В богатстве и в бедности… — страница 24 из 28

По дороге домой Элизабет попросила, чтобы они проехали мимо старой тюрьмы, и Кристофер рассказал ей снова историю острова, которую она пропустила мимо ушей в первый раз. Он, решив повторить экскурсию, попросил ее выйти из машины.

— Но на мне только купальник, — протестовала Элизабет.

— Посмотри, вокруг ни единой души. Место абсолютно пустынное, уже смеркается, — уговаривал он ее.

Действительно, пока они занимались любовью в океане, солнце опустилось за горизонт. Элизабет была вынуждена сдаться и, выйдя из машины, поднялась по полуразрушенным ступеням старой темницы, где Кристофер с не меньшим пылом, чем в первый раз, рассказывал ей о страшной участи несчастных заключенных, перевезенных сюда на вечное изгнание за тысячи километров от родной земли.

— Теперь я понимаю, почему тебя вдохновило это место, — сказала Элизабет, когда они вернулись в машину. — Сильная книга может получиться только тогда, когда она основана на реальной человеческой драме. Побывав в этих руинах, мне захотелось прочитать роман об исторических событиях, происходивших здесь. Но ты так и не рассказал мне о сюжете твоего романа, не сказал, чем собираешься закончить книгу.

— Знаешь, пока я не буду с тобой говорить о концовке. Просто дам тебе почитать то, что уже готово.

— Тогда побыстрее довези меня домой, чтобы я могла наконец-то взяться за твою рукопись.

Элизабет не успела закончить фразу, как Кристофер изменился в лице и резко остановил машину.

— Что я такого сказала? — Она удивленно взглянула на него.

— Ты назвала «Уголок Маргарет» домом!

Так вот что его так растрогало! Ей захотелось расплакаться от счастья.

— Да я и не заметила…

— Теперь ты не продашь его, правда? — спросил он с надеждой. — Ты останешься… здесь, на острове… со мной?

Прежде чем она ответила, он нежно поцеловал ее. Ее ответный поцелуй был выразительнее любых слов.

15

— Ты ничего не хочешь мне сказать, Элизабет? — спросила Одри спустя три недели. Кристофер работал в своей комнате, а Элизабет помогала ей убирать посуду со стола после обеда.

Первым желанием Элизабет было сделать вид, что она не понимает вопроса Одри, но это уже не имело смысла. Их кухарка должна была бы быть слепой, глухой и совершенно бестолковой, чтобы не заметить отношений между Элиз и Крисом.

— Ты говоришь о нас с Кристофером?

— Конечно. — Одри улыбнулась.

— Скажи, Одри, тетя бы сочла меня легкомысленной?

— Вовсе нет. Я думаю, она была бы счастлива, если бы вы поженились.

— Почему ты сразу решила, что я выйду за него замуж?

Одри удивленно посмотрела на Элизабет.

— Вы ведь любите друг друга, правда? Только слепой бы этого не заметил. Можешь считать меня старомодной, но я не вижу ничего противоестественного в том, что любящие люди в конечном итоге женятся. Возможно, у тебя есть какие-то веские причины против? Например, жених в Монреале?

— Нет…

— Что же тогда тебя останавливает?

— Да, что тебя останавливает? — вдруг прозвучал голос Криса. Он вошел на кухню и явно догадывался, о чем идет речь.

Элизабет нахмурилась.

— Подслушивать чужие разговоры бесчестно.

— Я шел в ванную и случайно услышал последний вопрос Одри. Ну, так что? Разве ты не хочешь за меня замуж?

— Кристофер, не надо сейчас говорить о браке. Я безумно люблю тебя и обязательно вернусь сюда, чтобы жить с тобой. Но я не хочу спешить с замужеством. Это слишком серьезный шаг, чтобы все решать в считанные дни. Дай мне немного времени.

— Что значит «вернусь»? Почему нельзя просто остаться?

— Мне нужно ненадолго съездить в Монреаль.

— Зачем? Уйти с работы можно и по телефону.

— Я не хочу этого делать по телефону.

— Почему?

— Потому что никому не известно, когда я снова захочу работать…

— Ты не веришь, что наши отношения продлятся долго?

— А ты не веришь, что я вернусь из Монреаля?

— Я уверен в этом.

— Тогда не препятствуй мне. Я уеду совсем ненадолго.

— Хорошо, но сначала… — Кристофер попытался обнять Элизабет.

— Нет, нет… Даже и не думай. Тебе нужно идти к себе дописывать книгу. Иначе потом ты будешь винить меня, что не стал великим писателем.

Кристофер вздохнул и обиженно отошел к двери.

— Никак не могу сдвинуться с места, увяз в излишней детализации.

— А как ты можешь сдвинуться, если все время занят другим?

— Что делать, если с некоторых пор это «другое» меня привлекает гораздо больше, чем работа над романом. Кроме того, я жду, когда ты дочитаешь то, что я уже написал, и вынесешь свой вердикт.

— Я закончу сегодня к ужину, если мне никто не будет мешать. Так что все — за работу!

— Клеопатра! Железная леди! — ворчал Кристофер, выходя из кухни. — Из тебя получился бы прекрасный надсмотрщик в местной тюрьме лет так сто двадцать назад.

