На вездеходе трясемся по разбитой, раскисшей дороге, широкой лентой разрезавшей тундру. Когда подъехали к озеру, с океана нагнало тучи и посыпал мелкий дождик. К нему мы были готовы. Вертянкин снабдил нас плащами и резиновыми сапогами.
По тропинке пробираемся к ключу Лощавому. Выходим на берег озера. Даже такая погода не может испортить его красоту. Озеро Саранное в длину десять и в ширину шесть километров. Оно в обрамлении невысоких и зеленых холмов, и вода в нем удивительно чистая. Здесь нерестятся горбуша, кижуч и нерка. В августе массовый ход нерки.
Нерка нерестится на озерных мелководьях, в ручьях и в ключе Лощавом. На мелководьях хорошо видны сотни рыбок в брачном наряде. Они ярко-красного цвета с темнофиолетовыми и бурыми плавниками.
— Почему этот ключ так назвали — Лощавый?
— Рыба в брачном наряде — это лощавая рыба. Отсюда и название.
— Такая погода не мешает рыбам нереститься?
— Уже третий месяц каждый день дождь. Но я не замечал, чтобы они плохо шли на нерест. Совсем недавно рыбы здесь было очень мало, но вот ввели двухсотмильную экономическую зону, и с каждым годом ее приходит на нерест все больше и больше. Раньше рыба нерестилась только в небольших речках и в ключе, а сейчас откладывает икру в лунки по всему мелководью озера. Это радует.
Мы у самой кромки воды. Рядом лениво проплывают десятки нерок. Время от времени вода в озере будто вспыхивает ярко-красными фонариками — это над поверхностью появляются спинки нерок. Такие нерестовые места — тоже одно из чудес Командор.
— Владимир Васильевич, в других районах страны нерестовые места охраняются, а здесь ни одного человека.
— Места эти, как сами видите, довольно глухие. Приезжему в эти края добраться непросто. Но озеро охраняется. Во-первых, здесь заказник. Само озеро, нерестовые речки, ключи — все это территория заказника. Постоянной охраны нет. Я здесь бываю довольно часто, да и другие инспектора.
— Случаи браконьерства известны?
— Не сказал бы, что их много, но бывают. Браконьеры — местные жители. Мы ведем разъяснительную работу. Ведь это же варварство заготавливать икру нерки или кижуча в нерестовых местах.
— А берут только икру?
— Да, мясо рыбы в нерестовый период невкусное. Взять хотя бы нерку. Биология ее такова. Три года молодь будет находиться в этих местах. Затем рыбки скатываются в океан. Там они проведут два-три года, станут половозрелыми. И в возрасте пяти-шести лет возвратятся в родные места, чтобы дать жизнь новому поколению нерок. В пути их немало гибнет — хищные рыбы и морские звери их поедают. Так что на нерест их вернется немного.
— Какие опасности их подстерегают на озере?
— Чайки. Смотрите, сколько слетелось! И дождь им не помеха. Эти хитрюги ждут, когда рыба отнерестится, и начинают лакомиться икрой. Но это естественные процессы, так в природе было всегда.
— А промысел рыбы на Командорах не ведется?
— Как же, ведется. На подходе к нересту ограниченное количество рыбы добывают промысловики с Камчатки. Они вылавливают рыбу для нужд местного населения.
— Сколько они берут рыбы?
— Это зависит от того, сколько ее сюда приходит. Устанавливается объем промысла.
Мы порядком задержались у озера, пора наверстывать время. Вскоре вездеход свернул на побережье и развил хорошую скорость. Около часа движемся в южном направлении. Далеко позади бухта Буян. Тормозим перед небольшой речушкой.
Место это примечательное. Именно эта речка утолила многодневную жажду команды Витуса Беринга в ноябре 1741 года. Корабль «Святой Петр» под командованием капитан-командора Витуса Беринга после многомесячного плавания у берегов Северной Америки взял курс на Камчатку. В пути их застал свирепый шторм. Он длился 17 суток! Даже самые опытные офицеры не могли определить, где же находится их корабль. Но вот вахтенный заметил землю, чем-то похожую на побережье Камчатки. Командор принял решение подойти к берегу. И тут их поджидала новая беда: лопнул прогнивший якорный канат, и волны понесли корабль к рифу. Гибель, казалось, была неотвратимой. Но случилось чудо. Набежавшая мощная волна перебросила корабль через камни. «Святой Петр» очутился недалеко от берега, в спокойной бухте. Моряки еще верили, что это Камчатка. Но когда сошли на берег и поднялись на прибрежные холмы, поняли, что земля эта — голый безлесный остров.
Вот она, эта бухта. Именно здесь разыгрались драматические события почти 250-летней давности. К тому времени почти все члены экипажа болели цингой. Только при высадке на берег умерли 12 человек. Их хоронили на берегу. Оставшиеся в живых пытались найти кров и пищу. Больных укладывали в ямы, прикрывали парусиной и сверху засыпали песком — так они хоть немного согревались. Убежища защищали их и от наглых песцов. Те совершенно не боялись людей, и было их на острове множество. Непугливыми были и птицы. Участник экспедиции, натуралист Георг Стеллер, сделал вывод, что остров необитаем. Для тяжелобольного Витуса Беринга и многих членов команды это был смертный приговор. Из 77 человек зимовку пережили только 46, да и те выжили благодаря мужеству, стойкости и совместной борьбе за жизнь.
