— Здесь ответвление, — сказал Адам, — в нем часто бывают мусорщики. Не хотелось наткнуться. И там есть ямы. Поэтому держитесь строго за мной.
— Хорошо.
Свернув, они медленно побрели под изгибающимся сводом вправо. Ноги нащупывали неровности, фигура Адама, облепленная эфирным светом, покачиваясь, то забирала к стене, то смещалась к центру канала, жижа жирными волнами лизала голенища, неаппетитные предметы плавали на поверхности.
— Адам, постойте, — прохрипел Соверен и оставил-таки завтрак у какой-то забранной решеткой ниши.
— Сэр, — сказал Адам, когда попутчик, отплевываясь, смог идти дальше, — неужели вы не можете попасть в Догсайд другим путем?
— Могу, — сказал Соверен. — Только, боюсь, Папаша Тик, узнав об этом, предпримет все усилия, чтобы я не скоро его покинул.
Адам проверил концом палки глубину.
— А обратно? Ведь о вашем визите на Клаузен-стрит тоже станет известно.
Он осторожно пошел вперед, и Соверен двинулся следом.
— Это смотря сколько я там пробуду. В сущности, — усмехнулся он, — мне не привыкать бегать из Догсайда в Неттмор.
Минут через десять они выбрались на сухое место. Стали слышны разносящиеся по подземелью протяжные вдохи и выдохи.
— Это насосы, — сказал Адам, считая шаги. — Здесь через две стены насосная станция. Мы в другом рукаве.
Они прошли мимо ряда узких туннелей и углубились в шестой по счету. Адам погасил лампу, сверху, через решетки, сиял дневной свет.
— Мы почти на месте. Выход людный, в пересохший канал, но там вряд ли кто обратит на вас внимание.
— Я знаю. — Соверен стер рукавом кляксу грязи на пакете с одеждой. — Скажи, Адам, а ты видел людей, оживленных с помощью эфира?
— Нет, сэр, но говорят, у лорда-канцлера появились такие слуги.
— Я оживил свою невесту, — сказал Соверен.
— И что, сэр? — уставился на него блестящими глазами Адам. — Она такая же, как прежде?
— Хочу в это верить.
— То есть, вы не видели ее еще?
— Видел, — грустно сказал Соверен. — Но я боюсь… Мне кажется, я все время буду искать отличия нынешней Анны от той, что была до смерти.
— А я бы оживил своего отца, — сказал Адам.
— Говорят, это все от дьявола.
— Все равно оживил бы.
Они принялись подниматься по каменным ступенькам, приток свежего воздуха подействовал на Соверена одуряюще. Узкий ход вывел их в широкий желоб, заполненный песком. У стенок сидели старьевщики и чумазые мальчишки, работающие у них носильщиками.
— Здравствуйте, сэры, — сказал один, приподняв драный цилиндр. — Как путешествие? Видели ли Большую Волну?
— Нет, сэр, — сказал Адам.
— Ну, ясно, — уныло покивал старьевщик, — кто видел Большую Волну, тот, наверное, уже кормит рыб в Терезе.
Приближаясь к каналу, желоб все больше зарывался в землю, пока не стал высотой всего в четыре фута. До отогнутых прутьев Соверен и Адам добрались на корточках.
— Вас ждать, сэр? — спросил Адам.
— Нет, — качнул головой Соверен.
Канал был застроен развалюхами, в которых селились люди совсем безденежные и больные. С бойкого языка какого-то острослова канал прозвали Могильным.
Соверен выбрал хибару поближе к подъему на улицу и постучал в тонкую картонную дверь. Хозяйкой жилища оказалась старуха, которая едва вставала с досок, служащих ей кроватью. За разрешение переодеться он оставил ей и куртку, и штаны, и шляпу, и даже прибавил к этому богатству несколько пенсов. На замечание, что оставленное провоняло канализацией, старуха то ли закашлялась, то ли рассмеялась.
На Клаузен-стрит, обрезав голенища сапог, Соверен появился уже в своей обычной одежде, что, конечно, тут же вызвало нездоровое любопытство среди оборванцев и нищих всех мастей. Впрочем, он быстро проскочил несколько опасных дворов, а самому шустрому любителю поживы, что увязался за ним, погрозил "адамсом".
От него отстали.
Кипсейк принимал за окошком, как настоящий банковский служащий. В комнатке, предваряющей прием, Соверена обыскал ражий молодец, изъял нож и револьвер и открыл дверь в крохотное помещение со стулом для посетителей и керосиновой лампой под потолком.
Окошко открылось спустя минуту.
Соверен не сомневался, что Саймон Кипсейк предварительно изучил его, подглядывая в какую-нибудь скрытую щелку.
— Я вас слушаю, сэр.
Саймон Кипсейк был стар. У него был надтреснутый голос, большие уши, редкие седые волосы и густые брови, которые нависали над тонущими в сетке морщин глазами.
А еще у него была замечательная голова, в которой хранилось все, что когда-либо в нее залетело. Поименованное, рассортированное, классифицированное.
Целый штат ежедневно наполнял эту голову новостями и слухами, рождающимися и умирающими в Престмуте.
— Мне нужно найти одного человека.
Соверен нагнулся к окошку. Несколько секунд он и старик смотрели друг на друга, затем Кипсейк шевельнул сухими губами:
— Пять фунтов.
Соверен выложил банкноту, и она исчезла, прихваченная худыми пальцами.
— Кто вам был бы интересен, молодой человек? — спросил Кипсейк.
