Джейн кормила Шанталь, сидя на крыше. Жан-Пьер поднялся и поцеловал обеих на прощание. Каждый раз, прикасаясь теперь к Джейн, он вспоминал, как бил ее, и содрогался всем своим существом от стыда. Она, казалось, простила его, вот только он сам ничего себе не простил.
Он провел старую кобылу по кишлаку и спустился снова к реке, чтобы потом в сопровождении посыльного двинуться вдоль берега вниз по течению. Между кишлаком и Астаной проложили дорогу или то, что называли «дорогой Пяти Львов», – полоска испещренной камнями земли шириной футов в восемь или десять и более-менее ровная, позволявшая передвигаться по ней крестьянским телегам и армейским джипам, но обычный легковой автомобиль вышел бы на ней из строя очень быстро. Сама по себе долина представляла собой череду узких скалистых ущелий, местами расширявшихся достаточно, чтобы между ними возникали небольшие плодоносные равнины, пригодные для земледелия. Обычно такая равнина была в пару миль длиной и менее мили шириной, где местные жители с трудом добывали себе пропитание на достаточно скудной почве тяжким трудом и с помощью продуманной системы ирригации. Дорога давала возможность Жан-Пьеру преодолевать спуски верхом, но лошадь никуда не годилась там, где возникал хотя бы небольшой подъем.
А ведь в прежние времена долина была, вероятно, почти идиллическим местом, думал он, двигаясь на юг уже при ярком утреннем солнце. Орошаемая водами реки Пяти Львов, защищенная высокими скалами по обе стороны ущелий, жившая согласно древним традициям, не посещаемая почти никем, если не считать редких торговцев из Нуристана и Кабула, привозивших сюда масло или текстиль, она долго оставалась одним из последних оплотов Средневековья. Но теперь век двадцатый ворвался сюда, словно одержимый жаждой мщения за тысячелетнее спокойствие. Почти каждый кишлак в той или иной мере пострадал от бомбардировок. То и дело попадались разрушенная водяная мельница, поле, изрытое воронками, древний деревянный акведук, разнесенный в щепки, или узкий примитивный мост, от которого остались лишь камни, и по ним реку уже пересекали только вброд. Какой удар нанесло все это по местной экономике, Жан-Пьер мог видеть отчетливо без необходимости в статистических данных. Вот этот, например, дом был лавкой мясника, но на ее полках мяса никто не видел уже очень давно. А буйная хаотичная заросль травы и кустарника служила кому-то огородом, пока владелец не счел за лучшее перебраться в Пакистан. Попадались сады, где фрукты гнили вокруг стволов деревьев, а не засушивались, разложенные на крышах, чтобы стать продуктовым запасом на долгую и холодную зиму. Женщины и дети, ухаживавшие за садами, были, скорее всего, мертвы, а мужчины, если выжили, подались в партизанские отряды. Груда грязной глины и камней – все, что осталось от мечети, и деревенские обитатели решили не восстанавливать ее, поскольку она неизбежно снова станет мишенью для бомбардировщиков. Разруха и запустение воцарились повсюду, потому что Масуд и подобные ему люди пытались обратить ход истории вспять, угрозами и уговорами заставив невежественных крестьян поддержать их борьбу. Если устранить Масуда, этому ужасу будет положен конец.
И только убрав с дороги Эллиса, сможет Жан-Пьер добраться наконец и до Масуда.
Уже приближаясь к Астане, он задумался, не станет ли для него непомерно трудно вонзить иглу с отравой. Сама по себе идея убийства пациента воспринималась им столь невероятной, что он пока не знал, как ему отнестись к ней. Разумеется, он насмотрелся на гибель своих пациентов, но неизменно его переполняло глубокое огорчение оттого, что не сумел спасти их. Когда перед ним окажется беспомощно распластанный Эллис, а он будет держать в руке шприц, не одолеет ли его подлинная пытка мучительных сомнений, как Макбета, не начнет он колебаться в нерешительности, подобно Раскольникову из «Преступления и наказания»?
Они прошли через Сангану с ее кладбищем и с песчаным пляжем, а потом последовали дальше, повинуясь изгибу русла реки. Перед ними открылась полоса крестьянских полей, за которыми к склону холма лепились хижины. Но прошла всего минута, когда через поле к ним приблизился мальчик лет одиннадцати или двенадцати, чтобы повести за собой не к кишлаку, а к большому дому, стоявшему на краю плодородного участка равнины.
Теперь Жан-Пьер уже не ощущал никаких сомнений или колебаний. Им владела лишь своеобразная возбужденная тревога, какая посещала его когда-то за час до сдачи особенно важного экзамена.
Он снял медицинский саквояж с седла лошади, передав уздцы мальчику, и вошел во двор бывшей фермерской усадьбы.
Примерно двадцать партизан расположились по кругу, сидя на корточках и бессмысленно глядя в пространство, дожидаясь приказов со свойственным афганцам неистощимым терпением. Масуда среди них не оказалось, как заметил Жан-Пьер, внимательно оглядевшись, зато присутствовали двое из его ближайших помощников. Эллис лежал на одеяле в укрытом тенью углу.
