Джордж больше не мог терпеть. Он схватил сына за руку и потянул к столу, не отрывая от него ни на секунду пристального взгляда, словно он не мог насмотреться на свое любимое чадо.
— Ты выглядишь...
— Старше? — предположил Дэвид и выдавил сухую усмешку.
— Ну да... немного. Более мужественным, опытным. Боже мой, как давно мы не виделись. Я уже начал забывать, какой ты. Даже представить себе не можешь, как я скучал по тебе, сынок.
Дэвид сглотнул.
— Я тоже скучал. Прости, что меня не было рядом, когда с тобой случился инфаркт.
— Не важно. Главное, теперь ты здесь. Как твоя лодыжка?
— Отлично, — правдиво заявил Дэвид. — Сейчас она не доставляет мне никаких проблем.
— Я рад. Прости, что не смог приехать, когда это случилось. Болезнь застигла меня врасплох. Ну хватит о грустном. Рассказывай скорей, как у тебя дела. Похоже, ты стал основателем собственной империи в сфере туризма. — В голосе Джорджа звучала гордость за сына.
— Но прежде мне пришлось пережить взлеты и падения, — уклончиво ответил Дэвид. — Впрочем, это стоило тех усилий, которые пришлось приложить. Мне до сих пор интересно заниматься этим делом.
— Я частенько захожу на твой сайт. Похоже, ваши дела идут отлично.
— Тут есть и твоя заслуга, пап.
Довольная улыбка появилась на лице старика.
— Отлично. Я рад, что смог пригодиться тебе. Итак, на этот раз, надеюсь, ты погостишь у нас подольше? — неуверенно спросил он.
Дэвиду не хотелось отбирать у него надежду, но в то же время было бы нечестно позволять ему думать, что он вернулся домой навсегда.
— Еще сам толком не знаю. По крайней мере на несколько недель, — пробормотал он.
Лицо Джорджа помрачнело.
— Полагаю, ты не можешь надолго оставлять свой бизнес?
Дэвид пожал плечами и изобразил улыбку.
— О, ты ведь знаешь, как это часто бывает: за время отсутствия накапливается куча дел, которую рано или поздно придется разгребать. Но, может быть, ты как-нибудь приедешь ко мне? Мне бы хотелось все тебе показать.
— Как знать. Последнее время я все чаще подумываю о том, чтобы отойти от дел.
— Здорово. Как раз вовремя. Только предупреди меня заранее, чтобы я смог освободиться и посвятить тебе больше времени. А сейчас расскажи мне о своей гостинице. Джорджия мне так нахваливала ее. Держу пари, вам пришлось хорошенько поработать.
— Да уж, мы вот только закончили. Слава богу, все сделано в срок, и мы смогли уложиться в первоначальную смету. И все это благодаря Нику. Он стоит за штурвалом нашего бизнеса.
«Я уже догадался», — подумал Дэвид, но предпочел держать язык за зубами.
— Мы открываемся в пятницу вечером. Ожидается много представителей прессы, местных властей и знаменитостей. Но ты для меня будешь самым почетным гостем.
Меньше всего Дэвиду хотелось присутствовать на таких мероприятиях. Но он понимал, как это важно для отца. Поэтому ему ничего не оставалось, как кивнуть головой и постараться выдавить счастливую улыбку.
— Большая честь для меня. Я видел гостиницу по приезде в город. Она действительно выглядит фантастически.
— Хочешь, я проведу для тебя экскурсию? — предложил Джордж. — Никто не заметит нашего отсутствия. А мне так хочется побыть с тобой наедине.
Дэвид улыбнулся и снова кивнул. Но стоило им встать, как к ним подлетела Джорджия. В ее взгляде застыло беспокойство.
— Ты ведь не собираешься уходить? — осторожно предположила она.
— Нет. Мы собираемся посмотреть гостиницу.
— Только не задерживайтесь. Я хочу познакомить тебя с детьми. Они давно мечтают встретиться со своим знаменитым дядей Дэвидом. Пап, постарайся побыстрей привести его назад.
Она проводила их до дверей. Дэвид подошел с отцом к машине и открыл дверцу.
— Ты взял ее напрокат?
— Ну да. Я планирую здесь задержаться, поэтому мне понадобится автомобиль.
— В гараже стоит «сааб», — сообщил Джордж.
Дэвид поднял удивленный взгляд на отца.
— Правда? Старый любимчик мамы?
Джордж довольно улыбнулся.
— Ну да. Я до сих пор храню его для тебя.
Дэвида захлестнули эмоции. Ком в горле стал таким огромным, что ему было трудно дышать.
— Он принадлежит тебе. За него заплачен налог и страховка. Распоряжайся им по своему усмотрению.
— Отлично. Только для начала мне нужно избавиться от этой машины.
Джордж улыбнулся в ответ.
— Заметано. Мы вместе заедем в компанию по прокату. Теперь, когда ты снова дома, я хочу как можно больше времени проводить с тобой, сынок.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
— Ну и как все прошло? — первым делом поинтересовалась Молли, когда Дэвид появился на пороге кухни.
Он улыбнулся — искренняя улыбка, которая, казалось, шла из глубины его сердца.
— Отлично. Все оказалось намного легче, чем я предполагал.
Она с любопытством посмотрела на него.
— Неужели твой отец и сестра не спустили с тебя три шкуры за то, что ты так долго отсутствовал?
Он разразился громким смехом.
