В мире компьютерных игр — страница 36 из 60

– Здесь написано на нашем языке имя Балин, – сказал он. – По преданию, где-то есть тайник, где спрятан его топор.

– Балин был великим королем гномов, – дополнил Сардин. – И оружие у него было чудесное.

– Теперь это оружие могло бы стать нашей реликвией, – сказал Торин. – Дрейк, ты должен рассказать нам, где ты видел эту надпись.

Дрейк секунду помолчал, соображая.

– Эту надпись нарисовал для меня один маг, – осторожно сказал он, решив не называть ничьих имен. – Он считал, что за ней скрывается одна важная книга.

Гномы умели уважать чужие тайны. Они не стали допытываться у Дрейка, кто был этот маг. Но Торин был очень взволнован.

– Где эта надпись находится? – спросил он.

– Где-то в Стоункипе, – ответил Дрейк. – Я как раз должен был ее найти.

– Дрейк, – мягко сказал Сардин. – Дрейк, этот маг или что-то напутал или специально сказал тебе неправду. Гномам незачем было прятать книги, а вот оружие они вполне могли спрятать. Оружие великого воина – это реликвия, и его следовало укрыть от чужих глаз.

– Мы должны найти это место, – принял решение Торин. – Хватит нам отсиживаться за каменными стенами. Мы вернем топор Балина и напомним всем о славной истории гномов.

Слух о том, что собирается отряд, который отправляется на поиски древнего артефакта, мгновенно облетел Кланхолл.

Когда Дрейк занимался сборами в своей комнатке, к нему пришел Фарли Маллестоун в сопровождении незнакомого человека.

– Это Фендис Рафаэль, – сказал Фарли. – Он пойдет с нами.

Гном ушел.

Дрейк не встречался с Фендисом ранее, но ему было интересно познакомиться с человеком, о котором он читал в старых свитках. Фендис тоже выжил после падения Стоункипа. Дрейк, прочитав хроники Стоункипа, знал, что Фендис оказался в числе защитников подземелья Стоункипа после того, как замок провалился под землю. Немногочисленную группу бойцов атаковали разные демонические твари, и Фендиса послали за подмогой в другие Земли. Он пришел к гномам, но вернуться назад не успел: в Стоункипе все уже было кончено. Фендис остался жить с гномами. Все это он сам пересказал Дрейку.

– Я бы мог уйти наверх, – закончил он, – но я привык к гномам.

– Я понимаю, – сказал Дрейк.

– Я много слышал о тебе, – продолжал Фендис. – Ты очистил Стоункип от этих тварей. Я благодарен тебе за то, что ты хотя бы отомстил за моих товарищей.

Отряд собрался быстро. Командиром отряда был избран Фарли Маллестоун. Желающих поучаствовать в экспедиции оказалось так много, что если бы Торин удовлетворил все просьбы, то город гномов остался бы совсем без охраны. Домбур и Карзак настаивали на включение в отряд на том основании, что часто путешествовали в тех местах. Правда, о том, что они, в конце концов, попались в лапы троггам, они предпочитали не упоминать. Орсон отправился как летописец клана. Если топор Балина будет найден, ему надлежало занести в хроники подробности этого события. А вот Сардина, наоборот, не пустили. Как кузнец клана он был необходим в своей мастерской. От людей шли Дрейк и Фендис. Гномы были вооружены топорами. Дрейк нес меч и рунный скипетр. Фендис вооружился арбалетом. В заплечные мешки разложили припасы, и отряд двинулся в путь.

Воротами в Кланхолл служил каменный диск высотой в полтора человеческих роста. Когда бойцы подошли к выходу, привратники налегли на диск, и он тяжело откатился в сторону, освобождая проход.

– Удачи вам, – крикнули провожающие и подняли вверх топоры.

Кланхолл находился рядом с Землями Шаргов, и гномы пользовались шахтами шаргов для передвижения, как мы пользуемся обычными дорогами. Нельзя сказать, что у гномов с шаргами были хорошие отношения, но и вражды особой не было. Оба народа молчаливо терпели присутствие друг друга. Отряд гномов вышел в заброшенные шахты. Под сводами сразу разнеслось множественное эхо от топота сапог и звона амуниции. Сразу было ясно, что движется серьезная сила. Возможно, на земле такой отряд и показался бы малочисленным, но в узких каменных проходах много воинов и не требовалось. Чтобы идти было веселей, гномы пели песню.


Наша жизнь – сплошное заблуждение

Многое в ней наперекосяк.

Гномы очень любят приключения,

Но выходит все всегда не так.



В путь пустился Фарли Маллестоун,

Брата Домбура он захотел найти,

Только троггами был сразу арестован,

Не пройдя и четверти пути.


Как-то раз погас очаг у Сардина,

Кинулся он огниво искать.

Год прошел – и глядь, оно уж найдено:

Просто закатилось под кровать.



Домбур наш – большой изобретатель.

Хочет он придумать камнемет.

Но, ночами падая с кровати,

Мыслей он своих не соберет.


И так далее. Песня эта была длинная, и куплетов хватило на всех. Гномы и люди шли долго, переходя из пещеры в пещеру, а потом вступили в зал, перегороженный множеством ржавых железных решеток. Казалось бы, здесь можно было легко пройти, но это было обманчивое впечатление. Решетки образовывали сложный лабиринт, в котором мог заблудиться кто угодно. Слишком уж однообразно выглядели все проходы. Пол зала был песчаный. Когда-то тут плескалась вода, но потом она ушла сквозь решетчатые люки. Это были знаменитые Водостоки Стоункипа. Подземное озеро, в котором разводили рыбу и другую водную живность. То, что выглядело сейчас как решетчатые проходы, было на самом деле садками для живой продукции. Подземелья Стоункипа имели выход в этот водный мир. Наверное, раньше здесь плавали на лодках, а теперь вполне можно было ходить пешком.