Жан-Пьер встал на колени рядом с ним. Эллис явно испытывал сильную боль от пулевого ранения. Лежать ему приходилось на животе. Лицо выглядело измученным, и он крепко стиснул зубы. На бледной коже лба выступили капли холодного пота. Дыхание было хриплым и прерывистым.
– Кажется, тебе очень больно, не так ли? – спросил Жан-Пьер по-английски.
– Не то слово. Такая мука, мать твою… – выдавил Эллис сквозь сжатые зубы.
Жан-Пьер сдернул укрывавшую его простыню. Партизаны ножом срезали с него окровавленную одежду и наложили, как сумели, повязку на рану. Жан-Пьер избавился и от нее. Он сразу понял, что ранение вовсе не такое уж серьезное, просто Эллис потерял много крови, а пуля, застрявшая в мышце, причиняла адскую боль, но она не задела ни кость, ни одну из важных артерий. При других обстоятельствах выздоровление пришло бы очень скоро.
Но только не в этом случае, нет уж, напомнил себе Жан-Пьер. Эта рана легко затянуться не успеет.
– Для начала я введу тебе что-нибудь обезболивающее, – сказал он.
– Буду весьма признателен, – почти пылко отозвался Эллис.
Жан-Пьер оправил под ним одеяло. У Эллиса на спине бросался в глаза огромный шрам в форме креста. Интересно, откуда он взялся? – подумал врач с профессиональным любопытством.
Впрочем, он уже не сумеет этого выяснить, пришла другая мысль.
Он открыл саквояж. Сейчас я убью Эллиса. А ведь я еще никого не убивал даже случайно, внутренне усмехнулся он. Каково это быть убийцей? Люди совершают такие преступления каждый день по всему миру. Мужья расправляются с женами, женщины душат собственных детей, наемники устраняют политических деятелей, грабители вырезают целые семьи хозяев домов, а во время публичных казней происходит оправданное обществом убийство убийц. Он достал большой шприц и принялся наполнять его дигитоксином. Лекарство содержалось в крохотных ампулах, и ему пришлось опустошить четыре, чтобы сделать дозу смертельной.
Интересно, что он почувствует, наблюдая за смертью Эллиса? Первой реакцией на медикамент станет значительное учащение пульса. Эллис заметит это. Ему станет тревожно, подступит дурнота. А затем по мере того, как яд начнет воздействовать на механизм, регулирующий время работы сердца, он ощутит возникновение его дополнительных ударов – по одному слабому после каждого нормального. И тогда уже ему станет до ужаса плохо. Наконец сердцебиение сделается совершенно хаотичным. Правое и левое предсердия начнут биться независимо друг от друга, и Эллис умрет в агонии боли и страха. Что мне делать, подумал Жан-Пьер, когда он заорет от боли, умоляя меня, доктора, о помощи? Дам ли я ему понять, что желал его гибели? Догадается ли он о намеренном отравлении? Или я пущусь в утешения? Начну беседу с умирающим в свойственной мне блестящей и привычной манере? Постараюсь облегчить его страдания?
Просто расслабься, сказал он сам себе сразу же. Это станет обычным побочным эффектом применения сильного болеутоляющего средства. И все пройдет как по маслу.
Инъекция была подготовлена.
Я вполне способен справиться со своей задачей, понял Жан-Пьер. Я без труда убью его. Просто пока не знаю, что случится потом со мной самим.
Он обнажил предплечье Эллиса и в силу привычки почти автоматическим жестом смазал смоченным в спирте ватным тампоном.
В этот момент появился Масуд.
Жан-Пьер не слышал его шагов, и он словно вдруг возник ниоткуда, заставив врача чуть не подпрыгнуть от неожиданности. Масуд взял его за руку.
– Вижу, я немного напугал вас, мсье доктор, – сказал он и припал на колени у изголовья ложа Эллиса. – Я рассмотрел предложение американского правительства, – обратился он затем к Эллису по-французски.
Жан-Пьер тоже продолжал стоять на коленях, окаменев в одной позе и держа шприц в правой руке. Какое предложение? О чем, черт побери, идет речь? Масуд говорил свободно, считая Жан-Пьера просто одним из своих товарищей (кем он до сих пор мог в самом деле считаться), но вот Эллис… Эллис способен был пожелать приватной беседы с Масудом.
Эллис с огромным трудом сумел приподняться, опираясь на локоть. Жан-Пьер затаил дыхание. Но Эллис произнес только:
– Продолжайте.
Он слишком истощен, подумал Жан-Пьер, ему очень больно, чтобы задумываться о каких-либо мерах предосторожности, а кроме того, у него не больше оснований в чем-то подозревать французского врача, чем у самого Масуда.
– Предложение заманчивое, – сказал Масуд, – но мне пришлось поломать голову над тем, как выполнить свою часть соглашения.
Ну разумеется! – подумал Жан-Пьер. Американцы прислали сюда одного из главных агентов ЦРУ не просто для того, чтобы обучить группу партизан взрывать мосты и туннели. Эллис находится здесь для заключения жизненно важного договора!
Масуд продолжил:
– Необходимость осуществления плана обучения кадров из других регионов нужно толково разъяснить всем командирам. Это будет сложно. Они отнесутся ко всему с подозрительностью. Особенно если предложение прозвучит из моих уст. Мне думается, что преподнести план им должны вы сами, внушив, как много ваше правительство готово предоставить им в обмен на согласие.