В канун Рождества! — страница 6 из 28

– Мы прождали полтора часа, – сказала она раздраженно, – со мной была съемочная группа, а их труд стоит недешево.

– Ваше терпение достойно похвалы.

Его тон покоробил ее, но, даже несмотря на это, Аманда продолжила:

– Вы знаете, как напряженно я работаю над передачей. Вы могли бы позвонить или хотя бы оставить сообщение на автоответчике.

– Розали была в курсе, что я занят с клиентами.

– Ну и как я должна была это понимать – что вас не будет или что вы будете позднее?

– Естественно, клиенты для меня – всегда на первом месте. Я думал, вам это ясно. – Он по-прежнему неприветливо смотрел на нее. – Еще раз прошу извинить за недоразумение.

– Какое недоразумение? Мы договорились встретиться в три на ярмарке, но вы не явились, и я потеряла два часа попусту. – Даже больше, уточнила она про себя, если учесть время, затраченное на подготовку к съемке.

Он сжал зубы.

– А сейчас-то вы почему здесь? Вы что же, собираетесь купить дом?

Аманда окинула его гневным взглядом. Невыносимо!

– Нет.

Все, что ей было нужно от него, – чтобы он объяснил, почему не пришел и не извинился.

Указав на дверь, он сказал:

– Люди, которых вы только что видели, подписали сегодня контракт на покупку дома. И хотели еще раз осмотреть дом.

Аманде стало ясно, что обсуждаемую тему лучше оставить. Но...

– Знаете, ведь все это означало гораздо больше, чем просто поездка на ярмарку. Вирджиния надеялась на вас. – Я тоже на вас надеялась.

– Процент от сделки – несколько тысяч долларов, – поделился он, – и хотя девочка пока еще не понимает значения таких вещей, она наверняка будет в выигрыше.

Аманда презрительно скривила губы. Деньги! Он заставил их так волноваться, заставил свою дочь напрасно прождать его – и все из-за денег.

Керк заметил ее усмешку. Прищурив глаза, он скрестил руки на груди:

– Скажите-ка, мисс Доннелли, а если бы по дороге на съемку этой вашей истории о Санта-Клаусе вы увидели бы аварию – ну, скажем, где-то на автостраде опрокинулась цистерна с химикатами и дала течь... Ведь вы остановились бы, стали бы выяснять обстоятельства происшествия, не так ли?

Она видела, к чему он клонит, но все же честно ответила:

– Да.

– А в это время Вирджиния и я ждали бы вас на ярмарке. И как бы мы узнали о случившемся?

– Я отправила бы сообщение, – запротестовала она.

– Когда же? – парировал он.

– Уж постаралась бы не заставлять вас ждать напрасно два часа. Возможно, послала бы сообщение на студию по сотовой радиосвязи и попросила бы секретаршу позвонить вам.

– На ярмарку?

Аманда замолчала. Отправить сообщение ожидающим вас на ярмарке было делом трудным, но не невозможным. Однако спорить было бесполезно. Она ничего не добилась, приехав сюда. Ей так хотелось, чтобы он вежливо извинился. Но, похоже, Керк и не думал раскаиваться. Не такой, видимо, он был человек, этот Макэнери!

Надо было уезжать, притом немедленно – пока еще оставался шанс ретироваться красиво.

– Ничего, я вас понимаю. Сам знаю, как мешают порой разные неожиданные обстоятельства.

Нет, вы только послушайте! Он ее прощает! Но у нее и в мыслях не было извиняться!

– Я действительно очень занятой человек, а поэтому советовал бы вам найти другого ребенка на главную роль в вашей постановке.

Говоря это, Керк шел с ней к входной двери.

– Прекрасно! Так я и сделаю, – огрызнулась Аманда. Но ей совсем не хотелось искать другого ребенка.

В этот момент дверь распахнулась, и Розали ввела Вирджинию в офис. На девочке был зеленый спортивный костюм, в волосах горел ярко-красный бант.

– Папочка! – Она подбежала к отцу. – Мы поедем на ярмарку смотреть Санта-Клауса?

Керк изумленно глядел на нее. Ага, ну и как же собирался «Мистер-у-меня-есть-дела-поважнее» выпутаться из этой ситуации?

– Я так долго ждала. Думала, мы поедем сразу после школы. Я вручила миссис Халл твою записку, так что мне не нужно было в группу продленного дня... Ведь я все правильно сделала, да, папочка?

– Ну конечно.

Человека, переспорившего Аманду, больше не было. Вместо него перед ними стоял провинившийся отец.

– Миссис Халл пришлось звонить миссис Родригес в группу продленного дня. Она так злилась!

Аманда не поняла, кто же все-таки злился. И решила, что, возможно, они обе.

Ей самой тоже пришлось пережить это – похоже, у Керка был талант злить женщин.

Обменявшись взглядами с Розали, кивком подтвердившей рассказ Вирджинии, Керк на секунду закрыл глаза.

– Ну что, мы едем? Едем прямо сейчас? – Взяв отца за руку, Вирджиния вопросительно посмотрела на Аманду.

Керк осторожно взглянул на Аманду поверх головы дочери. Аманда безмятежно улыбнулась. Да... клянусь, теперь вам очень хотелось бы попросить прощения.

– Ой, я больше не могу ждать! – Вирджиния подпрыгнула от нетерпения. – Я буду сниматься на телевидении!

Давай, Вирджиния, загони его в угол!

