В канкане по Каннам — страница 27 из 81

Он просто обязан. Помимо всего прочего, Нат задолжал ей немалую сумму.

— Дорогая, я не волнуюсь. Главное, чтобы ты была спокойна. Теперь пойдем выпьем, — уговаривала ее женщина. — Я буду рада, если ты составишь мне компанию. Ланс собирался арендовать машину, но, насколько я вижу отсюда, он поймал у выхода ту вульгарную актрису четвертого сорта. Видимо, решил взять интервью у этой светловолосой целлулоидной куклы — одной из надежд нашей нации. Значит, он задержится надолго. Кстати, меня зовут Селия Сент-Луис. Пойдем, я помогу тебе с вещами. Черт возьми, что у тебя в чемодане?


— Ты приехала на кинофестиваль от… какой газеты? — Держа в руках бокал с красным вином, Селия широко распахнула светлые глаза.

— От слэкмаклетуэйтской «Меркьюри», — улыбнулась Кейт, чувствуя, что белое вино приносит ей временное облегчение.

— Вот это да! Ланс ведет колонку о новостях шоу-бизнеса в одной из воскресных газет. Думаю, его работа по сравнению с твоей ужасно скучная. Что такое эта слэкмаклетуэйтская «Меркьюри»?

Кейт рассказала ей историю о Глэдис Аркрайт и балконе. Даже Даррен не был таким благодарным слушателем. Селия вытирала слезы, большими глотками отпивая вино из бокала.

— А ты тоже журналистка? — поинтересовалась Кейт за вторым бокалом вина.

Селия решительно покачала головой:

— Нет, я здесь в качестве второго номера. У нас так мало денег и Ланс настолько скупой, что эта поездка считается у нас отпуском. Тогда он сможет многое компенсировать как представительские расходы. Думаю, в этом году он даже останется в наваре. Он не только требовал скидку на билет в эконом-классе, но и отменил броню в хорошем отеле, о котором позаботилась редакция, и заказал комнату в какой-то деревне высоко в горах. Ладно, — вздохнула она, — как бы плохо там ни оказалось, все равно это хоть какое-то разнообразие после Стритхэма.

— Стритхэм? Где это? — Кейт тут же представила себе тихую деревеньку в каком-нибудь живописном месте.

— На юго-востоке Лондона, дорогая.

— Ах да, конечно.

Селия широко улыбнулась ей:

— Итак, где ты остановишься?

Несмотря на успокаивающее действие алкоголя, Кейт почувствовала приступ паники.

— Нат должен был что-нибудь придумать, — произнесла она как можно спокойнее. — Но у меня нет мобильного, и поэтому он не смог со мной связаться. И местной телефонной карты у меня тоже нет.

— Возьми мой… — Селия принялась рыться в сумке.

Кейт с благодарностью взяла ее телефон и набрала номер Ната. Не отвечает. Под воздействием алкоголя она испытывала то раздражение, то страх. Неужели с ним что-нибудь случилось? Она представила себе искореженную машину, кровь на освещенной солнцем дороге, вой сирен «скорой помощи»…

— Может быть, телефон разрядился. — Отдавая мобильный, Кейт старалась говорить спокойно. — Он действительно много им пользуется.

— В самом деле? — Селия многозначительно посмотрела на нее.

— Но он просто обязан прийти! — Кейт уже слышала в своем голосе нотки паники. — У него мой пропуск на кинофестиваль и… все остальное. А еще он собирался взять меня с собой на мыс Ферра на шикарный прием для кинозвезд.

— Мы там будем, — безо всякого энтузиазма заметила Селия. — Как и все, кто имеет хоть какой-то вес.

Кейт пришла в голову утешительная мысль. Нат, естественно, может появиться в любой момент, и это обязательно произойдет. А если нет — и она нигде не сможет его найти, — то он будет на приеме. Ведь он приехал сюда именно из-за приема.

— Значит, я найду его там, — с облегчением сказала Кейт.

— Конечно, в том случае, если у тебя есть приглашение.

— Э-э… ну…

— Неужели нет?

— Думаю, оно у Ната. Но разве я не могу просто так пойти и… ну я не знаю, найти его?

Селия фыркнула:

— Вряд ли, дорогая. Вилла будет просто забита знаменитостями. А охрана там крепче, чем задница Гвинет Пэлтроу.

Вот черт! У Кейт от огорчения свело живот. У нее нет ни приглашения, ни возможности его получить — и как же тогда связаться с Натом? Неужели желанная поездка на Ривьеру закончилась, так и не начавшись?


Глава 10


Кейт беспомощно посмотрела на свою новую подругу. Казалось, ее положение ухудшалось с каждой секундой.

— И, — продолжала Селия, — даже если бы у тебя было приглашение, тебе негде переодеться — ведь сейчас ты даже не знаешь, где остановишься. Я правильно понимаю?

Кейт видела, что Селия умеет — хотя это и неприятно для собеседника — отсекать все лишнее и сразу переходить к сути проблемы.

— Господи, все это так ужасно! Наверное, я кажусь тебе жалкой. Но, поверь мне, я вовсе не так безнадежна…

— Я тебе верю. — Селия потянулась и похлопала Кейт но руке. — Дорогая, это не твоя вина. Тебя просто водили занос…

Кейт кивнула.

— …тот придурок, который в итоге тебя бросил.

