В доме лжи — страница 51 из 64

– Пламя подбирается к Стилу и Эдвардсу все ближе? – констатировала Шивон.

– У таких всегда огнетушитель под рукой.

– Как бы им не обнаружить, что огнетушитель пустой.

– Его опустошишь ты?

– Мы с Джоном, – поправила Шивон. – Я только надеюсь, что мы доберемся до них раньше, чем они – до меня. – Она пристально посмотрела на Фокса: – И постарайся, чтобы все это дальше тебя не пошло. Для разнообразия.

Под ее взглядом Фокс покраснел еще больше, и тут в дверь просунулась голова Сазерленда.

– Нас призывают на Сент-Леонардс, – сообщил он.

– Моллисон? – предположила Шивон.

– Моллисон, – подтвердил Сазерленд.

44

Старший суперинтендант полиции Марк Моллисон сидел за самым опрятным в мире рабочим столом, располагавшимся в кабинете полицейского участка на Сент-Леонардс. На подоконнике за спиной у Моллисона рядком выстроились награды; другие знаки отличия были развешаны на стенах. По предположениям Шивон, иные из них восходили к школьным дням Моллисона – похоже, суперинтендант вставил в рамку даже свой университетский диплом. Моллисон не предложил сесть ни ей, ни Сазерленду, да и времени, чтобы отрепетировать недовольное лицо и взгляд “я вас насквозь вижу”, ему хватило.

– Вы встречались с этим ублюдком Келли незадолго до скандала, который он устроил на пресс-конференции, – без предисловий заговорил Моллисон. – Было бы неплохо поставить нас в известность.

– Инспектор Кларк заверила меня… – начал было Сазерленд, но Шивон сделала шажок вперед – так, чтобы не загораживать его.

– Сильно ли я ошибусь, если предположу, что эту информацию вы получили от АКО?

Моллисон не выразил желания ответить.

– При всем моем уважении – подумайте, откуда они могли узнать.

– Вы о чем?

– О том, что именно они и слили Дугалу Келли про наручники.

– И это часть их неутихающей вендетты против вас? – Моллисон усмехнулся краем рта.

– Я знаю, что это они. Они предвидели, что я их раскушу, поэтому сделали ход первыми. Лучшая защита – нападение.

– Вы встречались с Келли или нет?

– Я не знала, что он будет на встрече.

– То есть вы думали, что там будете только вы и Лора Смит – та самая журналистка, из-за которой вы почти весь прошлый год оставались объектом внимания АКО?

– Я не знала, что она в черном списке. Что она человек, с которым мне запрещено знаться.

– Шивон… – предостерегающе сказал Сазерленд.

– Я вижу, Грэм, – перебил Моллисон, глядя на Сазерленда, – что для вас тут нет ничего неожиданного.

– Инспектор Кларк проговорилась, сэр. Поняв, как выглядит подобный поступок, она решила, что мне стоит о нем знать.

– Вы же не сочли целесообразным передать эту новость дальше, так?

– Приношу свои извинения.

– Наш пресс-центр рвет и мечет. Журналисты требуют объяснить, почему мы информируем людей со стороны, вроде Келли, а им ничего не говорим.

Теперь понятно, подумала Кларк. Моллисона же больше всего заботит, как он выглядит в глазах общественности.

– Могу лишь сказать, сэр, – продолжил Сазерленд, – что склонен принять версию событий, изложенную инспектором Кларк. Утечка произошла, но не через нее.

– А тот факт, что она остается в следовательской группе, не ухудшит рабочую атмосферу?

– Инспектор Кларк заслужила наше доверие, сэр.

Шивон с ничего не выражающим лицом смотрела в окно за спиной у Моллисона.

Моллисон помолчал и вздохнул:

– АКО рвется начать расследование.

– Какая неожиданность, – пробормотала, не удержавшись, Шивон, чем заслужила еще один тяжелый взгляд.

– Учитывая все, что я слышал, – холодно сказал Моллисон, – не вижу препятствий для начала расследования.

– Одно “но”, – вмешался Сазерленд. – Расследование АКО помешает нашему следствию, а оно уже в решающей стадии. Неужели шотландская полиция недостаточно порылась в грязном белье, да еще на публику? АКО ведь может подождать до конца следствия?

– При том, что кто-то понемногу скармливает улики и доказательства третьим лицам?

– Это человек не из моей группы, сэр.

– А кто тогда? Кого еще знает Келли? С кем он встречался? – Моллисон воздел палец. – Он знаком с Лорой Смит, а кого она знает? – И он снова уперся взглядом в Кларк.

– У Келли и в АКО есть знакомцы, – заметила та. – Они приносили ему лакомые кусочки того давнего расследования. Прикрывали свои задницы, подставляя других.

– И у вас есть доказательства?

– Мое слово против их слова, – признала Кларк. – Пока Дугал Келли не сделает соответствующее заявление.

Моллисон снова погрузился в задумчивость.

– Может быть, АКО стоит побеседовать с мистером Келли.

– И все сразу станет хорошо. – Шивон едва удержалась, чтобы не закатить глаза.

Сазерленд стиснул ей локоть.

– Это все, сэр? – поинтересовался он.

Моллисон подумал и сделал рукой движение, словно выметал их за дверь.

– Спасибо, сэр. – Сазерленд дал Кларк возможность повторить “спасибо, сэр”, но она только освободилась от его хватки и открыла дверь.

