В гостях у сказки #1 — страница 65 из 74

Вопрос: как его определить?

Человек говорил, что «главный — это тот, кто больше всех орёт и меньше всех работает». Хм…

С некоторым сомнением повертев головой, Конго сравнила характеристики находящихся на стоянке людей, оценивая уровень занятости и издаваемого шума…

Пожалуй, вон тот, в белом костюме, что бестолково машет оружием и громче всех вопит. Действовать сейчас или дождаться прибытия остальных ботов? Вдруг они пригонят кого-нибудь более компетентного? Пожалуй, лучше подождать. Несколько минут ничего не изменят, зато будет полная уверенность, что она никого не пропустила.

Пренебрежительно фыркнув — никто из воюющих её до сих пор так и не заметил — Конго сделала шаг назад, скрываясь в тени коридора, и продолжила наблюдать за практическим подтверждением разницы между «солдатами» и «бандитами».

На стоянке находится два транспортных средства в рабочем состоянии, которыми можно было бы попытаться протаранить рембота, освободив дорогу. И пусть управляющий транспортом погиб бы со стопроцентной вероятностью, зато у остальных появился бы шанс. Теоретически. На практике, конечно, никаких шансов не было изначально — не зря же она отправила сюда именно тяжёлого бота, способного выдержать и не такой удар — но люди-то об этом не знают, иначе не палили бы из своего убогого оружия. А эти… Они ведь даже не пытаются выстроить оборону! Вопят, прячутся друг за друга… Да уж, её человек в очередной раз оказался прав — подобных «бандитов» любое воинское подразделение перебьёт без какого-либо труда.

Пародия на бой продолжалась ещё две с половиной минуты, до прибытия средних ботов.

Людей к этому времени набралось уже три десятка, но ситуация ничуть не изменилась. Разве что хаоса стало больше и теперь они палили во все стороны. Отчего Конго заволновалась – этак они друг друга просто перестреляют, пора вмешаться.

Получив приказ, ремботы прошлись по стоянке, согнав людей в один угол, после чего замерли перед ними неподвижно.

Сбившиеся в кучу бандиты ещё какое-то время пытались бестолково отстреливаться, но, в конце концов, одни всё же поняли бессмысленность этих попыток, а у других просто кончились патроны, и воцарилась тишина.

Подобрав с пола выроненное кем-то из них примитивное устройство связи, Конго подошла к испуганно жмущимся в углу людям и протянула его вычисленному «лидеру», приказав:

— Звони.

— Ч-что?

— Звони.

— А-аа… э-ээ… кому?!

— Своему командующему… — она на мгновение запнулась, перебирая список используемых людьми обозначений руководства, — оябуну.

— Х-хорошо, сейчас… сейчас… — едва не выхватив у неё устройство бандит торопливо затыкал пальцами в сенсорный экран, набирая номер. — Господин Ома…

Отследив звонок и сопоставив акустические параметры ответившего абонента с найденным во всё той же полицейской сети образцом, Конго едва сдержала облегчённый вздох. Ну, наконец-то! Гео-отметка, топопривязка к местности, расчёт параметров залпа… Сброс данных в эскадренную сеть...

«Симакадзе…»

«Флагман?»

«Огонь по готовности».

«Принято!»

«После отработки первой цели, перенести огонь на точку «Лавка скупщика»».

«Принято, флагман!»

Вот теперь, действительно всё. Операция завершена. Осталось эвакуировать аватару, а вторым рейсом вывезти ботов. Как раз они здесь закончат.

Развернувшись, Конго направилась к выходу.

Проходя мимо блокирующей дверной проём сороконожки тяжелого рембота, она легонько провела кончиками пальцев по броне механического насекомого и, словно в ответ на это прикосновение, сороконожка с тихим шелестом поднялась на ноги, переходя из режима ожидания в активную фазу. Развернулась, повела украшенной антеннами сенсоров головной частью, потратила долю секунды на выбор инструмента... и, активировав силовые резаки, двинулась к сбившимся в кучу людям.

Интерлюдия IV

Взяв протянутый помощником стаканчик с кофе, который уже за последние сутки, Ичиро потёр ноющие от недосыпа глаза и, сделав пару глотков горькой горячей жидкости, закинул в рот капсулу фенамина. Простой кофе уже не помогал. Хотя, конечно, запивать им стимуляторы…

— Продолжайте, — кивнул он главе департамента полиции.

Полицейский так же отхлебнул кофе и достал из папки новый лист…

— На данный момент установлены личности убитых в переулке. Трое — боевики клана, возглавляемого Джуро Омахи, четвёртый — местный житель, некий Дайики Нисимуро. Двадцать шесть лет, семьи нет, безработный, криминальный файл чист. Предположительно, он оказался там случайно, боевики просто привлекли его в качестве проводника. Опять же предположительно, изначально людей было пятеро. В переулке обнаружены следы крови, которая не может принадлежать кому-либо из убитых — группа не совпадает. Но кем был этот пятый и куда он делся потом… Есть версия, что это вообще был не человек, а один из нападавших, то есть — туманник. Криминалисты что-то там в крови обнаружили, какие-то химические соединения, которые…

— Стоп! — резко оборвал его Ичиро. — Что значит «какие-то»?! Они что, за двое суток не смогли провести анализ?!

