– Мне жаль, что ты получила травму.
Не знаю, насколько уместно выражать свое сочувствие, но я хочу показать, что мне не все равно. К моему облегчению, Диана награждает меня еще одной улыбкой и одобрительным кивком.
– Зато ты получил работу, – говорит она с неприкрытой иронией.
– Сейчас полагается сказать, что мне не нужна работа такой ценой? – я подхватываю ее шутливый тон и надеюсь, что так ей проще принять невеселую действительность.
– Именно! – восклицает она. – Как хорошо, что я наняла именно тебя.
Наняла. Это слово зубами впивается в мое вдруг встрепенувшееся от нашей встречи сердце.
– Ну да. Отличный выбор.
– А почему ты сказал Инге не приезжать вечером? – она снова переводит разговор на серьезный лад. И, честно говоря, мне неприятно общаться с ней в подобном ключе. Ей-богу, как подчиненный и его начальник. Ах да, точно, мы они и есть!
– Мне показалось… – только моих дурацких предположений тут и не хватало. Лучше буду помалкивать. – Не знаю. Просто решил, что мы справимся без нее. Извини, если не прав.
– Без нее я бы никогда не справилась с этим всем. Но ты прав – один день мы переживем.
Диана тянется к костылям, и я тут же бросаюсь на помощь, но она резко останавливает меня.
– Я сама.
Провалиться мне на этом гребаном месте, если не найду в ближайшее время другую работу. Пока она медленно проходит мимо меня, я непроизвольно задерживаю дыхание. Мы близки настолько, что ведем себя как абсолютные незнакомцы. Как будто не было нашего первого разговора и наших наполненных искренними и добрыми словами писем.
Мы вместе возвращаемся в коридор, чтобы попрощаться с Ингой и Федей.
– Звони если что, – просит Инга, с явной тревогой наблюдая за нашим с Дианой дуэтом. Наверное, думает, что как только мы останемся вдвоем, все пойдет наперекосяк.
– Если сломаю вторую ногу, то обязательно позвоню, – обещает Диана.
– Зараза.
– Что говоришь? Хочешь картофельные зразы?
– Если бы не костыли, я бы тебе сейчас наваляла как следует, – Инга целует подругу в обе щеки и направляется к двери.
– Спасибо за угощение, – говорит Федя, обращаясь к Майе, стоящей за моей спиной. – Она обожает сладкое.
Не знаю, о ком он говорит, но вряд ли об Инге. Может, о ее сестре? Впрочем, это не мое дело.
Я подхожу к ним, чтобы попрощаться. Протягиваю руку Федору и удивляюсь, когда он моментально отвечает на рукопожатие.
– Удачи тебе со всем этим зверинцем, – говорит он довольно искренне.
– Спасибо.
– Наклонись, чтобы я смогла тебя обнять, – требует стоящая рядом Инга.
– Конечно, – я снова неловко обхватываю ее за худенькие плечи. – До завтра.
Когда за ними захлопывается дверь, я не хочу поворачиваться и встречаться взглядом с Дианой, по-прежнему стоящей в коридоре. Из ступора меня выводит голос Майи, зовущей нас отведать ароматно пахнущую выпечку.
– Идем, она не отстанет, пока не попробуем, – удрученно заявляет Диана.
– Я бы хотел уйти в гостевой дом, – говорю я, продолжая стоять к ней спиной.
Какое-то время мы стоим в тишине, которую нарушает только звон посуды со стороны кухни.
– Жди здесь. Попрошу Майю проводить тебя.
Я слышу, как она медленно разворачивается и с трудом ползет в соседнюю комнату. Слышу, как она дает указание отвести меня в гостевой дом и помочь расположиться. А потом, когда Майя уже собирается выйти из комнаты, вдруг останавливает ее и просит завернуть несколько розочек мне с собой.
