В начале было слово. Записки путешественника — страница 14 из 29

* * *

Пользоваться этой тропою “Хо Ши Мина” мы стали достаточно часто, причём так приспособили график приливов и отливов, что нам трижды удавалось вернуться в нашу бухту в обход пресловутой скалы по дну отбежавшего моря, что сильно сэкономило силы и нервы. В самом же городе набор “радостей” был довольно стандартен: шопинг, массаж, посещение местного ресторанчика. Но однажды мы сходили в “Макдональдс”, появившемся даже в этом уездном городке далекой тайской южной провинции. Но не это тронуло мою тонкую гастрономическую струну в весьма уже загорелом на тот момент теле. Истинное гастрономическое удовольствие мне доставил национальный тайский супчик “Том Янг Гунг”. К его приёму я готовился, как космонавт к первому выходу в космос. То есть помылся и одел всё свежее. Когда мы пришли в тайский ресторан и я, не разобравшись в меню, написанном на тайском алфавите, напоминающем аккуратно уложенную вермишель, спросил (как бы, между прочим) у официантки – на редкость высокой и симпатичной тайки – есть ли супчик “Том Ян Гунг”? (Такой же вопрос я задал и в ресторане на территории нашего отеля, на что получил ответ, что, мол, супчик спросом у “фарангов” не пользуется, так что, извиняйте, если хотите есть эту горючую простонародную смесь, то пожалуйте, в другом месте).

Так вот в Ао-Нанге, когда я спросил об этом супчике, официантка как то странно ухмыльнулась, открыла мне страницу и спросила с чем мне – с морскими гадами, поросячьим ливером или куриными потрохами. Я решил поесть супчик с гадами, и мне принесли глубокую пиалу, где в ярко-красном бульоне плавали креветки, моллюски, лапки осьминогов, нарезанный поперек себя молодой бамбук и еще что-то. Первая ложка открыла передо мной мир новых, доселе неизвестных гастрономических удовольствий. Да, супчик обжигал, но обжигал не конкретно что-то во рту или в горле, он обжигал всего изнутри и это не было болезненным ощущением. Он как будто проводил, таким образом, корректировку всей системы рецепторов – цвета сразу показались ярче, запахи острее. Я понял сразу, что у меня открылся “третий глаз”. Об открытии какого “третьего” глаза мне всё время говорили в связи с этим супчиком. Если не вдаваться в глубь различных теорий раскрытия каналов связи с космосом, которые издревле были известны каббалистам, брахманам и рано ушедшему из жизни прогорклому пьянице Семёнычу (недолго жившему в нашем старом дворе), то методы раскрытия “третьего глаза” у тайцев, самые приятные.

Когда я закончил с супчиком и оставил в пиале только головы креветок и кольцами нарезанный молодой бамбук, а тем более, когда я на чистом тайском языке сказал официантке; ”Спасибо, всё было очень вкусно”, то официантка мило улыбнулась. А когда я даже сказал одно слово из древнетайского, сейчас практически не используемого, что в переводе на современный язык означало – “полная луна, восходящая в небе лишь раз в месяц, может дать душе настоящего последователя учения Мынь такое же удовольствие”, официантка просияла лицом, и я понял, что она приняла меня изначально за обычного “фаранга”, который никогда не оценит по достоинству всю прелесть этого шедевра кулинарного искусства. Но потом она поняла, что я так глубоко понял тонкую игру вкусовых красок, которыми творил местный тайский повар, что уже на половину стал настоящим тайцем. Ресторан я покидал с гордо поднятой головой. Вот такая история произошла в нашей деревне…

* * *

Из интересного в этот приезд в Таиланд ещё была экскурсия на четыре острова. Собственно, островов было три, а первая остановка нашего скоростного катера была на пляже местечка, которое называется Пронанг. Это одно из элитных мест отдыха с маленькой живописной бухточкой, огороженной фантастическими скалами, с которых свисает застывшая лава. Там была и небольшая пещера. Издалека казалось, что в ней расположен сувенирный ларёк, но когда мы подошли ближе, то были приятно удивлены большим количеством деревянный столбиков, которые формой и цветом не оставляли сомнения в том, что это муляжи мужских гениталий. Как культурные люди мы сразу провели параллели с древнегреческими культами различных фаллических символов. Но где она, Греция? А Индия – то недалеко! И мы сразу поняли, что перед нами – “Линги” – символы божественной производящей и творческой силы, стилизованные под эрегированные мужские члены. Между прочим, существует целое тантрическое учение Лингайята, а самая высокая «линга» находится в храме Матангешвара и имеет в высоту два с половиной метра. Так что эти деревянные пиписьки в пещере Пронанга всего лишь жалкие подобия матагешварской линги… Как потом выяснилось эту ритуальную пещеру организовали местные рыбаки в честь морской принцессы (?) для того, чтобы упросить её дать большие уловы. Какая тонкая сакральная связь улова с морской принцессой через символы эрегированных мужских членов!

