Поднявшись на цыпочки, Джулия поцеловала его в губы и направилась к двери.
— Подожди, — позвал ее Массимо.
Джулия обернулась у самой двери.
— Мне нужно кое-что сказать тебе.
— Слушаю.
— Шон и Пиетра непременно сделали бы тебя опекуном, если бы они не боялись, что ваша мать все испортит. Твой брат сказал следующее: «Не могу позволить ей испортить еще один брак». В комнате повисла тишина.
— Почему ты сразу мне об этом не сказал?
Она задала вопрос тихо, но Массимо услышал скрывавшуюся за ним боль.
— Потому что тогда я тебя не знал. А еще я дал обещание.
Джулия подошла и взглянула Массимо прямо в глаза.
— Теперь ты знаешь меня достаточно хорошо. Почему бы тогда тебе не позволить мне увезти Ники в Соному? Это было бы лучше для всех.
Черта с два! Массимо так не казалось.
— Боюсь, я вынужден отказать.
— Почему нам тогда не решить вопрос в суде? Мой отчим — отличный адвокат. Когда он услышит новые обстоятельства дела, он обязательно скажет, что выигрыш у нас в кармане. По крайней мере, совместное опекунство. Ники может полгода жить со мной, а полгода — с тобой. Подумай об этом.
С этими словами она вышла из комнаты. Массимо стоял неподвижно до тех пор, пока не услышал звонок телефона. Тогда он тоже вышел и быстро спустился в холл, где его уже встречала Лия.
— Звонит мать синьорины Марчант. У нее расстроенный голос.
Массимо стиснул зубы. Он не доверял себе. В данный момент его чувства и эмоции находились в неподвластном ему состоянии. Впереди его ждала чертовски долгая ночь, и от нее не было противоядия.
— Постучись к ней. Она еще не спит.
Служанка принесла Джулии поднос с завтраком в детскую.
— Я могу еще чем-нибудь вам помочь?
— Нет, спасибо. Джина. Все выглядит необычайно аппетитно.
Джулия положила малыша в кроватку и села завтракать, но быстро поняла, что слишком нервничает, чтобы по достоинству оценить кулинарные изыски.
Она даже представить не могла, в каком настроении сейчас находился Массимо. Если ему не понравилась идея совместного опекунства в первый день, то что он может думать об этом сейчас?
Кроме того, их поцелуй до сих пор не выходил у нее ее головы, и она почти полночи провалялась без сна.
И в этот момент в комнату зашел Массимо. Он выглядел шикарно в спортивной футболке и коротких штанах.
— Доброе утро!
Джулия взглянула на него, пытаясь по выражению лица догадаться, что у него на уме. Но ей это в очередной раз не удалось.
— Доброе!
Массимо наклонился над кроваткой и поцеловал Ники.
— Хочешь прогуляться со мной, Никколо?
— Прежде чем вы уйдете, я хотела сообщить, что звонила моя мама, — Джулия встала.
— Да, Лия сказала мне, — отозвался Массимо. — Я могу рассчитывать на получение бумаг в суд вовремя?
Джулия глубоко вздохнула, понимая, что заслужила такую грубость в свой адрес.
— Я не должна была говорить этого. Это была реакция на завещание Шона, а ты попался под горячую руку. Извини меня, пожалуйста, и забудь все, что я наговорила, - искренне сказала она. -Моя мама очень скучает по Ники. Она хочет приехать на следующей неделе на пару дней, чтобы повидаться с ним.
Ники неожиданно всхлипнул, что заставило их обоих улыбнуться.
— Если ты помнишь, то я разрешил твоим родителям приезжать в любое удобное для них время.
— Тогда я перезвоню ей и скажу, что все в порядке. Спасибо.
Но Массимо продолжал пристально смотреть на нее.
— Что еще у тебя на уме?
Как он догадался?
— Это насчет поездки к твоему дяде сегодня, — в глубине души она надеялась найти предлог не ехать туда.
— Обещаю, мы там не задержимся, — ответил он на ее незаданный вопрос. - Кстати, в Милане сейчас очень жарко и душно. Здесь нас спасает озеро. Так что советую надеть что-нибудь полегче и поудобнее.
Что бы это значило?
Вспомнив костюм Виго, Джулия решила надеть то, что она обычно носила на работу. Но такая форма одежды подходила больше к климату Сан-Франциско.
— В Белладжио есть магазин Кавелли. Пиетра частенько делала там покупки. У нас там свой счет, так что не стесняйся и покупай все, что хочешь. А мы с Ники пока прогуляемся.
— Спасибо за совет, — ответила Джулия. — Но я способна сама заплатить за свое платье.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Спустя несколько часов Джулия и Массимо вошли в холл шикарной виллы семьи Ди Роше. Если бы Джулия не знала, по какому поводу собрание, то решила бы, что здесь будут делать семейную фотографию: все стояли приосанившись, в красивых летних нарядах.
Джулия была рада, что последовала совету Массимо и купила себе платье. Оно было строгое, классическое, и она не выделялась в нем из толпы. Но несмотря на это, все взгляды сразу устремились на нее.
Джулия была удивлена, что врачи разрешили дяде Массимо устроить такой прием, ведь он все еще был болен. Гости со всех сторон окружили мужчину в инвалидной коляске. За его спиной стояла Серафина. Впрочем, ее появление легко было предсказать. Дядя Массимо, видимо, не потерял надежду сделать из нее невесту для своего племянника.