Удовлетворение Аманды, впрочем, тут же испарилось, как только она заметила измученное выражение на лице Керка. Однако она не позволила себе расчувствоваться. Ведь этот человек забыл про встречу, подвел ее, не захотел сотрудничать, велел ей поискать другого ребенка. Пусть сам оправдывается, грубиян. Поделом ему.

– Мм... – только и смог выдавить из себя красноречивый Керк Макэнери.

Пальчики Вирджинии коснулись крепко стиснутых пальцев Аманды. Удивленная, она невольно разжала руку, и девочка вложила свою руку в ее.

– Пошли, – потребовала малышка, потянув за собой Аманду.

Аманда внимательно посмотрела в большие голубые глаза – глаза потерявшего мать, осиротевшего ребенка... которому так хотелось увидеть Санта-Клауса.

Аманда почувствовала, как на сердце у нее потеплело. Она и не могла долго злиться. Она умела понять других.

– Но сейчас мы не можем ехать, – как можно мягче сказала Аманда.

– Почему? – спросила Вирджиния.

– Потому что... – Аманда взглянула на Керка. Как и все мужчины в подобных ситуациях, он потерянно молчал. Смалодушничал! – Потому что... потому что у Санта-Клауса случилось непредвиденное.

– А что случилось? – Вирджинии очень хотелось знать, что именно.

– Один из его оленей... наступил на гнома.

– Наступил на гнома? – озадаченно повторил Керк.

Аманда сердито посмотрела на него. Он что, не понимает, что она старается выручить его?

– У Санта-Клауса есть олени на ярмарке? – Вирджиния широко раскрыла глаза.

– Ну, не совсем на ярмарке...

– Тогда где же?

Хороший вопрос. Но Аманда, к сожалению, не знала ответа.

И вдруг Керк, к ее удивлению, произнес:

– Санта-Клаус должен был отвести их в специальный загон для оленей, сейчас у них обед. – Увидев, что девочка, кажется, поверила его словам, он добавил: – На это у Санта-Клауса уходит много времени.

Переводя взгляд с отца на Аманду, Вирджиния спросила:

– А почему кто-то из гномов не может покормить оленей?

Пришла очередь Керка поломать голову.

– Потому что... – Вирджиния ждала.

Керк силился что-нибудь придумать.

– Потому что это против правил профсоюза, – пришла на помощь Аманда.

Розали, замешкавшаяся у двери, принялась внезапно кашлять.

– Я пошла домой. – Пряча лицо, Розали рывком открыла дверь и исчезла.

– Что такое профсоюз? – заинтересовалась Вирджиния.

– Это группа рабочих, – пояснил ей отец.

– Вы говорите о рабочих Санта-Клауса? О гномах?

– Да, – подтвердила Аманда, – у гномов очень сильный профсоюз. С ними лучше не связываться. – Аманда посмотрела девочке прямо в глаза.

Вирджиния повернулась к отцу.

– Мисс Доннелли права. Я зарекся вступать в споры с гномами. У них ужасный характер.

Пожалуй, вот это он сказал напрасно.

– На самом деле?

– Точно. Они и так вне себя от этой истории с оленями, – проговорила Аманда в надежде, что Керк наконец сдастся.

– Надо же. – Вирджиния глубоко задумалась, а Керк и Аманда переглянулись.

Было непонятно, поверила ли им девочка или только разыгрывала их. Вирджиния по-прежнему держала их за руки, не давая тем самым Аманде уйти.

– Кстати, не только оленям, но и тебе пора обедать.– Керк высвободил руку и выключил верхнее освещение.

– А когда я теперь буду сниматься для телевидения? – раздался голосок Вирджинии. Девочка не отпускала руку Аманды.

Взявшись за ручку двери, Керк раздумывал над ответом.

– Завтра? В три? – Он явно провоцировал Аманду. – У западного входа на ярмарку в Вудбруке?

Но она решила не поддаваться: легкого прощения Керк в любом случае не заслужил.

Но стоило ему улыбнуться – и Аманда почти все простила ему.

– Аманду Доннелли, пожалуйста.

– Это я. – Она ничуть не удивилась, услышав голос Керка, она была почти уверена, что он позвонит сегодня утром и поблагодарит ее за то, что она столь изящно помогла ему выпутаться из непростой ситуации. Аманда вспомнила: стоило ему вчера улыбнуться, и она поразилась – насколько он красив.

Удобно устроившись за столом, Аманда приготовилась выслушивать благодарственные и хвалебные речи.

– Мм... Аманда?

– Привет, Керк, – ободряюще сказала она.

Ясно, он колебался, называть ли ее по имени или вернуться к официальному «мисс Доннелли». Честно говоря, она бы предпочла просто «Аманда». И пусть еще немного помучается.

– Аманда, – произнес он на этот раз твердо.

Она ждала – с улыбкой на губах.

– Сегодня у меня сложный правовой случай. – Это было полнейшей неожиданностью. – Поэтому я не смогу привезти Вирджинию к трем часам на ярмарку.

Резко схватив карандаш, Аманда чуть не сломала его.

– Назначим другое время? – Да уж, эта рождественская история несла с собой, пожалуй, чересчур много хлопот.

Керк глубоко вздохнул:

– Нет, наверное. Я так загружен...

– Везет же вам, – иронически произнесла она, понимая, однако, что не следует говорить с ним таким тоном.

Он ненадолго замолчал.