В горе и радости — страница 48 из 49

— Завтра привезут целый грузовик книг. Это дар нашей библиотеке от имени Бена.

— Это очень щедро с твоей стороны, — сказал Лайл.

— Есть только одно условие.

— Какое?

— Как только книги начнут пахнуть плесенью, мы от них избавимся. Передадим в другую библиотеку.

— Ты о чем? — Лайл рассмеялся.

Я вытащила книгу из багажника и перелистала ее страницы перед лицом Лайла.

— Чувствуешь, что новая книга пахнет чистотой? — спросила я.

— Ну да, — согласился Лайл.

— Как только они начнут пахнуть так же, как другие библиотечные книги, мы отдадим их в дар другой библиотеке и купим новые вот на это. — Я протянула Лайлу остальные наличные. Они были в конверте, и я не сомневалась, что со стороны мы выглядим так, словно продаем наркотики.

— Какого… — возмутился Лайл. — Убери это!

Я рассмеялась, увидев ситуацию его глазами.

— Мне, вероятно, следовало бы просто выписать чек…

Лайл захохотал.

— Вероятно. Но ты не обязана покупать книги.

— Я хотела сделать это, — объяснила я. — Мы сможем заказать табличку? — спросила я.

— Разумеется, — ответил Лайл. — Обязательно.

— Замечательно. — Я вложила ему в руки несколько книг, сама взяла несколько штук, и мы направились в библиотеку.

— Ты уверена, что ты в порядке, Элси? — не удержался от вопроса Лайл, пока мы шли к зданию.

— Абсолютно.

Ана приехала на ужин. Мы поели вдвоем, сидя на моем диване, и пили вино, пока не пришло время остановиться. Я смеялась вместе с ней, я улыбалась. А когда вечером она отправилась домой, в моем сердце и в моих мыслях все еще был Бен. Я не потеряла его только потому, что хорошо провела время без него. Я не потеряла его только потому, что была собой с Аной.

ДЕКАБРЬ

Я дала себе время приспособиться к новой жизни, и когда однажды утром я почувствовала, что готова, то вернулась на работу. Воздух в Лос-Анджелесе стал прохладным и опустился примерно до сорока пяти градусов[20]. Я надела куртку, которую не носила с прошедшей зимы, и села в машину. Мне предстояло вернуться на работу и оставить прошлое позади. Меня немного трясло из-за предстоящего следующего жизненного этапа, и с этим ощущением я вошла в библиотеку. Этим утром в офисе было немного сотрудников, но эти немногие встретили меня аплодисментами, как только я переступила порог. Я увидела на своем рабочем столе булавку дарителя. Они аплодировали мне не потому, что я была вдовой, вернувшейся на работу. Они аплодировали мне потому, что я сделала что-то хорошее для библиотеки. Я была для них не просто женщиной, потерявшей мужа, но и кем-то еще. Во мне было нечто большее, чем вдовство.

День проходил так, как обычно проходят рабочие дни. Я поняла, что мне впервые за долгие месяцы нравится товарищеская атмосфера в офисе. Мне нравилось, что я там нужна. Мне нравилось говорить с людьми о книгах. Мне нравилось, когда дети спрашивали, где найти книгу, и мне удавалось преподать им небольшой урок десятичной классификации Дьюи.

Около полудня привезли коробки с книгами. Их принесли к моему столу. Я еще не успела установить стеллаж, поэтому ящики стояли на полу, закрывая мой стол. Некоторые названия я узнала. У Бена были какие-то из этих книг, я отдала их Сьюзен. Другие показались мне незнакомыми. Некоторые выглядели интересными, другие отупляюще глупыми. Пока я рассматривала книги, я смеялась над тем, что мой муж любил читать детские книги. Жизнь никогда не бывает такой, как ты думаешь. Тебе в голову не приходит, что ты окажешься рядом с человеком, которому нравится читать книги для двенадцатилетних подростков. И ты не думаешь, что потеряешь мужа так быстро. Но если так, то меня ждет в жизни еще множество сюрпризов, и они не могут все быть плохими.

Я позвонила Сьюзен и рассказала ей о книгах. Я не поняла, смеется она или плачет.

— Ты в самом деле им сказала, что книги не должны приобретать запах плесени?

— Ага. Придется передать их в другую библиотеку.

Сьюзен рассмеялась, даже если она и плакала.

— Может быть, тогда и я смогу взять книгу в библиотеке, — сказала она мне. Я засмеялась. — Честно говоря, я тоже хочу это сделать. Я пополню твой фонд. Я не хочу, чтобы закончились книги, пахнущие свежестью.

— Правда? — возбужденно воскликнула я. — О боже! Мы можем открыть отдел литературы для подростков имени Бена и Сьюзен Росс.

— Нет, твое имя тоже должно быть в названии. О! И Стивена! Хорошо бы назвать эти книги отделом литературы для подростков имени семьи Росс. Классно?

Я попыталась проигнорировать трогательность момента, но меня переполняли чувства.

— Хорошо, — тихо и робко ответила я.

— Потом пришли мне письмо по электронной почте и напиши, куда прислать чек, хорошо? Я позвоню тебе в эти выходные.

Я повесила трубку и попыталась вернуться к работе, но мысли перескакивали с одного на другое.

За весь день мистер Каллахан так и не появился в библиотеке. Я спросила Нэнси, видела ли она его в последнее время.

— Бог ты мой, — воскликнула она, — его не было, по крайней мере, два месяца!

Когда время подошло к пяти часам, я извинилась и отправилась в госпиталь Седарс-Синай.