Соверен уже готовился сказать, но старик поднял руку, его останавливая.
— Мне будет легче дать вам ответ, если вы сформулируете свой вопрос должным образом, господин Стекпол.
Соверен хмыкнул.
— Хорошо. Мне нужен француз. Невысокий. Курчавый. Голубоглазый.
— Так, — качнул своей большой головой Кипсейк.
— Районы Догсайд или Неттмор. Вполне возможно, снял отдельную комнату. Скрытный. Возможно, никуда не выходит днем и еду ему приносит кто-то из обслуги.
Соверен замолчал.
— Что-то еще? — спросил Кипсейк.
— Не знаю. Пожалуй, все.
Кипсейк почесал уголок губы.
— Это совсем немного информации. А вы наверняка хотите обстоятельный ответ. Вас устроит по фунту за возможный адрес?
— Да.
— Тогда по два фунта с адреса, — сказал Кипсейк и крутнулся на своем стуле.
К нему кто-то подошел там, за перегородкой, невидимый в окошко, старик пробормотал что-то скороговоркой, из которой Соверен разобрал только: "Уточните…", а затем вновь повернулся к посетителю.
— Ко мне стекается много информации, господин Стекпол, — сказал Кипсейк, сложив пальцы в замок. Глаза его блеснули из-под бровей. — Это информация разная, и криминального характера, и совершенно, казалось бы, никчемная. Но мой мозг устроен так, что хранит все. Дни рождений, количество детей, кто и когда умер или родился, имена и прозвища, кого убил на охоте герцог Скотландский и какой рыбой кормили Дикого Ричарда в замке Понтефракт. Я буду говорить вам возможные адреса, а вы остановите меня, когда сочтете нужным.
Растянув рот в улыбке, он выложил на полку перед окошком карандаш и листок бумаги. Соверен отдал старику два фунта.
— Вы понятливы, — одобрительно заметил Кипсейк и, прикрыв веки, произнес: — Первый адрес: Чеснат-гроув, дом семь, это здесь, за Могильным каналом. Молодой человек лет двадцати, голубоглазый, акцент французский. Поселился месяц назад. Выходит редко, похоже, кого-то боится. Хозяина спрашивал про корсиканцев.
Соверен, записав, тут же вычеркнул адрес и протянул еще два фунта.
— Что ж, — сказал Кипсейк, принимая деньги, — адрес второй: Десмонд-стрит, Неттмор, дом Карлы Людовиг, комната двенадцать. Нелюдимый мужчина лет тридцати с достаточно буйным нравом. Заплатил за полгода вперед. Обрит налысо, но, возможно, был кудряв. Глаза голубые. Представился Морисом из Кале.
Десмонд-стрит — это было теплее.
Рядом Гэллопи-сквер, но, если предположить, что Морис — Жефр, то дуга с местами убийств разворачивалась совсем в другую сторону.
— Еще два фунта для вас, сэр, — сказал Соверен, выкладывая банкноты.
— Да вы богач, господин Стекпол. Сколько их у вас? У меня еще семь адресов.
— Как раз, господин Кипсейк.
— С вами приятно иметь дело, — наклонил голову старик. — Итак, что у нас? У нас третий адрес: Неттмор, улочка называется Кривой, и дома на ней не нумерованы. Дом — второй от Кэфулл-стрит, вполне приличный. Комната номер восемь, второй этаж. Жилец — француз, по его же словам — с голландского барка. Невысокий. Кудри никто не рассмотрел — француз был в шляпе. В зал не спускается, из комнаты почти не выходит. Еще?
— Да.
Этот адрес Соверен написал нарочито небрежно, хотя шестое чувство говорило: вот оно, Джеймс! Вот оно! Одно из убийств произошло совсем рядом. Дальше — по плавной кривой, следуя к машине в холмах и от нее. Эфирный ритуал…
Дом он помнил не очень отчетливо, но в бытность свою полицейским ему точно приходилось бывать и внутри, и в проулках рядом.
— Далее, пожалуйста.
Кипсейк посмотрел остро, снова поколупал губу желтоватым ногтем.
— Ваши фунты, сэр, наша память. Адрес четвертый…
Соверен послушно записал и этот адрес, затем заплатил и прослушал пятый и решил, что хватит. Он поднялся со стула.
— Благодарю вас, господин Кипсейк, думаю, этого достаточно.
— Был рад вам помочь, господин Стекпол, — сказал старик и просунул голову в окошко. — Не примете ли бесплатный совет?
— Отчего же? — Соверен взялся за дверную ручку.
— Я думаю, вам стоит выйти в боковую дверь.
Кипсейк показал глазами на простенок за стулом, и тот, будто подавшись под его взглядом, треснул щелью.
— Меня уже ждут? — спокойно спросил Соверен.
— Вас видели, этого было достаточно. До свиданья.
Втиснувшись в узкий лаз, Соверен добрался до второй двери и вывалился на задний двор, огороженный низким забором. Эх, прощай, любимый "адамс"! Взяв забор сходу, он под собачий лай рванул в проушину между домами, прикидывая где он сейчас и как отсюда добежать до "Фалькафа". Вправо, влево, по раскопанному двору, мимо вповалку лежащих нищих, мимо монструозной паровой машины, зачем-то поставленной под островерхую крышу, и рабочих на лесах. Сзади уже кричали. Кто-то высунулся из арки наперерез, и Соверен, пригнувшись от летящего кулака, от души двинул неуклюжей фигуре в живот.
Солнце погасло, задавленное тучами.