В арбузном сахаре. Рыбалка в Америке — страница 15 из 29

В небольшую запруду, образовавшуюся там, где ручей вытекает из трубы, я забросил поплавок и подсек девятидюймовую форель. Очень красивая рыба чуть было не сорвалась с крючка над самой водой.

Ручей тек по дну непролазного каньона, заросшего ядовитым сумахом, но я все равно решил подняться по течению – мне очень нравился вид и звук этого ручья.

Имя тоже.

Ручей Тома Мартина.

Хорошо называть ручьи в честь людей, а потом брести по берегу, разглядывая все, что они знают, умеют и на что претендуют.

Но этот ручей оказался настоящим сучьим сыном. Я получил по полной программе: колючки, заросли сумаха, ни единой заводи, чтобы забросить удочку, а местами русло настолько сужалось, что ручей превращался в струю из водопроводного крана. Доходило до того, что я зависал на месте, не зная, куда поставить ногу.

Нужно быть сантехником, чтобы ловить рыбу в этом ручье.

После той первой форели я остался в одиночестве. Но понял это далеко не сразу.

Рыбалка на краю

Два кладбища лежали бок о бок по сторонам двух небольших холмов, между ними тек Кладбищенский ручей – медленный, торжественный, как похоронная процессия в жаркий день, с отличной форелью.

Смерть не возражала, чтобы я ловил в ручье рыбу.

На одном кладбище росли деревья, политая из ручья трава весь год сохраняла зелень и свежесть Питера Пэна[11], у могил высились мраморные надгробия, памятники и склепы.

Другое кладбище предназначалось для бедных: деревья на нем не росли, а трава за лето становилась бурой, как спущенные автомобильные шины, и тихо ждала, когда поздней осенью появится наконец механик-дождь.

Мертвым беднякам не ставили роскошных памятников. Надгробиями им служили деревянные таблички, похожие на горбушки черствого хлеба.


Преданному отцу-недотепе

Любимой мамочке, уработавшейся до смерти


На некоторых могилах стояли стеклянные и консервные банки с полевыми цветами:


Вечная

Память

Джону Талботу,

Укокошенному

в возрасте 18-ти лет

в таком-то притоне.

1 ноября 1936 года


Эта майонезная банка

с полевыми цветами

оставлена здесь шесть месяцев назад

его сестрой,

которая сейчас

в сумасшедшем доме


Пройдет время, и, подобно сонному повару привокзального буфета, разбивающему яйца о край сковородки, непогода позаботится об их деревянных именах. Между тем богатые имена надолго останутся в мраморе, как надписи на бутылках с дорогим коньяком, или, словно кони, унесутся причудливой дорогой прямиком на небо.

Обычно я ловил рыбу в Кладбищенском ручье в сумерки, когда открывались шлюзы и появлялось много хорошей форели. Мне не мешало ничего, кроме нищеты смерти.

Однажды, собираясь домой и отмывая в ручье форель, я вдруг представил, что иду по бедному кладбищу, подбираю траву, стеклянные и консервные банки, таблички, завядшие цветы, жуков, сорняки, прах, потом прихожу домой, зажимаю плоскогубцами крючок, цепляю к нему слепленную из всего этого добра наживку, выхожу во двор, и, забросив привязанный к леске крючок высоко в небо, смотрю, как он летит за облака и пропадает в вечерних звездах.

Море и мореход

Хозяин книжного магазина не был колдуном. Он не имел ничего общего с трехногим вороном на одуванчиковом холме.

Естественно, он был еврей, отставной торговый моряк, торпедированный когда-то в Северной Атлантике и болтавшийся на волнах до тех пор, пока смерть не махнула на него рукой. У него имелись: молодая жена, инфаркт, «фольксваген» и дом в округе Марин. Он любил книги Джорджа Оруэлла[12], Ричарда Олдингтона[13] и Эдмунда Уилсона[14].

Школу жизни он прошел в шестнадцать лет сперва у Достоевского, потом у проституток Нового Орлеана.

Книжный магазин представлял собой старую автостоянку для кладбищ. Тысячи погостов выстроились там рядами, словно машины. Большинство книг не переиздавали много лет, они никому не были нужны: люди, когда-то читавшие их, либо умерли, либо забыли, что в них написано, и по органическим законам музыки книги вновь обрели девственность. Они несли на себе древние значки копирайта, словно возрожденную невинность.

Я приходил в магазин вечерами после работы – в том ужасном 1959 году.

В глубине располагалась кухня, где в медной джезве хозяин варил крепкий турецкий кофе. Я пил кофе, читал старые книги и ждал, когда закончится год. Над кухней была небольшая комнатка.

Прячась за китайской ширмой, она наблюдала сверху за тем, что делалось в магазине. В комнате стояли кушетка, стеклянный шкаф с китайскими безделушками, стол и три кресла. Еще там был крохотный туалет, привязанный к комнате, как часы на цепочке.