В коридоре Сазерленд шумно выдохнул.

– Спасибо, что вступился, – сказала Кларк. – Даже если пришлось немного приврать.

– Рискну предположить, что Моллисону говорят неправду не в первый раз.

– Я не хочу, чтобы у тебя из-за меня возникли проблемы.

– Меня заботит только партия в гольф, которую ты мне обещала. К тому же АКО явно спит и видит снова пойти на тебя войной.

Оба уже стояли на парковке позади участка, где ждала “астра” Кларк. Патрульные машины выстроились в ряд, и в самом его конце стояла машина без маркировки – черная “ауди”. Окошко со стороны водителя было опущено, являя взглядам Брайана Стила.

– Легок на помине, – заметила Кларк и повернулась к Сазерленду: – Мне надо перекинуться с ним словечком, и лучше, чтобы ты этого не слышал.

– Шивон, я уже большой мальчик.

– И все же…

Кларк решительно направилась к “ауди” и нагнулась к окошку, оказавшись лицом к лицу со Стилом.

– Что привело вас сюда, инспектор Кларк? – с глумливой улыбкой вопросил Стил.

– Скажу только одно. – Голос Кларк был тихим, но твердым. – Когда вы возьметесь за меня – если вы попытаетесь взяться за меня, – не рассчитывайте, что я буду молчать насчет того, кто именно разговаривал с Дугалом Келли. Я это с крыши буду кричать.

– Перед тем как спрыгнуть?

– Думаете, я вам доставлю такое удовольствие?

– У вас телефон звонит. – Стил кивнул на карман ее куртки.

Шивон вытащила телефон. Звонил ее зубной врач. Она подождала, пока телефон успокоится.

– Ничего срочного?

– Кто-то ошибся номером.

Стил сделал сочувственное лицо.

– И часто так звонят? Наверное, ужасно раздражает.

Шивон постаралась не показать, насколько довольна. Попался. Значит, думает, что Даллас Мейкл до сих пор преследует ее.

– Вы бы лучше навестили своего приятеля Моллисона, – сказала она и просунулась в окошко еще глубже. – Постарайтесь убедить его в своей правоте еще раз. А я готова ко всякой вашей гадости, самодовольное вы ничтожество, гнутое достоинство.

Она вернулась к дожидавшемуся ее Сазерленду. Вслед ей похохатывал Стил.

– Смешная, наверное, шутка была, – заметил Сазерленд, когда Шивон открывала машину.

– Убийственная, – согласилась она.

45

Ребус припарковался у ворот школы, в которой училась Билли. Он приехал заранее, и не зря. Вскоре стали подтягиваться родители, чтобы забрать детей, и дорога оказалась заставлена машинами. Ребус размышлял о лжи, живущей в каждой семье. С улицы трудно разобрать, что происходит за стенами и занавешенными окнами. Даже когда переступаешь порог, тайны тебе выкладывать никто не спешит. В век интернета и мобильных телефонов дети и родители еще больше отдалились друг от друга – пусть они иногда и делились друг с другом своими секретами, но в то же время скрывали под маской какую-то часть своего настоящего “я”. Понять человека было нелегко и раньше, но сколько усилий надо приложить сейчас, чтобы найти дорогу в тумане лжи и лукавства. Современная полиция угодила в ловушку, позволив технологиям – компьютерам и камерам наблюдения – подменить собой старые знания и умения, догадки-озарения и интуицию.

В престарелой магнитоле “сааба” тихо наигрывал лазерный диск – на этот раз не Арво Пярт, а Брайан Ино, еще один дар Деборы Куант, призванный поспособствовать развитию у Ребуса “осознанности”. Когда Куант объяснила Ребусу суть этого понятия, Ребус заспорил, что он и так всегда практиковал осознанность, просто раньше это называлось “думать”. Ребус обнаружил, что хочет позвонить Деборе, устроить еще одно свидание за ужином – может быть, даже с ночевкой. Тут у него зазвонил телефон.

– Привет, Шивон. Хочешь рассказать об очередном разносе?

– Тебе известно, что квартиру Стюарта Блума взломали через неделю после его исчезновения?

– Нет.

– Еще один косяк со стороны следствия. А что ты знаешь про наркодилера по имени Грам? Или Грэм?

– Как Грэм Парсонс?

– Кто?

– Был такой музыкант, он умер молодым.

– Тогда это может быть вымышленное имя.

– Может, ваш Грэм был фанатом Грэма оригинального. Он предлагал наркотики?

– Почти всем, кто снимался в фильмах Джеки Несса.

– Если бы это имя всплывало, я бы вспомнил.

– Это он принес наручники.

Ребус поразмыслил.

– В то время на восточном побережье заправляла банда Кафферти. Сомневаюсь, что Кафферти потерпел бы конкурента, хотя бы и из низшей лиги.

– Мы с Малькольмом это уже обсудили, и я вот что подумала. Смерть в результате передозировки произошла практически на пороге “Бродяг”. Мы переворачиваем в клубе все вверх дном, но ничего не находим, потому что “Бродяг” ты предупредил.

– Я буду все отрицать, – ввернул Ребус.

– Ты предупреждал клуб, чтобы спасти шкуру Стюарта и Дерека или чтобы взбесить Кафферти? Ведь любой, кого загребли бы во время этих рейдов, с большой вероятностью торговал бы наркотиками именно от лица Кафферти.