Я спросила сестру в справочной, где я могу найти миссис Лорейн Каллахан. Медсестра поискала ее в компьютере и сказала, что никакой Лорейн Каллахан в медицинском центре нет. Я вернулась в машину, доехала до улицы, на которой стояла библиотека, и поехала вниз по ней. Я нашла дом, который, как я считала, принадлежал мистеру Каллахану.

Я подошла к передней двери и позвонила. Звонок не работал, поэтому я постучала. Мне пришлось стучать несколько раз, прежде чем он подошел к двери. Старик открыл ее и посмотрел на меня сквозь сетчатую дверь.

— Элси? — недоверчиво спросил он.

— Привет, Джордж, могу я войти?

Он открыл сетчатую дверь и посторонился, пропуская меня. Дом выглядел неопрятным и печальным. Я поняла, что Лорейн в нем нет.

— Как поживаете, Джордж?

— Отлично, — ответил он, едва вслушиваясь в мой вопрос.

— Как вы? — спросила я, на этот раз более искренно, более напористо.

Его голос задрожал.

— В некоторые дни я даже не могу встать с кровати, — признался он. — Незачем.

— Вам есть зачем, — сказала я.

Старик покачал головой.

— Ты не понимаешь. Никто не понимает.

— Вы правы. Вы были вместе так долго. Я даже не буду пытаться представить, каким потерянным вы себя чувствуете. Дело в том, Джордж, что вы, хоть и пожилой человек, но в вас много огня. Лорейн не хотела бы, чтобы вы так легко сдались. — Я схватила его за плечо и заставила посмотреть мне в глаза. — Идемте, — сказала я. — Давайте выпьем пива.

Вот так я оказалась рядом с ним. Это не мне было больно. Я не страдала. Я помогала. Моя жизнь без Бена ощущалась как пустяк, но наконец я делала с ней хоть что-то.

Мистер Каллахан неохотно кивнул и надел ботинки.

— Думаешь, они потребуют мое удостоверение личности? — попытался пошутить он. Мы оба рассмеялись, хотя это было не так смешно. Просто нам нужен был хоть какой-то повод для улыбки. Не имеет значения, насколько ты сильная, не имеет значения, насколько ты умная или крепкая, мир найдет способ сломать тебя. А когда он это сделает, тебе остается только держаться.

Когда мы с мистером Каллаханом пришли в бар, он направился прямиком к стойке. Я отстала на минуту, прежде чем присоединиться к нему. Я вдохнула и выдохнула, осмотрелась по сторонам. Ко мне подошел парень и спросил, что такая роскошная девушка делает в баре во время «счастливого часа». Он спросил, может ли он купить мне выпить.

Я не сказала «да», но и не ударила его в лицо. Мистер Каллахан согласился со мной, что я делаю успехи. И потом, до Нового года оставалось совсем немного, и кто знает, что принесет следующий год.

ИЮНЬ

Утро мы встретили в номере гостиницы в Лас-Вегасе в широкой кровати с роскошным постельным бельем. В четырех шагах от нее стояла ванна-джакузи. Яркое солнце уже пробралось сквозь шторы, выглядывая по бокам и посередине. Никогда моя жизнь не казалась мне настолько возбуждающей, настолько полной возможностей.

Когда я проснулась, Бен еще спал. Я просто смотрела, как он спит. Я положила голову ему на грудь и послушала биение его сердца. Я почитала новости на своем мобильном телефоне. Даже самые обычные вещи ощущались как утро Рождества. Во всем присутствовал оттенок покоя. Я включила телевизор и смотрела его, приглушив звук, пока Бен спал рядом со мной. Я ждала, когда он проснется.

Около одиннадцати утра я повернулась к нему и слегка потрясла, чтобы разбудить.

— Просыпайся, малыш, — сказала я. — Нам скоро вставать.

Бен с трудом очнулся от сна. Он обнял меня одной рукой и уткнулся лицом в свою подушку.

— Давай, муж, тебе пора вставать.

Бен открыл глаза и улыбнулся мне. Он поднял голову от подушки и произнес:

— Что за спешка, дорогая? В нашем распоряжении все время мира.

Слова благодарности

Я многим обязана моему агенту Карли Уоттерс и моему редактору Гриру Хендриксу. Вы оба видели, что я пытаюсь сделать, вы поверили в эту историю и сделали ее лучше, ярче и печальнее. Спасибо вам. И я благодарна Саре Кантин из «Атриа» за веру в эту книгу. Вы стражник у ворот, и вы позволили мне войти.

Мне хотелось бы поблагодарить друзей, которые меня поддерживали в пути. Эрин Кокс, Джэулия Фарлэн, Джесси Хилл, Энди Бок, Джесс Рейносо, Колин и Эшли Роджер, Эмили Джорджио, Би Артур, Кейтлин Дойл, Тим Павлик, Кейт Салливан, Филип Джордан, Тамара Хантер и Сара Эррингтон, ваша общая вера в меня сделала меня достаточно глупой, чтобы я начала думать, что могу это сделать.

Для меня очень важно упомянуть наставников и учителей, поверивших в меня. Фрэнк Калоре, Эндрю Крик, Эдит Хилл, Сара Финн и Рэнди Хиллер, я так благодарна вам за то, что вы были менторами в моей жизни.

Я благодарю сотрудников публичной библиотеки Беверли-Хиллз за то, что они предоставили мне тихое место для работы, где продают восхитительную сливочную помадку и крепкий чай со льдом. Я благодарна общине Политехнической школы за поддержку.