– Вот, Дрейк, гляди, все это строили гномы, – сказал, обернувшись Карзак.

– Да, я знаю, – отозвался Дрейк.

– Безобразие, что это заброшено, – проворчал Фарли.

– Ничего, когда-нибудь мы все тут восстановим, – заметил Орсен.

Все помолчали, а Карзак сказал:

– Идите осторожно, здесь много змей.

Оставив позади множество поворотов, группа подошла к металлической двери. За ней начинались подземелья Стоункипа. В каменных коридорах было тихо. Можно было начинать поиски. Роль проводника взял на себя Фендис.

– Нам лучше пойти туда, где была школа магии, – сказал он.

Против этого никто возражать не стал, и скоро все уже были в помещении школы.

Карзак вызвался караулить вход, а Фарли разложил на полу планы подземелий Стоункипа. В огромном трехъярусном лабиринте очень легко заблудиться незнающему. Дрейк с завистью отметил, что схемы гномов подробнее тех, которые составлял он сам.

Пока Фарли и Фендис совещались, Домбур и Орсен принялись выстукивать стены в надежде найти пустоты. Дрейк с тоской подумал, что подземные змеи уже, наверное, почувствовали эти удары и со всех сторон спешат сюда.

– Вот тут, – сказал Фендис и нарисовал угольком крестик на плане.

Дрейк стал следить за разговором.

– Мы сможем сломать стену и пройти в скрытый коридор, – продолжил Фендис.

– Ты думаешь, мы что-нибудь найдем? – спросил Фарли.

– Ну, уж если искать, то там. Этими проходами давно уже никто не пользовался, – ответил Фендис.

– Да, можно попробовать, – согласился Фарли и свернул свои листы.

– Эй, Домбур, мы идем, – крикнул он брату.

– Как! Ты не собираешься поискать здесь? – удивился Домбур.

– Нет! – ответил Фарли. – Здесь нечего искать. Здесь учились маги. Все что можно было найти, они бы нашли.

– А мне почему-то показалось, что здесь могут быть тайники, – заметил Домбур.

– Слушай, хочешь, оставайся, и ищи свои тайники, – разозлился Фарли. – А мы пойдем в другое место. Только, скорее всего, тебя опять поймают трогги и посадят в какой-нибудь тайник.

Домбур вздохнул и пошел вслед за всеми. Но по пути он то и дело постукивал топором по стенам.

Юго-восточное крыло подземелий изобиловало длинными коридорами. Именно туда и привели группу Фарли и Фендис. Они сверились с планом и подошли к стене. Фарли ударил металлической рукояткой топора по камням. Раздался глухой звук.

– Ага, здесь, – громко сказал он. – Давайте ломать кладку.

Гномы взялись за топоры, но крепкие камни не уступали по прочности топорам. Коридор наполнился гулкими звуками ударов. Гномы действовали со знанием дела. Острия топоров они выбирали между камнями и пытались раскачать камни. Железо скрипело, но разломать стену так просто не удавалось. Но через некоторое время камни в кладке расшатались. Гномы разбили на куски самый маленький из них, и после этого смогли вывернуть из стены соседний. Фарли сразу же заглянул в образовавшееся отверстие.

– Темно, – пробормотал он.

Зажгли факел и просунули внутрь. Фарли долго что-то рассматривал. Потом обернулся к друзьям.

– Там решетка, – сказал он. – Даже когда разберем кладку, не сможем пройти.

И гномы взялись ломать стену дальше. Дрейк с Фендисом стояли поодаль и держали наготове оружие.

Гномы достали из мешка пилу, и коридоры Стоункипа огласились скрежетом и визгом.

Тут Дрейк почувствовал беспокойство. Когда шум на мгновение стихал, ему казалось, что под сводами галереи раздается другой звук.

– Тише! – крикнул Дрейк.

Пила замолкла. И тогда все услышали странные шуршащие звуки, приходящие из глубины коридора. Как будто кто-то тащил тяжелую скрипучую корзину по земле. И еще мерное костяное постукивание. Дрейк хорошо знал эти звуки.

– Змеи, – предупредил он друзей.

Пила заработала с удвоенной быстротой. Фарли с Карзаком работали, не жалея сил. А в глубине коридора уже появилось узкое блестящее тело змеи. Она ползла так стремительно, что Дрейк едва смог изготовить оружие. Но Фендис успел выстрелить. Стрела исчезла в глубине коридора. Но одной стрелой свалить змею сложно. Когда змея подползла, она по обыкновению подняла свою голову на высоту человеческого роста, приготавливаясь к броску. Зная по опыту, что надо делать в таких случаях, Дрейк изо всех сил ударил мечом, целясь в оскаленную змеиную пасть. Тут важна была энергия удара, а не точность, чтобы дать почувствовать гадине, что она столкнулась с сильным противником. Змея отшатнулась, но потом, зашипев, атаковала. Удар пришелся в щит и чуть не сбил Дрейка с ног, но в этот момент стоявший рядом Орсен полоснул змею топором. Лезвие рассекло кожу ниже головы, и сразу хлынула кровь. Дрейк тоже ткнул мечом ниже головы, туда, где не было костяных чешуек. Две полученные раны рассердили змею, и она стала нападать с такой яростью, что было трудно уследить за движением хищной пасти. Но и бойцы тоже торопились. Получив еще несколько ран, змея тяжело рухнула на каменный пол. Ее глаза, горевшие злобой и, казалось, источавшие свой собственный свет, помутнели. В