За исключением Виго, который с доброжелательной улыбкой кивнул ей, все остальные молча и напряженно разглядывали ее.
Да, тяжело было тринадцатилетней девочке и ее брату попасть в такую атмосферу! Джулия взглянула на Массимо и увидела лицо, лишенное эмоций. Казалось, будто он при входе в дом надел маску.
Ники с интересом разглядывал картины на стенах и наклонился так далеко, что чуть не выпал у Джулии из рук. Она вскрикнула от неожиданности, и это заставило Массимо обратить на нее внимание.
— Давай побыстрее разберемся здесь, пока нам не пришлось везти его в больницу, — сказал он и впервые за долгое время улыбнулся.
— И пока нас не назвали плохими родителями, — пробубнила она себе под нос и тут же порадовалась тому, что Массимо этого, похоже, не услышал.
Когда Альдо увидел Массимо, он встал и, откинув руки желающих ему помочь, подошел к племяннику и обнял его.
Джулия молча наблюдала за этой сценой. Никто не называл Альдо Ди Роше тираном, но по нему было видно, что это гордый мужчина, который любит все держать под контролем.
— Дядя, — сказал Массимо, помогая тому сесть обратно в кресло, — позволь мне представить тебе Джулию Марчант, сестру Шона.
Альдо с любопытством осмотрел ее с ног до головы и только потом сказал:
— Сожалею, что нас свела такая трагедия.
— Я тоже, — ответила она. — Надеюсь, вы идете на поправку.
Старик посмотрел на Массимо и улыбнулся.
— Теперь уже да. Как вы думаете, сын Пиетры позволит мне подержать его на руках?
— Конечно.
Она передала малыша в руки дедушки, и в ту же секунду тот начал плакать. Он кричал так громко, что даже Джулия удивилась.
— У него глаза Пиетры. И ее характер, — произнес Альдо.
— Думаешь? - хмыкнул Массимо и забрал у него ребенка, бившегося в истерике.
Как только Ники оказался на руках Массимо, истерика тут же прошла. Он положил голову на его плечо и моментально успокоился. Похоже, малыш хорошо знал, к кому следует обратиться за успокоением! Джулия сама рыдала прошлой ночью на том же плече. И теперь, наблюдая за умилительной картиной, она испугалась, что чувства могут захлестнуть ее.
— Виго! — внезапно сказал Альдо. — Раз ты уже знаком с синьориной Марчант, представь ее другим гостям и покажи наше имение. Делайте все, что обычно интересно молодым людям. Я хочу переговорить с племянником с глазу на глаз.
Не зная, как поступить, Джулия взглянула на Массимо.
— Мне взять ребенка?
— Думаю, справлюсь сам, — отозвался он. — Мы с Никколо найдем тебя, когда будем собираться домой.
— Сумка со всем необходимым стоит в фойе, — сказала Джулия и, не удержавшись, поцеловала Ники в лоб.
— Ты ведешь себя прямо как мамочка, — заметил Виго. — Не волнуйся, мы скоро придем.
Так как у нее не было выбора, Джулия покорилась и пошла вместе с Виго к гостям. Она облегченно вздохнула после того, как он ее всем представил, а потом предложил прокатиться на машине.
— Покажу тебе наш сад и центр города, театр Ла Скала. И сразу вернемся обратно.
Вито проводил ее к парковке и помог сесть в спортивную машину, на которой он приезжал к Массимо.
— Милан удивительно красивый город, а из-за Массимо ты ничего не успеешь посмотреть до отлета в Штаты.
— Ты знаешь что-то, чего не знаю я? — спросила Джулия, почувствовав подвох.
— Я знаю гораздо больше, чем многие думают, - последовал загадочный ответ.
Виго вырулил на широкую дорогу и пристроился в вяло текущий поток машин.
— Что ты имеешь в виду?
— Некоторые думают, что ты приехала за деньгами Пиетры.
Джулия непонимающе моргнула.
— О чем ты?
Виго внимательно посмотрел на нее, будто пытался разгадать ее мысли.
— Ты смотришь на меня с такой невинностью, что это заставляет меня поверить в твое незнание.
— Незнание чего?
— О состоянии Ринальди.
- Ринальди?
— Никогда не слышала этого имени.
— Это невозможно. Твой брат женился на одной из Ринальди. Он точно знал, что делал.
Джулия нахмурилась. Когда Шон представил ей свою невесту, в длинном итальянском имени она запомнила лишь последнее - Ди Роше.
— Я все равно ничего не понимаю. Объясни толком!
— Массимо и его сестра получили наследство от своей матери. Она была богаче даже моего дедушки. И твой брат знал об этом.
Джулия непонимающе покачала головой.
— Ну, допустим. И какое это отношение имеет ко мне?
— Наша семья боится, что ты теперь готова продать свое тело Массимо, а душу Никколо, чтобы заполучить состояние.
Его грубость привела Джулию в замешательство. Она не знала, как отреагировать на эту чушь и просто громко рассмеялась.
Однако Виго оставался как никогда серьезным.
— Увидев, насколько ты красива, я понял, чего так опасаются мои родственники. Они позвонили моему отцу в Калифорнию, чтобы сообщить, что Массимо приех