В глубине души — страница 30 из 48

— Это у него в крови, — проговорила Лиз. — Все знают, что мужчины из клана Джонсов, которые наследуют сильный дар управления хаосом, в итоге становятся параноиками и теряют связь с реальностью.

— Это правда? — спросил Эдриан.

— Ну, я слышал об одном отдаленном предке Фэллона, Эразмусе Джонсе, — сказал Хэл. — Такой тип сумасшедшего профессора. Покончил жизнь самоубийством. А еще ходили истории о Калебе Джонсе.

— Говорят, что свой дар Фэллон унаследовал от самого Сильвестра Джонса, — с тревогой добавила Лиз.

Эдриан удивленно поднял брови.

— У него тот же талант, что и у первого Джонса?

— Двух абсолютно одинаковых талантов не существует, — заявил Хэл. — Но не секрет, что Сильвестр всю жизнь был странным, а под конец совсем сошел с ума. Лиз права: это может передаваться по наследству.

Эдриан глотнул вина и после некоторых колебаний спросил:

— И что же вы предлагаете?

— Я уже говорил, что совету следует найти другого руководителя для «Джонс и Джонс», — ответил Хэл, — трезвого и разумного. Может, с даром планирования. Кстати, так считают многие.

— Во главе компании всегда стоял кто-то из Джонсов, — заметила Лиз.

— И кресло Мастера совета тоже всегда занимал какой-нибудь Джонс, — мрачно заявил Хэл. — Но это не значит, что так должно быть всегда. Может, настало время изменить традиции. Я считаю, «Обществу» и вовсе пора разорвать отношения с этой компанией.

Изабелла, проглотив канапе, заявила во всеуслышание:

— А вот это будет самым идиотским поступком из всех возможных.

Хэл, Лиз, Эдриан и многие другие повернулись в ее сторону. Вокруг буфета воцарилась тишина.

— Простите, а вы кто? — обратился к ней Эдриан, и в его взгляде Изабелла увидела любопытство, чуть сдобренное каплей мужского интереса.

— Изабелла Вальдес, детектив из главного офиса «Джонс и Джонс», и личный помощник мистера Фэллона Джонса.

— Ах вот оно что! Значит, вы новый помощник. Меня зовут Эдриан Спенглер. — Мужчина протянул ей руку. — Приятно познакомиться.

— И мне тоже. — Изабелла стряхнула крошки с ладони и пожала руку.

Никто вокруг не двигался. Не говорил ни слова. Казалось, все, кроме Изабеллы и Эдриана, превратились в лед.

— Так почему вы считаете, что увольнение Джонса и разрыв с его фирмой будет идиотским поступком? — В его голосе не было вызова, только интерес.

— Потому что «Джонс и Джонс» — лучшее детективное пси-агентство на планете, — резко заявила Изабелла. — Во всяком случае, в тех областях, которые важны обществу «Аркан». Фирма Фэллона изначально создавалась для обеспечения потребностей вашей организации, она в курсе ее истории и содержит огромный архив старых дел и личных файлов.

— Верно подмечено, — согласился Эдриан. — Другому агентству будет сложно сразу заменить «Джонс и Джонс».

Хэл нахмурился и заявил:

— Конечно, новому детективу понадобится время, чтобы разобраться в делах, но зато мы будем уверены в высоком уровне профессионализма и умения владеть собой.

— О, ради всего святого! — воскликнула Изабелла. — Хватит уж распространять мифы о неуравновешенности и чуть ли не слабоумии Фэллона Джонса. Вряд ли вы узнаете настоящего безумного фаната теорий заговора, даже если столкнетесь с ним нос к носу.

— А вы узнаете? — широко улыбнулся Эдриан.

Изабелла поняла, что ситуация его забавляет, и заметила также, как к небольшой группе возле буфета тихо присоединилась Рене, которая тоже вовсе не выглядела озабоченной. Однако остальные присутствующие, похоже, балансировали на тонкой грани между шоком и интересом.

— Разумеется, — ответила она Спенглеру. — Я вообще эксперт в этих вопросах и любителей заговоров вижу за версту. Кстати, это приносит агентству немалую пользу. И уже поверьте: Фэллон Джонс вовсе не заговорщик, а скорее полная его противоположность.

Хэл мрачно усмехнулся, но Лиз, Эдриан и кое-кто из стоявших поблизости были явно заинтригованы.

— Ладно, убедили, сдаюсь, — рассмеялся Эдриан. — Но кто может противостоять заговорщику?

— Конечно, настоящий детектив, — улыбнулась Изабелла.

На этот раз в собравшейся вокруг толпе послышался шепот, но ее это нисколько не смутило.

— Неужели не понимаете? Фэллон Джонс мыслит как детектив, а не как какой-нибудь фантазер заговорщик, а свои сверхспособности использует, чтобы находить связи между фактами. Факты эти он не выдумывает и не манипулирует ими в отличие от любителей заговоров. Он своего рода Шерлок Холмс в сфере паранормального. Как и легендарный Джонс ни за что не стал бы строить расследование на фантазиях.

В этот момент Изабелла поняла, что внимание толпы привлекло что-то за ее спиной, обернулась и увидела Фэллона. Его лицо было непроницаемо.

— Дорогой Ватсон, я предлагаю подышать свежим воздухом на террасе.

— Ну, никогда не позволяет мне веселиться на работе, — объяснила Изабелла окружающим, которые стояли с открытыми ртами.

