что это Желчь, – заметил Конор. – Это вещество, которое по указанию Зерифа захватчики дают своим духам животных.

Абеке кивком подтвердила его слова.

– Когда я была у захватчиков, я видела, во что превращались обычные животные после приема этой дряни.

– Ты видела, что могут сделать захватчики, – сказала Ксу. – Все свободные люди должны остановить их.

– И добыть талисманы Великих зверей, – сказал Тарик. – Я боюсь, что захватчики уже могут быть сейчас на Озере Слона.

– Дорога туда скрыта, – успокоил его Джодобода. – Они ее не найдут. Пойди сначала поешь, вымойся и обработай свои раны.

Патрульный отряд выступит сразу, как только ты будешь готов.

– Вы действительно собираетесь послать туда всадников на носорогах? – в волнении спросил Конор.

– Вы говорите об этом, как о чем-то хорошем, – заметил Роллан, настороженно оглядывая всех. Мейлин вспомнила, каким никудышным всадником показал он себя на лошади, и не смогла подавить смех.

Озеро слона

Дорога на Озеро Слона действительно была хорошо замаскирована. Всадники на носорогах повели друзей через поляну по тропинке, постепенно поднимающейся на протяженную каменную гряду; чем дальше они шли, тем плотнее и выше становились джунгли. Внезапно тропа стала более похожей на зеленый тоннель, с деревьями, смыкающимися наверху и связанными вместе вьющимися растениями.

Роллан не был в восторге от этого рейда. Носороги хотя и были меньше по размерам, чем их нилоанские родственники, но спины у них были очень широкие, и тергеши не пользовались седлами, когда ездили на них. Для удобства своих новых пассажиров они просто обвязали носорогов веревкой вокруг тела. Роллан держался за эту веревку одной рукой, а второй – за сидящего впереди всадника; одновременно он пытался обхватить крутые бока носорога ногами, но это было очень трудно. Он хотя и чувствовал себя намного лучше, но сейчас, чтобы сидеть прямо, он должен был постоянно напрягаться. Несколько раз сидящий впереди всадник вежливо просил его прекратить прижиматься к нему так плотно.

– Я так плотно прижимаюсь к вам, потому что боюсь, что ваш носорог не заметит, если я свалюсь с него.