Однажды вечером я сидел в магазине и листал книгу, формой напоминавшую цветочную чашу. Страницы книги были чистыми, как капли джина, и первая из них гласила:


Пацан Билли[15] родился

23

Ноября

1859 года

В

Нью-Йорке


Подошел хозяин и, положив руку мне на плечо, спросил:

– Вы хотели бы сейчас женщину? – Голос звучал очень мягко.

– Нет, – ответил я.

– Вы неправы, – возразил он, не говоря больше ни слова, вышел из магазина и остановил на улице совершенно постороннюю пару, мужчину и женщину. Он проговорил с ними несколько минут. Я не слышал, о чем. Потом он указал сквозь витрину на меня. Женщина кивнула, мужчина тоже.

Они вошли в магазин.

Я был сбит с толку. Я не мог уйти – они загораживали единственную дверь, поэтому решил подняться наверх и спрятаться в туалете. Я поспешно вскочил и побежал к лестнице – они пошли за мной.

Я слышал, как они поднимались по ступенькам.

Очень долго я ждал чего-то в туалете, они все это время ждали меня в комнате. Они молчали. Когда я вышел, женщина лежала на кушетке голая, а мужчина сидел в кресле, держа на коленях шляпу.

– Не обращай на него внимания, – сказала женщина. – Ему это безразлично. Он богатый. У него 3,859 «роллс-ройсов». – Она была очень красивой – тело походило на чистую горную речку из кожи и мускулов, бьющуюся над камнями из костей и невидимых нервов.

– Иди ко мне, – сказала она, – войди в меня, мы Водолеи, и я тебя люблю.

Я посмотрел на сидевшего в кресле мужчину. Он не улыбался и не выказывал недовольства.

Я снял башмаки и одежду. Мужчина не произнес ни слова.

Тело девушки еле заметно плескалось от берега к берегу.

Что еще я мог сделать, если мое собственное тело превратилось в птиц, рассевшихся на телефонном проводе, что растянулся на весь мир и колышется теперь в мягких облаках.

Я лег с ней рядом.

Было так, словно нескончаемая 59-я секунда превратилась наконец в минуту и от этого немного смутилась.

– Хорошо, – сказала девушка и поцеловала меня в щеку.

Мужчина по-прежнему сидел молча, не двигаясь и не выпуская из себя ни единой эмоции. Я подумал, что он действительно богат и что у него на самом деле 3,859 «роллс-ройсов».

Все кончилось, девушка оделась и ушла вместе с мужчиной. Когда они спускались по лестнице, я наконец услышал его голос:

– Ужинать пойдем к Эрни?

– Не знаю, – сказала девушка. – Рано думать об ужине.

Потом хлопнула дверь. Я оделся и спустился вниз. Тело было легким и расслабленным, как аккомпанемент для авангардной музыкальной пьесы.

Хозяин книжного магазина сидел у прилавка за письменным столом.

– Я вам скажу, что произошло наверху, – сказал он мягким голосом, не имеющим никакого отношения к трехногому ворону на одуванчиковом холме.

– Что? – спросил я.

– Вы сражались в Испании. Вы были молодым коммунистом из Кливленда, Огайо. Она – художницей. Еврейкой из Нью-Йорка, которой казалось, что Гражданская война – это новоорлеанский Марди-Гра[16], разыгранный среди греческих статуй.

Вы познакомились, когда она писала портрет погибшего анархиста. Она попросила вас встать рядом и сделать вид, будто это вы только что его убили. Вы ударили ее по щеке и произнесли слова, которые мне стыдно сейчас повторить.

Вы полюбили друг друга.

Пока вы были на фронте, она прочла «Анатомию меланхолии»[17] и 349 раз нарисовала лимон.

Ваша любовь была скорее духовной. В постели ни вы, ни она ни разу не почувствовали себя миллионерами.

Когда пала Барселона, вы вместе с ней улетели в Англию и сели на пароход до Нью-Йорка. Ваша любовь осталась в Испании. Это был всего-навсего военный роман. И вы, и она любили лишь себя, любивших друг друга на испанской войне. Посреди Атлантики все стало иначе, и с каждым днем вы все больше походили на людей, потерявших друг друга.

Волны Атлантики напоминали мертвых чаек, которые тянули бревна своей артиллерии от одного горизонта к другому.

Корабль воткнулся в Америку, вы расстались, не произнеся ни слова, и с тех пор ни разу друг друга не видели. Недавно мне сказали, что вы до сих пор живете в Филадельфии.

– Значит, это по-вашему произошло наверху? – спросил я.

– Частично, – сказал он. – Да, только частично.

Он достал трубку, набил табаком и поднес спичку.

– Хотите, расскажу, что еще произошло наверху? – спросил он.

– Расскажите.

– Вы пересекли границу Мексики, – сказал он. – На лошади вы въехали в маленький поселок. Люди знали вас и боялись. Они знали, что из пистолета, который висел сейчас у вас на поясе, вы застрелили очень много народу. Поселок был настолько мал, что в нем не нашлось даже священника.

Крестьяне, увидев вас, ушли из поселка. Даже они – кремень, а не люди – не захотели с вами связываться.