— Сакаи-сан… — полицейский поднял на него усталый взгляд, — это и есть результаты анализа. Криминалисты нашли что-то, что они просто не могут опознать. Возможно, если привлечь экспертов из Центрального…

— Нет! Никаких сторонних специалистов, пусть справляются своими силами. По крайней мере, пока.

— Как скажете, господин советник, — склонил голову полицейский. — Но вынужден отметить, что сил у нас явно недостаточно. Особенно с учётом того, что больше половины сотрудников заняты не расследованием, а совсем даже наоборот…

— Вы хотите оспорить приказ премьер-министра? — поинтересовался Ичиро ледяным тоном.

— Ни в коем случае, Сакаи-сан, — покачал головой полицейский, — я просто его не понимаю.

— А нам и не надо понимать, — отрезал Ичиро, обводя тяжёлым взглядом собравшихся за столом людей. — Наше дело — исполнять.

Никто не возразил вслух, хотя на лицах у многих промелькнуло недовольство.

Сам Ичиро не сомневался ни секунды, хотя… тоже не понимал. Впрочем, это не имело никакого значения — воля премьер-министра должна быть выполнена точно и безоговорочно.

— Теперь вы, — повернулся он к барабанившему по клавиатуре ноутбука человеку в наброшенном поверх пиджака белом халате.

— Э-ээ… простите, господин советник… — глава экспертной группы, вздрогнув, завертел головой и сделал попытку вскочить из-за стола.

— Сидите, — остановил его Ичиро раздражённым взмахом ладони. — Что по тому выпотрошенному трупу в переулке?

— Да, конечно, господин, — плюхнувшийся обратно на своё место учёный бросил взгляд на экран ноутбука, нервно потёр ладони… — К сожалению, мы так и не смогли установить, что с ним делали и зачем. Там… настоящее месиво. Многочисленные мелкие повреждения, многочисленные внутренние травмы, многочисленные следы электростимуляции, следы внедрения зондов в сердечную сумку, в дыхательные мышцы, в нервные узлы, в крупные кровеносные сосуды… его действительно выпотрошили! Но зачем… Один из наших сотрудников выдвинул гипотезу, что над этим бандитом ставили какой-то эксперимент.

— Эксперимент в грязном переулке? — с сарказмом уточнил Ичиро. — Прямо на асфальте?

Учёный лишь растерянно пожал плечами, как бы говоря: да кто их разберёт, этих туманных демонов.

— Плохо работаете, — вынес вердикт Ичиро.

— Господин советник, мы приложим все усилия… — учёный снова попытался вскочить на ноги, но снова был остановлен.

— Мне не нужны ваши усилия, мне нужен результат!

— Да, да, конечно, мы…

— Работайте.

Секунду посверлив взглядом стушевавшегося представителя науки, Ичиро заглянул в свой блокнот…

— Что известно по взлому сетей? — этот вопрос адресовался уже главе департамента Общественной Безопасности.

Сидевший на самом краю стола грузный мужчина неторопливо качнул головой:

— Информация ещё обрабатывается, Сакаи-сан.

— Но хотя бы что они искали, удалось установить?

— Пока нет, по сети словно бульдозером прошлись. Зафиксирован взлом самых разных баз данных: от наших и Департамента полиции до почтовых серверов и школьных соцсетей. Городская система видеонаблюдения вообще «легла», сейчас с ней возятся специалисты, но когда будет результат… и будет ли он вообще…

Безопасник покосился на съёжившегося учёного.

— Понятно, — с расстановкой произнёс Ичиро, также бросая короткий взгляд на, кажется, уже готового спрятаться под стол главу экспертов и делая в блокноте запись с напоминанием лично проверить, чем эти умники вообще занимаются. — Что по якудза?

— Клан Омахи уничтожен практически полностью.

— Другие кланы?

— По нашим сведениям, оябуны Кобуро и Яджими срочно покинули остров, перебравшись в Центральный регион. Остальные притихли и пытаются понять, что произошло. Сейчас в бывшем портовом даже мелких пушеров и сутенёров днём с огнём не сыщешь.

Безопасник, оттянув воротник, покрутил шеей, разминая, и скривился:

— В общем, можем выслать туманникам грамоту «За охрану общественного порядка». Они её заслужили.

— Не вижу повода для юмора, — холодно заметил Ичиро.

— А мне и не смешно, господин советник, — во взгляде, которым наградил его безопасник, стояла смертельная усталость. — Мне просто страшно. У нас есть: воронка на месте особняка Омахи; ещё одна, поменьше, на месте дома скупщика; четыре трупа в переулке; плюс, целый дом крупно порубленного мяса… И никаких гарантий, что всё это завтра не повторится, поскольку мы понятия не имеем о причинах произошедшего.

С непроницаемой миной дослушав это... выступление, Ичиро уже собрался было весьма резко напомнить, что главе департамента Общественной Безопасности не пристало разводить панику, тем более в присутствии подчинённых, но тут в помещение ворвался запыхавшийся офицер связи, прямо с порога выпалив:

— Господин Сакаи, срочное сообщение из штаба Береговой охраны…