Остальные острова располагались недалеко и существовали сами по себе, то есть без какой-либо туристической инфраструктуры. Около одного из них (Чикен Айленд) мы поплавали с масками, пытаясь сквозь толщу воды увидеть кораллы и плавающих рыбок. Кораллы были, правда, темно-серого цвета в форме застывших цветов ровной круглой формы. С рыбками было похуже. Что-то там плавало, тоже серого цвета, поэтому ожидаемого буйства красок мы не обнаружили. На втором острове мы сделали достаточно длительную остановку, чтобы в течение получаса поплавать в прозрачной воде и пообедать, чем Бог послал. Послал он, как обычно, варёную курицу в сладком ананасовом тайском соусе. А до обеда я, как знатный аквалангист, натянул ласты и маску и достаточно долгое время изучал прибрежное дно этого острова в поисках каких-нибудь раковин, рыбок и морских чудищ. Всё вышеперечисленное отсутствовало напрочь, и под толщей воды была голая песчаная пустыня. Очевидно, не заметно для себя я так глубоко погружался в теплые воды Андаманского моря, что по приезду в отель обнаружил, что мои фирменные швейцарские часы, специально выпущенные для погружения на двухсотметровую глубину, безнадёжно встали. Ну, это так, к слову. А там, на острове, после героических погружений я вернулся на гладкий песчаный берег. И остаток времени просто получал удовольствие от тёплой прозрачной воды, которая в рамках своего спектра, менялась от ярко-зелёной до иссиня-голубой, искрясь под лучами неимоверно горячего солнца.

Последняя остановка нашего катера была на морской косе, соединяющей два маленьких острова. По косе прогуливался народ, прибывший, как и мы, на экологическую экскурсию. Наплескавшись вдоволь в тёплых водах и проведя фотосессию, отправились домой. Компания, собравшаяся на катере, была интернациональной – молодые люди из Канады, одинокий мужчина средних лет из Австрии и группа тайцев разного возраста из Бангкока. С канадцами и австрийцем мы очень мило побеседовали на общие темы отдыха в Таиланде и погоды в Канаде и России, а австриец приятно удивил знанием, а главное, правильным произношением русских слов-символов: Путин, водка, на здоровье, давай-давай, степь да степь кругом… Как выяснилось позже из разговора с ним, он достаточно часто бывал в Москве, где жила его первая настоящая, никогда незабываемая любовь.

* * *

Из интересного в этот приезд в Таиланд можно отметить наши посещения Ао-Нанга – типичного прибрежного тайского городка, растянувшегося на несколько километров вдоль дороги. Мы там несколько раз делали себе массаж, который стоил там сущие копейки, по сравнению с ценами в спа-центре нашего отеля. Там нас тёрли, мяли, щипали и гладили весьма профессионально в течение часа, и затем ещё долгое время в теле такая гибкость ощущалась, это что-то!

Ещё мы кормили диких обезьян. Вернее, кормила жена, а я всё это снимал на камеру и фотоаппарат. Они, как малые дети, подходили к Ирине, вставали на задние лапки, а передними так аккуратно трогали её за руку, как бы спрашивая: “Принесла чего-нибудь поесть?” Обезьянок было достаточно много, и жили они в конце дикого пляжа Ао-Нанга в районе, где какая-то речушка впадает в море. Там их все кормят, так что, это их постоянный “бизнес”.

Дни отдыха в “Центаре” прошли достаточно быстро. Вроде как вчера приехали… Обстановка была очень приятная, везде всё было чистенько и уютненько, внимательный персонал, бдительные, но вежливые охранники. То есть, кто хочет спокойного, пассивного отдыха весьма рекомендую. Но к концу второй недели уже “похачивалось ”домой, и прощались мы с “Центарой” без слёз.

Всё остальное – банальности, которые можно прочитать в любом путеводителе по Таиланду. Даже такой штамп как “Бангкок – город контрастов” тоже является банальностью, потому что так оно и есть. Перед отъездом мы ещё раз побродили по городу, особо не углубляясь, но, тем не менее, оценив контрасты между современными небоскребами и кучей маленьких ремесленных мастерских, между шикарными ресторанами японской, китайской, тайской и европейской кухни и многочисленными печками-тележками, стоящими на каждом перекрестке, где парят-жарят всё, что бегает, летает и ползает. Между шикарными автомобилями и мототележками, которые здесь носят гордое имя “Тук-тук”.

Трансфер из Краби в Бангкок и далее в Москву был организован очень чётко. В самом аэропорту Бангкока, несмотря на его огромную площадь, были совершенно ясные указатели, куда нам следует идти на посадку, а до посадки в самолёт около часа мы провели в комнате пассажиров “бизнес-класса”, организованный здесь нашей авиакомпанией “Трансаэро”, попили кофейку и перекусили бутербродами. То есть, как встретили тепло, так тепло и проводили. Спасибо.

Домой возвращались тем же маршрутом, пролетая над Бирмой, оставляя в стороне Джамолунгму и Тибет, над Хайберским перевалом и Салангом, затем уже почти родное небо Таджикистана, Узбекистана и Казахстана. И вот она Москва!

В Таиланде очень хорошо – тепло, красиво, интересно, вкусно. Мы сюда приедем обязательно ещё и ещё раз, и до следующего года будем жить воспоминаниями о фантастически красивых закатах Андаманского моря, о его белых пляжах, тёплой воде и волшебном супчике Том Ян Гунге. До встречи, Таиланд!