– Сама я туда не собиралась. – Подруга все еще не могла справиться с удивлением, и Лаура Бэт едва не рассмеялась, но решила пока себя не выдавать; ведь Оливия не знала, что она слышит их разговор. Да и вообще не знала, что ее в Италию занесло. – Но, думаю, завтра утром я уже буду на самолете Такера; или в принципе я могу оставить детей на родителей, и мы с Такером прилетим вместе. Проведем романтические выходные.
Лаура Бэт коротко глянула на Антонио, но он сразу же отвел взгляд.
– Я всегда рад тебя видеть, но я и один справлюсь.
– Ну конечно! – воскликнула Оливия и сразу же поправилась: – Ты же с ходу начнешь объяснять, что больше никогда не возьмешь в руки кисти, и заказы разом закончатся. Я еду.
Антонио весело рассмеялся, и Лаура Бэт удивленно на него посмотрела. Сама она видела лишь тоску и боль, темную сторону его неспособности творить, но с Оливией он мог шутить… Так кому из них он показывал себя настоящего? Ей или Оливии?
Попрощавшись с подругой, Антонио встал из-за стола.
– Пару дней меня не будет, а у тебя есть два варианта. Или наслаждайся бассейном, или гуляй и осматривай достопримечательности.
Глядя, как он уходит, Лаура Бэт судорожно сглотнула. Неужели работа – это всего лишь предлог, чтобы от нее избавиться? Показать, что она ему не нужна?
Не дождавшись ответа, Антонио поманил ее рукой.
– Пойдем, мисс, у меня мало времени.
Отлично понимая, что не имеет права спорить, Лаура Бэт поднялась.
– Нечестно использовать против меня мои же собственные слова.
– Все средства хороши.
В любви и на войне.
Цитату она знала, а вот считает ли он стремление ее рисовать любовью или войной…
Сидя два дня спустя над одиноким ужином, Лаура Бэт чувствовала себя последней дурой. Вздохнув, она собрала тарелки и вилки на поднос и пошла на кухню, едва не доведя Росину до сердечного приступа.
– Ты же совсем ничего не съела!
– В столовой жутко одиноко.
– Франческа и Кармелла уже ушли.
Лаура Бэт опустила поднос на стол.
– Но ты все еще здесь.
– Si.
– Тогда я буду разговаривать с тобой.
– Но ты наша гостья! Тебе не следует сюда приходить, а мы не должны с тобой разговаривать.
– Это Антонио приказал?
– Нет, это всего лишь правила хорошего тона.
Я не гостья, я такая же наемная работница, как и вы, так что ужинать мне следует не в столовой, а с вами. Собственно, если бы моя подруга, Оливия, не была его менеджером, именно так бы и было.
Росина опустилась на стул напротив Лауры Бэт.
– Si, мисс Оливия.
– Вообще-то я специализируюсь на информационных технологиях. – Она отправила в рот кусочек равиоли и застонала от блаженства. – Божественно!
– Тебе следует побольше есть.
– Чтобы стать поперек себя шире? – рассмеялась она.
– Ты беременна, так что не переживай, если наберешь немного лишнего веса.
Они немного поговорили о внуках Росины, но та продолжала постоянно неуверенно оглядываться, словно боялась, что в любую минуту может вернуться Антонио и отчитать ее за неподобающее поведение.
Не желая излишне пугать экономку, в понедельник Лаура Бэт снова завтракала в столовой, но к обеду едва не взвыла от одиночества. Отправившись на кухню, она собственноручно смастерила себе бутерброд, от чего Кармелла едва не свалилась в обморок.
Вечером она честно попыталась поужинать в столовой, но с каждой секундой тишина все сильнее давила ей на плечи, так что она снова подхватила тарелки и отправилась на кухню.
Вздохнув, Росина уселась напротив нее.
– Извини, я не переношу одиночества.
– Не годится так вести себя в доме со слугами, – покачала головой экономка.
– Знаю, но я все равно считаю, что раз мы обе наемные работницы, то вполне можем поговорить за столом.
Но тут в дверь позвонили, и Росина с видимым облегчением побежала открывать. Словно ждала этого вторжения, а Лаура Бэт озабоченно нахмурилась. Кто мог прийти в столь поздний час? Даже для курьеров уже поздно…
Она вдруг задумалась. Антонио сбежал, Росина не хочет с ней разговаривать… Кругом, конечно, красиво, но, похоже, пора признать, что в Италии ее жизнь складывается не многим лучше, чем в привычном Нью-Йорке. Разве что здесь ее ребенок сможет расти не в дешевом квартале, где она сумела бы отыскать квартиру по карману, а среди ярких красок под ласковым средиземноморским солнцем. Вот только каково это, расти в доме, где окружающие отказываются тебя замечать?
Кухонная дверь вдруг резко распахнулась.
– Cara! – Затянутый в светлый костюм, Констанцо так и сиял. – Что ты тут делаешь, пока твой начальник наслаждается Испанией?
Она пожала плечами.
– Меня он с собой не звал.
– Ты его помощница, ты нужна ему. Иди собирайся.
– Собираться? Ни за что. Антонио меня убьет, если я просто так заявлюсь в Барселону.
– Тогда считай себя моей гостьей. В конце концов, сколько можно здесь сидеть?