— Нет, хотя я это вполне заслужил. Я наконец-то познакомился с Лиз. Она потрясающая женщина.
Услышав, с какой теплотой Дэвид отозвался о ее подруге, Молли обрадовалась.
— Я знала, что она тебе понравится.
— Да, понравилась. Слава богу, она не старается занять место моей матери. И что самое главное, нашла общий язык с моим отцом. Для меня было огромным удовольствием видеть его таким счастливым.
— Здорово. А почему ты не остался у них на ночь? — спросила Молли, лихорадочно представляя содержимое своего холодильника.
— Мне не хотелось причинять им дополнительное беспокойство. Они так устали. А что-то не так?
Едва заметная улыбка появилась на ее губах.
— Нет, все в порядке. Просто мне нужно сходить в магазин и купить что-нибудь на ужин. — Ей было неприятно спрашивать с него деньги, ведь ему приходилось жить почти в полевых условиях. Но ее кредитная карточка уже давно была заблокирована, а в кошельке осталось лишь несколько фунтов.
Она уже открыла рот, чтобы начать оправдываться, когда он полез в карман пиджака и достал приличную — очень приличную — пачку купюр.
— Прежде чем ты пойдешь, позволь мне дать тебе деньги. Здесь пятьсот долларов. Надеюсь, этого хватит, чтобы покрыть расходы на три недели, а там посмотрим.
Она уставилась на деньги, едва сдерживая слезы.
— Мм... ты уверен? Этого достаточно на... — Она быстро сосчитала в уме. — Да, хватит больше чем на месяц. Ты уверен, что хочешь заплатить заранее?
Он усмехнулся.
— Угу. Надеюсь, такой суммы хватит и на краску для коттеджа.
— Я как раз собиралась поговорить с тобой об этом. Сегодня я начала красить комнату на втором этаже.
Дэвид усмехнулся.
— А я-то решил, что ты решила покрасить волосы.
Молли рассмеялась.
— Я всегда работаю с таким азартом, что даже не замечаю этого. Разве я не говорила, что я художница?
— Ты упоминала, что помогаешь Лиз, но я так и не понял, в чем. И где же ты рисуешь?
— В спальне наверху, — объяснила Молли, сморщив носик. — Но она слишком маленькая. Там почти нет света, и я постоянно па что-то натыкаюсь. Именно поэтому решила переоборудовать чердак в мастерскую. Как только мы сделаем ремонт в коттедже, я переберусь туда.
— Мне бы хотелось увидеть твои работы.
— Разумеется. Но для начала мне нужно пойти в магазин и приготовить ужин.
— Договорились. Если ты не против, я посмотрю, что нужно сделать на чердаке, чтобы мы могли поскорее устроить там твою мастерскую.
— Нет, — Молли покачала головой. — Будет справедливо, если ты займешь эту комнату. В ней тоже есть душевая. Кроме того, ты не сможешь спать в коттедже, пока в нем будет пахнуть краской.
Дэвид нахмурился.
— Это твоя комната. И ты вольна распоряжаться ею по своему усмотрению. Запах краски мне безразличен.
Молли была тронута его пониманием:
— Как только мы закончим с коттеджем, ты сможешь вернуться туда, а я перенесу свои вещи к себе в комнату и смогу рисовать там. Я планирую вскоре устроить персональную выставку. Пара галерей уже сделали заказ на мои картины, и мне бы не хотелось им отказывать.
— Да, лишние деньги никогда не помешают, — кивнул он.
— Именно поэтому я согласилась сдать тебе коттедж, — сухо призналась она, — хотя мой дом сейчас не в том состоянии, чтобы размещать в нем гостей.
Он улыбнулся.
— О, не знаю. Кровать вполне удобная, сандвичи великолепны, и ты готовишь потрясающий омлет, пусть это и единственное блюдо в твоем меню. Я бы дал тебе девять баллов из десяти возможных. Может быть, даже девять с половиной, учитывая твою готовность помочь.
Молли фыркнула.
— Либо ты самый большой обманщик, либо у тебя слишком маленькие запросы во всем, включая и еду. А сейчас мне пора в магазин, — бросила она через плечо и захлопнула за собой дверь.
Он ни разу не поднимался наверх и поэтому чувствовал себя немного неловко. Но ему не терпелось увидеть, что Молли сделала во время его отсутствия, и оценить объем предстоящих работ.
Итак...
Она побелила потолок и нанесла первый слой краски на стены, еще один такой же продуктивный денек, и она сможет переехать. И это будет миленькая комнатка. Огромное окно, напротив которого можно было бы поставить кровать, чтобы, просыпаясь, она могла бы видеть море — холодное Северное море, иногда спокойное, а иногда волнующее и даже страшное.
Дэвид спустился по узкой лестнице и заглянул в комнату Чарли. Мальчик спал на спине, ротик был слегка приоткрыт, одна нога вылезла из-под одеяла, и он улыбался во сне.
Рядом с комнатой Чарли находилась ее мастерская. Здесь царил рабочий беспорядок — холсты, многочисленные баночки с краской, различной толщины кисточки, кипы журналов и газет.
Любопытство взяло верх, и он, не удержавшись, вошел, осторожно пробираясь сквозь кипу холстов и журналов, и взглянул на холст на мольберте. Судя по всему, картина была начата совсем недавно, легкие наброски и фон. На стенах висели другие картины, но они были почти не видны из-за хаоса, царившего в мастерской.