Четти Сингх в нетерпении зашагал взад-вперед по вырубке. Потом остановился, расстегнул ширинку. Закончив свое дело, посмотрел на часы.
– Пири! Ты здесь?
Пири ничего не ответил, и Четти Сингх произнес что-то очень злое на языке, который Пири не понял, но он наверняка знал, что это какое-нибудь очередное оскорбление в его адрес.
– Пири, я ухожу! – выкрикнул Четти Сингх и зашагал к «лендроверу».
– О господин, – позвал Пири, – я тебя вижу! Не, уходи!
Четти Сингх повернулся, внимательно всматриваясь в заросли.
– Где ты? – снова прокричал он.
– Я здесь, о господин. У меня есть для тебя кое-что. И это тебя сильно обрадует. Это настоящее сокровище.
– Что еще за сокровище? – спросил Сингх. – Где ты, Пири?
– Вот я. – Пири вышел из зарослей.
– Что за глупости! – возмутился Сингх. – Почему ты прячешься от меня?
– Я твой раб, – покорно произнес Пири. – И у меня для тебя подарок.
– Подарок? Зубы слона? – В глазах Четти Сингха появился жадный блеск.
– Гораздо лучше, чем зубы слона. Очень, очень ценный подарок.
– Покажи мне, – потребовал Сингх.
– А ты дашь мне табаку?
– Если твой подарок и вправду очень ценный, я дам тебе очень много табаку, столько, сколько твой подарок заслуживает.
– Хорошо, – рассмеялся Пири. – Я покажу тебе. Следуй за мной, о господин.
– Куда? Это далеко? – встревожился Сингх.
– Совсем недалеко, – ответил Пири. – Всего вот столько пути. – И очертил в воздухе полукруг. Это означало, что идти меньше часа.
Четти Сингх явно колебался.
– Это очень красивое сокровище, – уговаривал Пири. – Ты будешь очень сильно радоваться.
– Ладно, – согласился Сингх. – Показывай, где оно, это твое сокровище.
Пири шел медленно, чтобы Сингх не отставал. Бамбути сделал большой круг по лесу, забравшись в самую чащобу, и один и тот же ручей пересек дважды. Солнце сквозь густую крону деревьев не проглядывало, и люди, попадавшие в такие места, обычно ориентировались по рельефу местности и течению рек.
Пири вел Сингха так, что они пересекли реку в двух разных местах. И индийцу казалось, что они миновали две разных реки: одна несла свои воды на юг, другая – на север.
Они шли уже больше часа. К этому времени Сингх окончательно потерял все ориентиры и не представлял, где они находятся, слепо следуя за крошечным пигмеем.
После двух часов пути Четти Сингх окончательно выбился из сил. Пот лил градом, он изнемогал от усталости и жажды.
– Сколько нам еще идти? – тяжело дыша, спросил он.
– Уже совсем, совсем близко, – заверил его бамбути.
– Мне надо немного отдохнуть. – Сингх опустился на поваленное дерево.
Когда он огляделся по сторонам, Пири уже исчез.
Сингха это не очень обеспокоило, ибо он давно привык к подобным штучкам пигмея.
– Эй, Пири, где ты там? – позвал он.
Однако ответа не услышал.
Сингх долго сидел в одиночестве. Несколько раз он звал Пири, но безуспешно. И с каждой минутой тревога его все возрастала. Сингха охватила настоящая паника.
Примерно через час он уже плачущим голосом умолял: – Пожалуйста, Пири, я дам тебе все, о чем ни попросишь. Только вернись, Пири… Пожалуйста.
И тут он услышал смех Пири откуда-то из глубины леса. Сингх, не разбирая дороги, кинулся сквозь заросли туда, где, как ему казалось, раздавался смех Пири.
– Пири, – умолял он, – пожалуйста, выходи не прячься.
А смех вдруг раздался совсем с другой стороны. Сингх кинулся туда, но через минуту остановился. Его обезумевший от страха взгляд блуждал по сторонам, натыкаясь на одни непроходимые заросли. Сингха охватил дикий ужас, у него перехватило дыхание А едва слышный смех тихо звенел в воздухе, дразня Сингха и заставляя его слепо тыкаться из стороны в сторону. Казалось, он гоняется за бабочкой или облачком дыма. Звуки доносились из-за деревьев то с одной, то с другой стороны.
Сингх безутешно рыдал. Его белая чалма зацепилась за какую-то ветку и так и осталась висеть на ней, а индиец не сделал даже попытки снять ее. Длинные волосы и борода Сингха, мокрые от пота, разметались по спине и груди, но он не замечал этого.
Несколько раз Четти Сингх падал, спотыкаясь о коряги и корни деревьев. Он весь перепачкался в грязи и надрывался от крика, не разбирая ничего вокруг. Смех Пири становился слабее и слабее, пока совсем не стих.
Упав на колени, Сингх в немой мольбе воздел руку к небу.
– Пожалуйста, – хрипло зашептал он снова. – Пожалуйста, не оставляй меня здесь одного.
Могучие темные стволы в грозном молчании подступали к нему со всех сторон.
