– Откуда вы шли, фрау Грабен? Вам встретился кто-нибудь? Вам должен был кто-то попасться.
– На лестнице никого не было.
– Должно быть, это привидение, – закричала Фрида.
– Вы дрожите как лист, – сказала мне фрау Грабен. Но как вы попали сюда?
– Фриц! – вспомнила я. – Я забыла о Фрице. Я искала его. Он снова ходит во сне.
– Но его здесь нет.
Я с ужасом посмотрела на окно.
– Мы должны все обыскать, все-все, – закричала я в панике.
– Пойдемте, – сказала фрау Грабен. – Фрида, затуши как следует эту ткань. И убедись, что она потухла.
Мы спустились по лестнице в комнату Фрица. Дверь ее была открыта, и, к моей великой радости, он был постели.
– Фриц, – закричала я, наклонившись над ребенком. У тебя все в порядке?
– Здравствуйте, мисс Трант, – отозвался он сонным голосом.
Я поцеловала его, и он счастливо улыбнулся. Я потрогала его руку – она была теплой. Я помнила, какими ледяным были его руки и ноги в ту, другую ночь, когда я нашла его в той же ситуации.
– Я ходил взглянуть на лошадь, – пробормотал он. Она вся сверкала и на ней сидел человек с золотой короной на голове.
– Тебе это приснилось, Фриц.
– Да, – пробормотал он, закрывая глаза.
– Нам, пожалуй, тоже лучше пойти поспать, – сказала фрау Грабен.
Она проводила меня в мою спальню.
– Вы пережили прескверное потрясение, мисс, – сказала фрау Грабен. – Мне не хотелось говорить об этом в присутствии Фриды. Она была близка к истерике. Вы говорите, кто-то стоял сзади вас?
– Да.
– А Фрида никого не видела?
– Не могу понять. Но все случилось мгновенно. Она уронила свечу, и спички загорелись. Я думаю, это спасло меня.
– Люди скажут, это было привидение, и поэтому мы держали эту комнату запертой. Люди говорили, бывало, что, если войти туда и высунуться из окна, пути назад нет – разобьешься.
– Какая чепуха. Там был кто-то, сзади меня.
– Вы уверены? Ведь Фрида никого не видела.
– Так вы считаете, я все выдумала?
– Не знаю, что сказать, но считаю, вам надо забыть об этом. Я принесу капельку ликера, он поможет, вам уснуть. Запритесь в комнате для безопасности. А утром, хорошенько выспавшись, поразмыслите, что произошло на самом деле.
Она вышла из комнаты и вскоре вернулась с горячим ликером. Потом фрау Грабен удалилась. Я закрыла дверь на засов и, к своему изумлению, моментально уснула. Видимо, ликер фрау Грабен действительно оказался весьма крепким напитком.
Я проснулась утром с тяжелой головой. Умывшись и торопливо одевшись, я задумалась над страшным событием прошлой ночи. В свете дня он более не представлялся фантастичным.
Я переживала трудное время и могла легко вообразить, Что кто-то стоял за моей спиной и выбросил бы меня из окна, не урони Фрида свечу. Такое предположение представлялось мне наиболее логичным. В моей памяти было свежо воспоминание о смерти дочери хозяина гостиницы, несчастной девушки, выбросившейся из окна и разбившейся насмерть. Неужели я становлюсь такой впечатлительной? Это совсем не похоже на меня, это так, но вполне возможно.
Я сказала себе, что следует успокоиться и вести себя как ни в чем не бывало. В таком настроении я вошла в классную комнату и застала там только Фрица и Лизель. По их словам, Дагоберт еще не вставал.
– Он лентяй, – сказал Фриц.
– Нет, он не лентяй, – заспорила Лизель, как всегда принимая сторону Дагоберта. – Он просто заспался сегодня.
Я решила пойти и разбудить его.
– Мы завтракали, – съябедничала Лизель, – и Фриц вел себя плохо.
– Неправда, – не согласился Фриц.
– Да, правда, он оставил половину молока.
– Я всегда выпиваю половину стакана. Ты же знаешь, Дагоберт пьет его.
– Он допивает за тебя.
– Нет, он просто любит молоко.
Они продолжали спорить, а я пошла к Дагоберту. Он лежал, вытянувшись во весь рост на спине. Я нагнулась над ним и ужаснулась.
– Дагоберт, проснись! Проснись, Дагоберт!
Он не открывал глаз. Наклонившись над ним, я тщательно осмотрела его. Это был не обычный сон.
Сломя голову я помчалась к фрау Грабен.
Она ела кусок ржаного хлеба, посыпанного тмином, который она очень любила, и ничто на свете не могло повлиять на ее аппетит.
– Фрау Грабен, я беспокоюсь за Дагоберта. Пойдемте, взглянем на него.
– Разве он не встал?
– Нет, он спит, и очень странно. Оставив хлеб, она пошла со мной.
Взглянув разок на мальчика, она пощупала ему пульс.
– Майн готт! – закричала она. – Что же здесь происходит! Его усыпили!
Она мрачно покачала головой.
– Происходит что-то странное, и мне это не нравится. Хотела бы знать, кто все это делает.
– Что же нам делать?
– Пусть он выспится. Скажем детям, что Дагоберту нездоровится, и он проведет это утро в постели, и попросим их не трогать его.
– Интересно, не связано ли это с событиями прошлой ночи?
– Каким образом? Вы что-то знаете, мисс Трант?
– Ни малейшего представления. Я убеждена лишь в одном: прошлой ночью кто-то ждал меня в башенной комнате, чтобы убить.