А ведь она сама без конца задавала себе этот вопрос…
– Раз ты приехала в Европу, почему бы не насладиться ею сполна? А раз начальника ты найти не стремишься, предлагаю просто хорошенько отдохнуть. Устрою тебе экскурсию по Барселоне, а потом лично свожу на открытие галереи.
Лаура Бэт почувствовала, как в груди дрогнуло сердце. Она же ни разу в жизни не была в Испании… Но приехала она сюда работать, а не мотаться по всей Европе с отцом своего начальника.
– Не могу, предполагается, что я должна работать.
– А сын оставил тебе какие-то задания?
Лаура Бэт невольно вздрогнула.
– Не думаю. – Но она упрямо отказывалась сдаваться. – Я бы с радостью приняла твое предложение, но я не взяла с собой ничего для таких мероприятий. Я собиралась работать, а все выходные наряды отправила на хранение родителям.
– Неужели у тебя нет ни одного платья? Можно совсем простое, лишь бы достаточно симпатичное.
– Но разве женщинам не полагается надевать на подобные мероприятия роскошные вечерние платья? – нахмурилась Лаура Бэт.
– Да кому какое дело? – Констанцо небрежно махнул рукой. – Ты будешь со мной, и никто не осмелится сделать тебе замечание, к тому же ты отлично смотришься в любом наряде, так что если тебя и станут обсуждать, то лишь из зависти.
Ну конечно! Но как же приятно слышать такие слова.
– Ты мне льстишь, – рассмеялась Лаура Бэт.
– А ты смеешься над моими шутками, так что мы отлично друг другу подходим. Собирайся.
Все еще волнуясь, Лаура Бэт быстро покидала вещи в сумку, а потом глубоко вздохнула и заставила себя успокоиться. Антонио не оставил ей никаких заданий, слуги ее боятся, а с Констанцо ей хотя бы будет чем заняться. Приняв душ и наскоро приведя себя в порядок, Лаура Бэт спустилась вниз, где ее ждал водитель, сразу же отобравший у нее сумку и проводивший до лимузина, где уже сидел Констанцо.
– Да, Бернис, мне нужен пентхаус в Барселоне, – распоряжался он по телефону, – и не забудь о моих прежних указаниях. – Отключившись, он повернулся к Лауре Бэт: – Готова?
– Конечно, – улыбнулась она.
И совсем скоро убедилась, что Антонио был прав, когда говорил, что с отцом порой приходится совсем не просто. Самолет должен был взлетать лишь тогда, когда это захочется ему, машины обязаны терпеливо дожидаться его прибытия, а шоферы – услужливо открывать двери, а потом стремительно мчаться к цели, ну и, разумеется, везде должен быть бурбон.
Добравшись до Барселоны поздно вечером, они сразу же отправились в роскошный пентхаус с окнами во всю стену и высокими потолками.
– Святая корова! – удивленно выдохнула Лаура Бэт, стоило им только войти внутрь этого торжества современной архитектуры.
– И вот еще одна причина, почему ты мне нравишься, – усмехнулся Констанцо. – Рядом с тобой сложно воспринимать все это как данность.
Лаура Бэт так устала, что мечтала лишь лечь и уснуть, но потом поняла, что Констанцо позвал ее с собой отчасти потому, что ему самому не хватает общения, поэтому она отправилась в свой номер, собираясь умыться и причесаться, а потом уже составить компанию Констанцо.
Бросив сумку на большую кровать, она прошла прямиком в ванную, но стоило ей только открыть дверь, как она сразу же замерла на месте, уставившись на мокрого Антонио с полотенцем в руках. Похоже, он только что вылез из душа.
Столь же удивленный Антонио инстинктивно прикрылся полотенцем, но она уже успела разглядеть темные волосы на груди и часть крыла вытатуированного на художнике дракона.
– Что ты здесь делаешь? – воскликнул Антонио.
– Я? Это ты что здесь делаешь?
– Это пентхаус моего отца, логично, что именно здесь я и остановился.
Да уж, с этим не поспоришь.
– Ладно, не важно. – Смущаясь, что не просто ворвалась к голому Антонио, но еще едва ли не истекла слюнями при виде знаменитого дракона, она торопливо попятилась. Полюбовавшись накачанными руками, широкой грудью и рельефными кубиками пресса, она уже представляла столь же великолепную спину, а если добавить к ней еще и эффектную татуировку… – Я здесь потому, что Констанцо сказал, что это моя комната.
– Я всегда здесь останавливаюсь.
– Ладно, понятно.
Чувствуя, как горят щеки, Лаура Бэт развернулась и пошла в гостиную, вот только Антонио, вместо того чтобы остаться в ванной и нормально одеться, последовал за ней.
Ну и ладно.
Подхватив сумку, она уверенным шагом проследовала на кухню, где, как она и рассчитывала, нашла Констанцо.
– Устраивайся, cara, – улыбнулся он, макая хлеб в оливковое масло, а потом увидел сына, и его улыбка стала еще шире. – Антонио!
– Что ты здесь делаешь? – хмуро поинтересовался Антонио.
– Я здесь живу.
– Ты живешь на вилле в Италии, а сюда лишь изредка наведываешься!
– Да, но это не отменяет того, что этот пентхаус принадлежит мне.
Не в силах спорить с отцом, Антонио лишь руками всплеснул и сделал пару шагов вперед так, что Лаура Бэт наконец-то смогла увидеть знаменитого дракона.