В Линкольнвуде гаснет свет — страница 56 из 62

Но каким-то невероятным образом Джен взяла себя в руки и не нажала на курок. Либо просто ждала, когда Искра подбежит поближе, чтобы выстрелить в упор.

То ли услышав крик хозяйки, то ли заметив решимость во взгляде Джен, собака затормозила и вернулась на свою территорию, тявкая уже гораздо тише.

Градус напряжения снизился. Джен вновь направила винтовку на миссис Станкович, но они обе, похоже, больше не жаждали крови.

— Все в порядке? — спросил судья. — Помирились? Мне снова считать?

Этого не потребовалось. Женщины медленно опустили оружие и, не отворачиваясь друг от друга, пошли в сторону своих домов. Хлоя воспользовалась перемирием, пересекла линию огня и забежала в открытый гараж Альтманов. Макс уже исчез за входной дверью.

В это же время из дома Станковичей показался начальник Дэна. Держа руки над головой, словно сдаваясь в плен, он обошел миссис Станкович и осторожно направился к Альтманам.

Хлоя припарковала велосипед и сняла со спины рюкзак. В гараж вошла Джен.

— Милая моя, — позвала она Хлою. — Поможешь мне с дверью, пожалуйста?

— Конечно. — Хлоя подбежала к двери, подпрыгнула, зацепилась за ручку и потянула ее вниз.

Марти ускорил шаг и окликнул мать и дочь:

— Подождите!

Хлоя остановилась, держа руку над головой. Марти подбежал к их участку. Он наклонился, чтобы встретиться взглядом с хозяйкой дома:

— Джен?

— Да?

— Можно мне… э-э… можно мне винтовку забрать?

Хлоя посмотрела на маму, ожидая ее реакции.

На лице Джен смешались веселье и презрение.

— Нет, конечно же. — Она переложила винтовку в правую руку, а левой взялась за ручку гаражной двери и вместе с Хлоей потянула ее вниз.

Дверь с лязгом закрылась, оставив Марти на улице.

— Ты вернулась!

Мама хотела обнять дочку, но с закрытой дверью в гараже ничего не было видно. К тому же она держала в руках винтовку.

— Тихо, мам, предохранитель-то включен?

— Ох, боже. Я даже не знаю. Пойдем внутрь.


Когда они вошли на кухню, на улице уже лило как из ведра. В тускло освещенной комнате их ждал Макс.

— Ты в порядке, милый? — спросила его мама, положив винтовку на столешницу.

— Нормально.

Макс не выглядел нормально. Он выглядел перепуганным до смерти.

— Входная дверь заперта?

— Да.

— Можно тебя обнять?

Макс подчинился, даже обнял маму в ответ.

Когда он разжал руки, мама повернулась к Хлое, которая ставила рюкзак на стул:

— А тебя можно?

Они обнялись. Хлоя удивилась, как приятно это было.

— Я так рада, что ты вернулась.

— Я тоже.

Неправда. Но другие варианты были совсем отстой.

Джен и Хлоя разжали объятия и увидели, что Макс шел по коридору в сторону лестницы. Джен позвала его, перекрикивая шум дождя, стучащего по крыше:

— Ты точно в порядке? Может, сделать тебе что-нибудь?

— Нет! — Макс свернул в прихожую и исчез на лестнице.

Джен вздохнула и повернулась к Хлое:

— Как думаешь, он в порядке?

— Почему нет?

— Ты видела, что этот чертов мелкий Станкович с ним сделал?

— Нет. Что?

— Он угрожал ему оружием, поставил на четвереньки и попытался ткнуть его лицом в собачье дерьмо.

— Господи!

— Мальчики-подростки такие сволочи.

И не говори.

— Так откуда у тебя винтовка? — спросила Хлоя.

— У него забрала.

— У папиного начальника?

— Нет, у Станковича-младшего. Он меня не видел — слишком был занят Максом.

— И ты просто… вырвала винтовку у него из рук?

— Да.

Мама села за стол. Хлоя последовала ее примеру.

— А кто выстрелил? — спросила она.

— Он. Так я поняла, что они снаружи. Услышала выстрел.

— И ты забрала у него винтовку? Просто выхватила?

— Да. Что тут непонятного?

— Он мог тебя застрелить!

Джен пожала плечами:

— Он издевался над твоим братом. Да и не было это опасно. — Она посмотрела на винтовку, лежащую на столешнице. — К тому же у меня теперь есть оружие.

Хлоя удивилась: мать смотрела на винтовку почти что с любовью.

— Молодец, что собаку не застрелила, кстати.

— Да ну! Упущенная возможность. Ненавижу эту собаку.

Джен откинулась на стуле и потерла лицо руками. Потом глубоко вздохнула.

— Пойду проверю, как там Макс, — сказала она.

— Я бы оставила его одного ненадолго, — ответила Хлоя. — Наедине с Джулом.

— С кем?

Лишняя информация.

— Неважно.

Джен посмотрела на дочь с подозрением, потом сменила тему:

— Так почему ты решила вернуться?

Кто-то поселился в моем поместье.

Отъехав от дома Эммы, Хлоя поехала к Блэквеллам, рассчитывая поселиться там в одиночестве. Но обнаружила в дверном замке ключ, а на кухне — двух пьяных линкольнвудских дуралеев. Такера? Паркера? Как их звали-то, блин? Так что она оставила поместье им, но ключ забрала с собой.

Теперь, когда у нас есть оружие, можно прогнать их оттуда.

Но не придется ли тогда тащить туда семью?

Наверное.

Может, это и не плохо.

— Ты не хочешь отвечать? — спросила Джен.

