В конце пути — страница notes из 63

Сноски

1

Выражение «темные фабрики сатаны» взято из стихотворения «Иерусалим» Уильяма Блейка, положенного на музыку и ставшего неофициальным гимном Англии. – Здесь и далее примеч. пер.

2

157 см.

3

Нынешнее здание парламента (Вестминстерский дворец) построено на месте старого, сгоревшего в 1834 году.

4

Фраза из уже упомянутого ранее стихотворения «Иерусалим» Уильяма Блейка.

5

Мы – народ! (нем.).

6

Лживая пресса! (нем.).

7

В арабском языке этот возглас означает: «Давай, поторапливайся!»

8

Первая строчка гимна США.

9

У автора указано имя Альфред, в действительности же Пирпонта звали Альбертом.

10

152 см.

11

Sabi – понимать (йоруба).

12

«Луи Виттон Моэт Эннесси» – группа компаний, занимающаяся производством предметов роскоши.

13

Вторая поправка к Конституции США.

14

Diesirae (лат. «день гнева») – католическое песнопение, описывающее Судный день.

15

Откровение Иоанна Богослова, 6:8.

16

Собибор – нацистский концлагерь на территории Польши, где погибло около четверти миллиона евреев.