Пири целых два дня ходил за Четти Сингхом по пятам. Он видел, что с каждым часом силы покидают Сингха. Индиец брел, пошатываясь и натыкаясь на деревья и кустарники; он много раз падал в какие-то ручьи и кое-как выползал из них, цепляясь исцарапанной в кровь ладонью единственной руки за берег и нависшие над водой ветви зеленых растений. Сквозь изодранную в клочья одежду сочился гной из порезов на теле и ран от острых шипов. Вокруг него жужжали мухи и роились другие насекомые. Воспаленные глаза Сингха совсем обезумели от страха.
В конце второго дня Пири внезапно появился из зарослей, и Четти Сингх от шока завизжал, словно женщина, сделав попытку подняться.
– Пожалуйста, пожалуйста, – причитал он, захлебываясь в слезливом восторге, – не бросай меня больше одного. Проси о чем угодно, только не бросай!
– Ты теперь один, как и я, – проговорил Пири, и в словах его слышался гнев. – Я умер. Молимо убил меня, и ты разговариваешь с мертвецом, с призраком. Как просить милости у призрака человека, которого ты убил?
И Пири неторопливо достал отравленную стрелу из колчана. Наконечник стрелы почернел от яда.
Четти Сингх смотрел на Пири выпученными от ужаса глазами.
– Что ты делаешь? – только и сумел хрипло вымолвить он.
Сингх знал об этом яде и видел, как умирают животные, пораженные такими стрелами.
Бамбути натянул тетиву, приложив стрелу к подбородку.
– Нет! – завопил Четти Сингх, невольно заслонившись ладонью.
Стрела, нацеленная в грудь, застряла в ладони между большим и указательным пальцем.
Четти Сингх тупо смотрел на нее, словно лишился рассудка.
– Теперь мы оба с тобой мертвецы, – бросил Пири и исчез в лесу.
Четти Сингх, остолбенев, смотрел на свою ладонь. Она уже стала лиловой от яда. А в следующее мгновение Сингх почувствовал боль. Боль была столь сокрушительной, что Сингх хватал ртом воздух, и ему казалось, что в его сосудах вместо крови течет расплавленное железо, подступая все ближе к сердцу.
А потом из горла индийца вырвался жуткий душераздирающий вопль, и неизбывное эхо еще долго разносилось под кронами деревьев. Только когда кругом все стихло, Пири побежал в лес, все дальше и дальше.
Глава XXXIII
Мы готовы, – тихо произнес Дэниел, но его услышал каждый сидящий в штаб-квартире Омеру в Гондале.
В доме собрались те же, что и месяц назад. Но сколь заметны перемены! В их глазах читалась решимость, которой не было раньше.
Перед началом совещания Дэниел разговаривал с инструкторами, и они нахвалиться не могли своими бойцами. Никто не покинул лагерь, за исключением больных и раненых.
– Теперь они amabutho, – сказал Дэниелу Морган Темби. – Настоящие воины.
– Вы постарались что надо, – сказал Дэниел, обращаясь к собравшимся. – За столь короткий срок вы научились очень многому. – А затем повернулся к доске на стене за его спиной и отодвинул занавеску. Вся доска была исчерчена диаграммами и графиками. – Это порядок наших боевых действий, джентльмены, – проговорил Дэниел. – Вы должны выучить его назубок, так, чтобы, если даже вас разбудят среди ночи, вы могли бы пересказать все до мелочей. В нашем распоряжении четыре кадровых отряда по двести пятьдесят человек в каждом. У каждого отряда свои цели и задачи. Нужно захватить главный военный гарнизон, аэродром, суда в гавани и освободить заключенных из лагерей, – продолжал Дэниел. – Но самая важная задача – это захват теле и радиостудий в Кагали. У Таффари мощные силы безопасности, и, несмотря на внезапность наносимых ударов, без поддержки широких масс населения мы сможем продержаться не больше двух-трех часов. А чтобы обеспечить поддержку, нам нужно телевидение. Президент Омеру переберется в город за несколько часов до начала боевых действий и выступит по телевидению при первой же возможности. Как только люди увидят, что Омеру жив и обращается к ним за помощью, без сомнения, каждый боеспособный гражданин Убомо выступит за свою свободу. Люди Таффари вооружены лучше, но мы победим их просто потому, что нас больше. Однако при одном условии: в первые же часы выступления необходимо захватить самого Таффари, – с воодушевлением добавил Дэниел. – Вражеские силы следует обезглавить. Без Таффари их сопротивление рухнет: заменить Таффари просто некем. Он сам уничтожил своих возможных соперников. И именно Эфраима Таффари необходимо сразу же захватить в плен или уничтожить.
– Это нелегко сделать, – поднялся со своего места Патрик Омеру. – У этого мерзавца инстинкт срабатывает мгновенно. Ведь уже с момента его прихода к власти были две попытки убрать его. Поговаривают, что дело тут не обходится без колдовства. Вроде того как было с Иди Амином…
– Сядьте, Патрик, – приказал Дэниел.
Слово «колдовство» действовало на окружающих, как гипноз. В Африке все африканцы верили в колдовство.
– Таффари – просто хитрая тварь, – твердым голосом произнес Дэниел. – И это известно всем. Он постоянно меняет тактику. Он не задерживается долго на одном месте, часто меняет планы в самый последний момент. Спит в разных домах у своих многочисленных жен. Он очень хитер, но он не волшебник. И из него польется такая же красная кровь, как и из борова, обещаю вам.
Настроение собравшихся заметно поднялось. На лицах многих появились улыбки, чувствовалась решимость и нетерпение.
– Но есть, к счастью, один пунк