— Просто долгая история, — вздохнула Хлоя.

— С мальчиком не срослось?

— Откуда ты знаешь, что дело в мальчике?

— Потому что это очевидно?

Хлоя скорчила гримасу:

— Нет, не срослось. Он идиот.

— Большинство из них идиоты. Особенно в этом возрасте. — Тон голоса матери изменился. — Так я… это… прочитала твое прощальное письмо.

Ох, блин.

— Извини.

— Нет, это хорошее письмо. В смысле, не хорошее… но мне нужно было это узнать.

— А папа его читал?

— Нет. Он не возвращался с тех пор, как ты ушла.

— Можешь, пожалуйста, не показывать ему письмо? Вообще, знаешь, можно я его заберу?

Джен сжала губы, обдумывая просьбу.

— Зависит от того, собираешься ли ты убегать еще раз, — наконец ответила она.

— Нет, не собираюсь.

— Уверена?

— Да.

— Тогда ладно.

Они улыбнулись друг другу.

— А где вообще папа, кстати говоря? — спросила Хлоя.

— Не знаю. Он пошел на городское собрание. Но оно должно было уже закончиться. — Джен склонила голову набок, прислушиваясь к звукам дождя. — Надеюсь, с ним все в порядке.

Дэн

С Дэном не было все в порядке.

В него, промокшего насквозь, дрожащего от холода, ослепшего, оглушенного, умирающего от голода, обманутого, стреляли, его избивали, у него украли велосипед, с помощью которого он собирался доставить свою семью в безопасное место. Можно было с уверенностью сказать, что Дэну никогда еще не было так плохо.

Хуже того, у него не было причин надеяться, что все обернется к лучшему.

По пути домой под ледяным дождем Дэн ничего не видел. Без очков он мог различить только размытые формы зданий. Когда солнце село, он перестал видеть и здания тоже. Если бы он не свернул на Уиллис-роуд до темноты, то наверняка бы пропустил перекресток и шатался по улице до одурения. Дэн едва смог забраться на холм: ноги дрожали, каждый шаг в промокших ботинках отдавался болью. Подходя к дому, он вроде бы разглядел в окне гостиной ореол пламени свечи, но это могло было быть лишь пятном в глазах.

Входная дверь была заперта. Собрав последние силы, Дэн постучал в нее кулаком.

— Кто там? — прозвучал голос Хлои.

— Это папа!

Его дочь — вернее, темное пятно размером с его дочь — открыла дверь, держа фонарик:

— Божечки, папа! Ты порядке?

— Вроде того…

Дэн проковылял внутрь, упал на ступеньки лестницы и снял обувь.

— Тебе помочь?

— Нет…

Носки промокли насквозь. Дэн отлепил их от серой сморщившейся кожи, холодной на ощупь.

— Дэн? — Он услышал шаги Джен — она вышла с кухни, освещая себе путь фонариком. — Боже мой!

— Черт возьми! — А это Макс вышел из гостиной.

Все трое ужаснулись при виде Дэна. Дело плохо.

— Что нам для тебя сделать? — спросила Хлоя.

— Ничего. Мне только нужны очки. И сухая одежда.

— Что случилось с твоими очками?

Не ответив, Дэн поплелся вверх по лестнице и на ощупь добрался до спальни.

К счастью, запасная пара очков лежала на своем обычном вместе в шкафчике для лекарств. Нацепив их на нос и восстановив зрение (хотя в темноте все равно ничего не было видно), Дэн стащил с себя промокшую одежду.

Все его тело дрожало. Дом давно не топили, поэтому температура падала не только снаружи, но и внутри. Дэн взял полотенце и вытерся, как мог.

— Держи. — Снова Джен под светом фонарика. Она принесла ему длинное нижнее белье.

— Спасибо. — Дэн сел на кровать, чтобы одеться.

Он никак не мог перестать дрожать.

Когда он надел термобелье, Джен принесла ему носки, брюки, футболку и шерстяной свитер. Она поставила фонарик на столик, чтобы Дэн не одевался в темноте.

— Что с тобой случилось?

— Долгая история. Мне очень нужно поесть.

— Я пасту готовлю. И суп тебе разогрею. Спускайся, когда будешь готов. — Джен вышла из ванной.

— Джен?

— М? — Она остановилась у кровати.

В полумраке Дэн едва различал силуэт жены.

— С этой минуты, — сказал он ей, — никто не выходит из дома без ножа.

Джен сухо рассмеялась и подняла предмет, который до этого положила на кровать:

— Я думаю, ножи мы уже прошли.

Дэн решил, что ему померещилось: когда Джен выпрямилась и вышла из комнаты, ему показалось, что жена держала в руках штурмовую винтовку.

Семейство Альтманов

К удивлению всей семьи, макароны с тунцом, фасолью и пармезаном, которые они съели при свете свечей, оказались очень вкусными. Джен приготовила много, и ужин поднял настроение всем, кроме Дэна. Он все переживал об уменьшающихся запасах еды. Во время готовки Джен использовала последние остатки фасоли и пармезана, большую часть макарон и одну из двух банок куриного супа.

Суп предназначался исключительно Дэну — Джен настояла, чтобы он съел его по медицинским причинам. Плавающие в супе кусочки овсянки вкус не улучшили, но в этом Дэн винил только себя. В любом случае, вкус тревожил его гораздо меньше, чем тот факт, что обед не улучшил его состояния. Дрожь в теле превратилась в озноб, нос заложило. Дэн боялся, что это ранняя стадия пневмонии… или что там убило президента в девятнадцатом веке — того, который два часа произносил инаугурационную речь под ледяным дождем.