Элизабет уже забыла, когда последний раз она была одна. Они не расставались с Кристофером. Она села в соломенное кресло, чтобы продолжить чтение, как вдруг в голову ей пришла мысль, которая заставила ее почувствовать себя виноватой. Она так и не написала никому из своих друзей в Монреале. Даже не отправила открытки!

Похоже, с того момента, как у неё начался роман с Крисом, она забыла обо всем на свете, в том числе и свою жизнь в Монреале.

За это время мисс Батлер стала другим человеком, совсем не похожим на ту деловую особу, которая сошла с трапа самолета в аэропорту Ларока. Она больше не запирала двери автомобиля! Более того, теперь ее можно было увидеть на веранде, где она часами наслаждалась влажным морским бризом, красотой пейзажа, вселяющего в душу покой.

Вчера Крис повез ее к городскому причалу, где они в течение нескольких часов любовались заливом и смотрели на разгрузку причалившего торгового судна. К изумлению Элизабет, это было совсем не скучно, а даже интересно.

Та, вчерашняя Элизабет Батлер пренебрегла бы таким примитивным способом времяпрепровождения. Элизабет новая начинала понимать, что ее желание вариться в городской суете было внутренней потребностью ощущать себя все время занятой, стремлением сделать все, чтобы только не загубить жизнь, как ее мать. А может, такая напряженная, заполненная событиями жизнь была нужна ей, чтобы не чувствовать себя одинокой?

Теперь многое изменилось. Элиз начинала понимать, почему Крис ценил тихое умиротворение острова. И она приняла решение уволиться с работы, договориться с агентом о продаже своей квартиры и вернуться сюда, чтобы жить теперь уже в собственном доме с Деймом.

Короткая разлука совсем не помешает их отношениям. Они так привыкли проводить почти все время в любовных утехах, что, наверное, перестали видеть вещи в их реальном свете. Крису это время тоже пошло бы на пользу — он смог бы закончить книгу. Он уже и так передвинул срок сдачи на конец августа.

Но что за книга должна была получиться! Прочитав рукопись, Элизабет пришла в неописуемый восторг. Что касается кульминации и окончания книги — его идеи обещали сделать книгу бестселлером и требовали продолжения. Элизабет прилагала все усилия, чтобы убедить его в этом.

В богатом воображении Кристофера уже рождались первые главы продолжения книги о его главном герое — благородном и прекрасном средневековом английском рыцаре, коварно похищенном младшим братом и путем обмана привезенном на другой континент. Из-за своей непримиримости он попал в печально известную ларокскую тюрьму. Тяготы, выпавшие на его долю, заставили сдержанную Элизабет содрогнуться. Она с гордостью и восхищением признавала, что язык Кристофера ярок и образен, а задумки свежи и своеобразны, так что смело можно было говорить о рождении талантливого писателя…

Оторвавшись от своих размышлений о книге, Элизабет вспомнила еще об одной вещи. Она за целый месяц ни разу не позвонила на работу! Надо узнать, как идут дела в отеле.

Элизабет встала с кресла, прошла в гостиную и устроилась на мягкой софе рядом с телефоном. Пол ответил быстро, слышимость была прекрасная.

— Служба связей с общественностью. Пол Паркер слушает.

— Привет, Пол, это Элизабет.

— Элизабет! Как я рад тебя слышать! Только не говори мне, что не сможешь вернуться к понедельнику. Мы тут без тебя с ног сбились, работы невпроворот. Без тебя нет жизни.

— Без меня нет жизни? — повторила Элизабет и рассмеялась.

— Я только сейчас понял, как много ты на себе тащишь. Я даже соскучился по тебе, — пожаловался он.

— Это очень приятно, когда тебя ценят. Я тоже соскучилась. Некому здесь принести мой любимый утренний кофе, приходится делать его самой.

— Бедная Элизабет!

— Я бы так не сказала. Мое пребывание на острове… это как минимум, интересно, — сказала Элизабет и рассмеялась.

Она никогда не делилась своей личной жизнью ни с кем из сослуживцев. Как, впрочем, и с остальными. Даже Кристоферу не удалось много вытянуть из нее.

— Готов поспорить, ты умираешь там со скуки. Наверное, ждешь не дождешься, когда наконец вернешься в Монреаль, — убежденно сказал Пол.

— Нет, не так уж здесь и скучно. Но спорить не буду, я буду рада вернуться…

Услышав за спиной шаги, Элизабет повернула голову. Побелевшее лицо Кристофера, не спускающего с нее холодных глаз, сначала смутило Элизабет, а потом заставило забеспокоиться. Может быть, он слышал разговор и неправильно его понял? — пронеслось у нее в голове.

— Элизабет, ты куда пропала? — послышалось из телефонной трубки. — Алло, алло…

Она снова поднесла трубку ко рту.

— Я здесь, Пол, но мне пора заканчивать. Увидимся в понедельник, о'кей? — Она повесила трубку и подошла к Крису.

— Это Пол, мой секретарь. Я решила ему позвонить и сообщить о своем приезде.

— Секретарь? Мужчина? — спросил он ехидно, растягивая слова. — Как современно!

— Прекрати, Крис. — Элизабет пыталась успокоить его. — Мне не нравится твой тон, дорогой. Ты же не будешь ревновать меня к секретарю?!

— Не надо считать меня идиотом! — резко сказал Кристофер. — Я прекрасно помню, что ты ему сказала. И помню, что ты не сказала об увольнении.