Кейт возмущенно вскинула голову:

— Подожди минуту…

Селия жестом остановила ее:

— Поверь мне. Я знаю, как это бывает. Со мной такое случалось. Когда я познакомилась с Лансом, он тоже купал меня в шампанском и комплиментах. — Ее глаза засверкали. — Но он хотел жениться не на мне, а на папиных деньгах. Какая же я была дура!

Кейт стало обидно. Неужели Селия думает, что она глупо вела себя с Натом? Должно же быть какое-то объяснение, почему он так и не появился. Ей не хотелось верить, что он бросил ее. Невозможно, невероятно…

Что-то в лице Кейт заставило Селию прекратить разглагольствования.

— Ладно, — быстро сказала она, — мы уходим от темы. Ясно одно, — она положила руки на стол, чтобы подчеркнуть сказанное, — у тебя неприятности.

Кейт сморщилась. Трудно не согласиться, что в сложившейся ситуации рассчитывать ей не на что.

— Но, — объявила Селия, — выход всегда найдется. Вот как мы поступим…

— А вот и ты… — раздался голос несколько минут спустя. — С бутылкой, как и следовало догадаться.

— Привет, Ланс. — Селия с сарказмом улыбнулась мужу. — 11аслаждался интеллектуальной беседой с представительницей британской актерской элиты?

Ланс поджал губы.

— На самом деле Шампань де Вайн рассказала массу интересного о новом фильме про Джеймса Бонда. Она обещала дать мне эксклюзивное интервью о происходящем на съемочной площадке.

— Не сомневаюсь в этом, — зевнула Селия. — Я слышала немало таких обещаний. Кстати, Ланс, это Кейт Клегг. Она идет вместе с нами на прием на мысе Ферра.

— Что?!! — в ужасе воскликнул он.

— Кейт в любом случае собиралась там быть, — твердо заявила Селия. — Она репортер, а ее парень — актер. Я не ошиблась? — добавила она, повернувшись к Кейт.

Та кивнула в ответ. Ведь у нее за спиной вся мощь «Мокери», правильно? А Нат действительно намеревался стать актером.

— В какой газете ты работаешь? — Ланс пристально смотрел на нее.

— Гм… это местное издание. Ты вряд ли о ней слышал.

— Испытай меня.

Кейт глубоко вздохнула.

— Слэкмаклетуэйтская «Меркьюри».

— Как-как? Черт возьми, я и вправду о такой не слышал, — усмехнулся Ланс.

— Значит, договорились? — перебила его Селия. — Кейт едет с нами. И нужно будет найти для нее комнату в нашем отеле.

— Но она мне не нужна, — запротестовала Кейт. — Ну или только до приема… Нат заказал для меня номер. Я должна лишь найти его.

— Да-а-а. — Селия мягко улыбнулась. — И все же давай сделаем это… на всякий случай.

— А случай серьезный, — проворчал Ланс, насмешливо глядя на огромный коричневый чемодан Кейт. — Только для него одного потребуется целый сьют.

Сен-Жан — деревня, о которой с таким пренебрежением отозвалась Селия, — понравилась Кейт. Даже больше, чем просто понравилась. Ланс, не переставая ворчать, вел арендованный трехдверный «саксо».

— Дорогой, в самом деле, ты меня балуешь! — заметила Селия, увидев эту машину.

Кейт, зажатая на заднем сиденье, зачарованно смотрела и окно.

— Какая прелесть! — выдохнула она.

Сен-Жан была из тех деревушек, которые радуют сердце редактора раздела путешествий крупной газеты, — живописное скопление домов из светло-желтого камня с оранжевыми и абрикосовыми крышами и две церковные башни, возвышающиеся над ними. Основная дорога, выложенная булыжником, вела к центру деревни через тенистый тоннель из деревьев, резко извиваясь рядом со старыми домами, стены которых напоминали козинаки из арахиса. На самом крутом повороте они въехали в зубчатую арку, давным-давно стоявшую без ворот. Башни, построенные как сторожевые, сейчас были увиты цветущими растениями — свисая вниз, их ветви в лучах солнца напоминали яркие бороды. Несмотря на многовековую историю, каждый дом выглядел присмотренным и ухоженным — новая крыша, крепкие стены, окна с кружевными занавесками прикрыты ставнями пастельных тонов, а под ними — ящики с буйно цветущими геранями и бугенвиллеями. Еще больше цветов росло в больших глиняных горшках, расставленных у дверей.

— Неплохо, правда? — В голосе Селии слышалось удивление. — Дорогой, ты уверен, что не ошибся?

— Заткнись и ищи отель «Де тур»! — рявкнул Ланс. Они медленно ехали по центральной улице.

— Это улица Миди, — сообщила Селия, читая указатели.

Блестящие витрины ресторанов и магазинов чередовались здесь с яркими навесами от солнца. По тротуару шли люди. Они проехали оживленную рыночную площадь с фонтаном из светлого камня в центре. Вода стекала в круглый бассейн, тоже белый. И над всей этой красотой простиралось голубое безоблачное небо.

— Здесь написано «Пляс де л'Эглиз», — сообщила Селия, когда с улицы Миди они выехали на площадь с аркадами по бокам.

— А вот и отель «Де тур», — показала Кейт в сторону, где под двумя арками стояли столики, накрытые симпатичными голубыми скатертями, — за ними сидели люди, неторопливо пили кофе и с любопытством разглядывали вновь прибывших.

— Вот только, — медленно произнес Ланс, — здесь написано: «Кафе "Де ла пляс"».

— Да, точно.

— И где же тогда этот чертов отель «Де тур»? — Ланс взглянул на часы. — У нас всего пара часов до начала приема.