Восьмого декабря от цинги умер капитан-командор Витус Беринг, умер, как и другие члены экипажа, в яме, полузасыпанный песком. Откапывать себя не разрешил — под слоем песка ему казалось теплее.
Командование экспедицией принял старший по чину лейтенант Свен Ваксель. Именно по его предложению на офицерском совете остров был назван именем Беринга.
Мы подошли к яме, вырытой в прибрежном песке. Вертянкин объяснил, что это не те ямы, которые служили убежищем для экипажа Беринга. Те давно занесло песком, а эти — следы раскопок, проведенных недавно. Все, что здесь было найдено — пушки, оружие, утварь экспедиции, — теперь находится в местном музее.
Как же изменчива погода на острове! Только проглядывали солнечные лучи — и вот уже над нами низкие тучи. Мелкие капли дождя резкий ветер бросает в лицо. Холодно и неуютно. Чтобы хоть как-то спастись от ненастья, спускаемся в яму. Подумалось: как же себя чувствовали больные моряки в ту зиму, когда ураганные ветры буквально пронизывали их пристанище.
— Владимир Васильевич, чем они могли питаться в этой бухте?
— Ели все, что выбрасывало на берег море. Тут и туши китов, и каланы, которых в то время было у побережья немало. А в конце зимовки им удалось добыть морскую корову.
— Ту самую, которая вскоре была истреблена?
— Да, ее. Но мы не можем упрекнуть моряков Беринга в этом, ведь морская корова в то время не была известна в мире. Впервые ее описал натуралист Георг Стеллер, отсюда и название — стеллерова корова. По описанию, мясо у нее было удивительно вкусным, напоминало телятину, а жир таял во рту. Может быть, эта добыча и спасла жизнь остальным членам экипажа. На обратном пути на Камчатку соленое мясо морской коровы было основным провиантом для членов экипажа.
Снова открылось небо — и все вокруг заиграло в лучах солнца. Бухта Командора ожила. Засверкала влажная зелень на холмах. Заискрились бликами волны. Да, чуть более двух столетий назад в этой бухте можно было увидеть этих легендарных животных — морских коров.
После возвращения оставшихся в живых членов экипажа на Камчатку весть о новом промысловом звере распространилась довольно быстро. На Командоры устремились промысловики. С морской коровой было покончено быстро — за три десятилетия. В 1765 году она была истреблена окончательно. Об этом огромном морском звере мы знаем лишь по описаниям Георга Стелле-ра. Он оставил и зарисовки этого обитателя Командор.
Вертянкин предложил поискать кости морской коровы — их чаще всего находят в этой бухте. Инспектору тоже доводилось находить останки, особенно после яростных штормов. За полчаса мы обнаружили несколько крупных ребер, один позвонок и еще одну кость, похожую на берцовую. Вертянкин осмотрел находки и сказал, что ребра и позвонок принадлежат морской корове. Он их упаковал и положил в рюкзак — передаст в музей.
— Судя по останкам, морская корова была внушительных размеров.
— Удалось точно установить. В длину она достигала восьми метров и весила около четырех тонн.
— Чем же она питалась?
— Водорослями, в основном морской капустой. Именно поэтому мясо и жир животного не имели неприятного запаха рыбы, как у других морских зверей, и так понравились морякам.
Кости — вот и все, что осталось от морской коровы как вида. Сохранись стеллерова корова до наших дней — и, кто знает, может быть, паслись бы вдоль побережья острова Беринга сейчас стада морских полудомашних животных. Но об этом можно лишь мечтать. С болью и сожалением приходится говорить о том, что этот вид утерян для человечества навсегда, ведь морские коровы обитали лишь на крохотном пятачке — на Командорах.
В поисках останков этих животных мы неожиданно наткнулись на нору песцов. Три малыша резвились возле нее. При нашем появлении они прекратили игру и замерли, видимо, не знали, как поступить. Но тут с холма донесся резкий окрик — предупреждение, наверное, матери. И тех будто ветром сдуло. Подходим к самой норе. Насчитали девять рыбин горбуши, у нескольких головы съедены.
— Давайте немного подождем поодаль, — предложил инспектор. — Малыши выйдут. Они непугливы и очень любопытны.
Действительно, спустя несколько минут из норы показалась мордашка, а затем малыши осторожно вышли наружу.
— Не делайте резких движений, — предупредил Вертянкин, — и берегите фотоаппараты. А то они быстро все утащат в нору. Такое уже бывало.
Вскоре песцы освоились, и к ним можно было подойти на расстояние вытянутой руки. Мы угощали их сушками и конфетами. Покидая это место, заметили, как к малышам приблизилась их мать и увела в нору.
Надо сказать, что песцы на Командорах процветают. Никто точно не знает, когда они появились на островах. Скорее всего, их завезли в прошлые времена рыбаки и зверобои. Зверьки попали в благоприятное окружение — корма вдоволь, и вскоре заселили весь остров Беринга. Врагов у них здесь нет.