— Неправда. Серийного убийцу и трупы ведь разрешил тебе найти, разве нет? — подыграл ей Фэллон.

— Ах да, совсем забыла. — Она взяла с подноса еще два канапе. — Попробуй вот эти штучки из слоеного теста: очень вкусно.

— Да, пожалуй.

Фэллон взял закуску в одну руку, коротко кивнул небольшой толпе, а вторую предложил Изабелле, и парочка на глазах у остолбеневшей толпы продефилировала к стеклянным дверям.

— Хороши, да? — спросила Изабелла с набитым ртом.

— Маффины Мардж лучше.

— Да, ты прав: вкуснее их нет ничего на свете.

— Если только имбирный суп твоей бабушки.

— Если только он.

Глава 23

Они остановились у ограждения террасы, с восторгом любуясь ночным пейзажем. Высокие красные скалы, которые придавали Седоне неповторимый колорит, сейчас превратились в темные мрачные монолиты, освещенные резким светом кристально ясной луны. Изабелла немного поежилась, ощущая всем телом силу этого места.

— Правду говорят о Седоне: энергия здесь действительно очень мощная.

— В отличие от Коува тут нет морских течений, потому на аномальную зону она не тянет, но это точно район приложения силы. Таких на западном побережье несколько.

— Теперь понятно, почему конференции «Общества» проходят в подобных городах.

— Поверь: Зак и члены совет выбрали Седону не только по этой причине.

— Да? — Изабелла в упор посмотрела на него. — А почему же еще?

— У Седоны особая репутация. Ты ведь видела в вестибюле отеля брошюры с рекламой туров по местам силы, исцеления кристаллами и помощи духовных проводников.

— Ага, понятно. В таком месте никому не покажется странным появление целой толпы обладателей пси-способностей.

— Вот что значит: хочешь спрятаться — останься на виду.

Изабелла обхватила себя руками, но теперь уже из-за ветра.

— Здесь гораздо холоднее, чем я думала, — ведь пустыня.

— Сейчас январь, и мы на высоте четырех с половиной тысячи футов, — объяснил Фэллон. — Нам еще повезло, что нет снега.

— Хорошо, что ты все знаешь. Я вот не удосужилась посмотреть прогноз погоды, когда собиралась в дорогу и теперь вот мерзну. Голова была забита другим: боялась, что платье и туфли не прибудут вовремя.

— Платье очень красивое, — сказал Фэллон, окинув ее взглядом.

— Рада, что тебе понравилось. Посмотрим, как ты отреагируешь, когда увидишь счет.

— Ничего страшного. Это служебные расходы.

Как бы ни хотелось ей это скрыть. его ответ ее расстроил: значит, ничего личного, никакой это не подарок, а просто служебные расходы.

— Имей в виду — платье очень дорогое.

Фэллон пожал плечами:

— Не дороже, чем спецрейс самолета общества «Аркан».

— А еще босоножки…

— Не беспокойся об этом.

Фэллон снял пиджак и накинул ей на плечи. Изабелле сразу стало гораздо уютнее.

— Спасибо.

Фэллон коротко кивнул в ответ, словно говоря, что это маленькое проявление галантности ничего не значит, поставил ногу на низкий каменный барьер, опоясывавший террасу, и положив руку на бедро, наклонился вперед.

Изабелла чуть придвинулась к нему. Сейчас, в свете луны, он выглядел невероятно сексуальным. От него исходила чистая энергия защитника, бойца и непреклонного мстителя. За таким мужчиной как за каменной стеной, его слово — закон, а понятие чести не пустой звук.

Он подвинул руку, и Изабелла увидела циферблат его черных часов и старомодную запонку из золота и оникса на белоснежном манжете рубашки.

— Какие оригинальные запонки.

Фэллон приблизил к лицу левое запястье.

— Семейная реликвия. Раньше они принадлежали Калебу Джонсу, потом переходили от одного потомка к другому и в итоге достались мне.

— Замечательная традиция, — сказала Изабелла. — Такие вещи соединяют тебя с прошлым: напоминают, кто ты, откуда родом и каким должен быть.

Фэллон промолчал, и она продолжила:

— Придет время, и ты передашь их сыну. Или дочери. Не вижу причин, почему бы женщине не носить запонки.

— Об этом я не думал, — нахмурился Фэллон: мысль о наследнике явно не приходила ему в голову.

— Наверное, здорово иметь такую большую семью, как у тебя, — немного печально проговорила Изабелла.

— Большую часть времени это сплошная головная боль.

— Но ты знаешь, что в трудный момент родные придут тебе на помощь.

— Да, — согласился Фэллон.

Повисла пауза, потом Изабелла спросила:

— Ты слышал разговоры там, у буфета?

— О разрыве контракта между «Обществом» и «Джонс и Джонс»? Да, Зак предупредил, что ходят такие слухи.

— Если тот, кто их распускает, достигнет цели и избавится от агентства, то, наверное, история на этом не закончится, да?

— Ты права. В результате интриг Джонсы полностью потеряют контроль над «Обществом». С одной стороны, трагедией это не станет.

Изабелла улыбнулась:

— Потому что Джонсы заберут с собой все секреты и создадут новую версию общества «Аркан»?

— У нас не будет выбора. Кому-то надо делать то, чем занимается «Общество» с Викторианских времен.