– У вас есть подозрения?
– Нет! Но это связано как-то с Максимилианом и мною.
– Ах, – сказала фрау Грабен, – но пока мы не убедимся в этом, выбросим эти мысли и фантазии.
– Мне не по себе!
– Вот это правильно. Вы будете вести себя осторожно.
– Происходят очень странные вещи. Фриц ходит во сне...
– С ним это было и раньше...
– А случай с Дагобертом?
– Эта маленькая обезьянка стянула чью-то настойку опия и выпила глоток, другой. Неудивительно. Мы же знаем Дагоберта. Он во все дыры лезет.
– Уж слишком простое объяснение.
– Пусть он выспится. Он придет в себя до вечера. Мы вернулись в классную комнату.
Фриц рассказывал Лизель:
– И мне приснилось, что кто-то вошел ко мне и взял меня на руки; потом куда-то понесли, понесли... и я очутился в незнакомой стране, там была лошадь, с всадником, и на его голове была корона, такая вся блестящая.
Днем, когда я сидела в своей комнате, раздался стук в дверь. Я откликнулась, и в комнату вошел Принцштейн.
– Вас ждет карета внизу, мисс Трант. Герцогиня прислала записку с поручением отвезти вас в Земельный дом. Сегодня она собирает там всех, кто будет помогать ей в госпитале.
– Я ничего не получала.
– Записку прислали раньше, и я попросил Фриду сказать вам. Думаю, фрау Грабен куда-то ее услала, и она, должно быть, забыла вам сказать. Надеюсь, вы не рассердитесь на нее. Она очень нервная, и пожар в башенной комнате на нее очень подействовал. Она ходит сама не своя.
– Я понимаю, конечно, но я не готова.
– Возможно, вы соберетесь как можно быстрее, мие Трант. Не хотелось бы заставлять ждать ее светлость.
Предстоящая встреча с этой женщиной насторожила меня. Но на этот раз там будет много людей – ее помощники. Я знала, война может разразиться с минуты на минуту. Теперь она казалась неотвратимой, и Вильгельмине, естественно, хотелось как можно скорее приготовить госпиталь к приему раненых.
Я сменила платье и причесалась. Мне хотелось выглядеть как можно привлекательнее, это придало бы мне больше смелости в присутствии женщины, считавшей себя женой Максимилиана.
Через четверть часа после того, как Принцштейн постучался в мою дверь, мы ехали к Земельному замку. Проехав город, мы пересекли долину и оказались на той стороне горного склона. Здесь стоял золотистого цвет замок, уступавший по размерам Клоксбургу, но уютно расположившийся на склоне горы в сосновой роще, проехали через ворота во двор замка.
Проходя мимо Рыцарского зала, я увидела, что он уже переоборудован в госпитальную палату.
Принцштейн ввел меня в небольшое помещение, центре которого стоял стол, окруженный стульями, столе стояли бутылка вина, несколько стаканов и тарелка с пирожными.
– Кажется, я совсем не опоздала.
– Ее светлость и другие дамы еще не прибыли. Или, возможно, они осматривают другие помещения замка. Оборудование привозят ежедневно. Ее светлость поручили мне предложить вам прохладительные напитки.
– Благодарю вас, мне хотелось бы дождаться других приглашенных.
– Ее светлость приказала угостить вас немедленно по прибытии. Ей не понравится ваш отказ. Это вино из погребов Кларенбока. Она высоко ценит его, и предупреждаю вас, ей нравится, когда это вино хвалят. Уверен, она – спросит ваше мнение о нем. По ее мнению, оно лучше французских вин или из долины Мозеля.
– Я все-таки подожду. Принцштейн наполнил стакан.
– Только попробуйте, – сказал он, – и, увидев герцогиню, похвалите его аромат.
Я сделала маленький глоток и не нашла ничего особенного. Он предложил мне пирожные. Они ничем не отличались от пирожных, которые фрау Грабен поглощала в огромном количестве, и я снова отказалась.
Принцштейн завел разговор о скором начале войны, о том, что его призовут в солдаты, наступят новые времена, и об ужасах войн вообще.
Он оставил меня допивать вино и удалился, сказав, что пойдет взглянуть, приехали ли остальные. Через несколько минут Принцштейн объявил, что ее светлость только что прибыли, и отправились прямо в комнаты в верхней части замка, предназначаемые для легкораненых, и она желает, чтобы я присоединилась к ней и ко всем остальным.
Принцштейн шел впереди. Мы поднялись по широкой лестнице на площадку и продолжили путь по – винтовой лестнице. Все это очень напоминало Клоксбург, и комната, куда я вошла, напоминала комнату в башне Клоксбурга.
Вильгельмина была там, к моему удивлению, в одиночестве. В ее облике что-то изменилось. Она была все, также холодна, как и в прошлый раз, но в ней чувствовалось какое-то возбуждение, которое она старалась подавить.
– А, мисс Трант! Очень любезно с вашей стороны приехать так быстро.
– Я боялась заставить вас ждать. Насколько мне известно, вы собираете здесь людей для помощи в госпитале.
– Кое-кто уже здесь и сейчас подойдет. Возможно, пока вы ждете, стоит полюбоваться пейзажем из этого окна. Вот эта дверь ведет в маленькую башню. Ее называют Кошачьей. Думаю, вы уже видели такие башни. Из них на нападавших сбрасывали кипящее масло и снаряды, звуки от их падения напоминали вопли кошек. Я уверена, мисс Трант, вы это представляете.