16 глава
Ближе к вечеру мне становится стыдно за свою дерзость. Не имеет значения, что я там себе надумал. Это место – моя работа, и мне следует относиться ко всему происходящему здесь более серьезно. Вопреки ожиданиям моих прежних работодателей, я всегда показывал отличные результаты. В детстве мне приходилось заботиться о родителях, напоминать им об элементарных вещах вроде оплаты счетов и покупки продуктов. Большую часть времени я проводил дома, чтобы приглядывать за ними, когда они выпьют слишком много. По этой причине у меня не складывалось общение со сверстниками. Мне всегда было не до них. Такой образ жизни научил меня концентрироваться на самом важном. И мне не составит труда сделать эту работу чертовым смыслом своего существования. Я буду стараться так сильно, что из моей головы уйдут все нелепые мысли о нас с Дианой.
Около семи, когда кромешную тьму за окном освещают только уличные фонари, раздается стук в дверь. Я уже закончил с разбором сумки, разложил по местам все привезенные с собой вещи и собирался принять душ, когда меня отвлек этот глухой звук.
На пороге оказывается Майя, держащая в руках зимнюю куртку.
– Диана ждет тебя у построек с животными.
– Сейчас оденусь и приду.
– Возьми, – она протягивает мне куртку.
– У меня и своя есть.
– Хочешь перепачкать ее в куриный помет?
– Нет уж, спасибо, – я быстро обуваюсь и облачаюсь в принесенный для меня короткий пуховик с капюшоном. Он явно мужской. – Чье это?
– Не знаю, мне Диана его дала и велела тебе отнести.
– Ясно, ладно.
Мы приходим на так называемый задний двор. Здесь стоят несколько сарайчиков и пристроек с металлическими навесами, а в отдалении виднеется небольшая конюшня. Диана, накрытая пледом, сидит в инвалидном кресле. Как только я оказываюсь в поле ее зрения она в первую очередь смотрит на мою куртку. Хочется спросить, зачем давала, если сейчас жалеет, но я напоминаю себе о необходимости быть хорошим работником и делаю вид, что ничего не заметил.
– Начнем с кроликов, – предлагает она и указывает в сторону одного из помещений
Майя, взявшись за ручки кресла, ловко разворачивает и катит его в нужную сторону. Я следую за ними.
Кроликов, к моему облегчению, оказывается совсем немного. И у каждого имеется дурацкая кличка, которую мне ни в жизнь ни запомнить. Черный кролик с белым хвостом по имени Мистер Морковь, завидев нас, принимается бегать по клетке. Только не пойму: от страха или радости? Другой, более смелый кролик рыжего цвета встает на две лапы, выглядя при этом как настоящий попрошайка.
– Они голодные, – комментирует увиденное Диана.
Майя поставила коляску рядом с клеткой, в которой сидит сразу два серых кролика. Поэтому Диана без труда просовывает пальцы через прутья, чтобы погладить их, но они постоянно дергаются и убегают.
– Шальные какие-то, – говорю я себе под нос.
– В соседнем сарае хранится заготовленное сено. Иди, там открыто, – говорит Диана.
Слушаюсь, блин, и повинуюсь.
Оказавшись перед горой засушенной травы, я пытаюсь посчитать, сколько ее нужно, чтобы накормить четырех кроликов. Возьму наугад. Вернувшись назад, я замираю посреди помещения с сеном в руках. И что мне с ним делать?
– Раздели на примерно равные порции, – просит Диана, внимательно следящая за каждым моим движением. – Теперь открывай дверцу и клади им поесть.
Я не сразу замечаю замок, с помощью которого можно открыть клетку ровно настолько, чтобы просунуть в нее руку. Мистер Морковь наблюдает за мной, сидя в пустой поилке.
– Удобно? – спрашиваю я у него, на что он отвечает легким движением ушей. Не иначе, как послал меня кроличьим матом.
Как только я заканчиваю с сеном, Диана отправляет меня к мешку с комбикормом. Она подсказывает, сколько нужно зачерпнуть специальным ковшом, чтобы хватило одному кролику. Разложив еду по кормушкам, я иду за питьевой водой.
– Налей побольше, – советует Ди, – зимой в их пище недостаточно жидкости.
– Хорошо, – я аккуратно наполняю пустые поилки и перед тем, как уйти, останавливаюсь, чтобы недолго понаблюдать за их вечерней трапезой.
Серые кролики в унисон хрустят комбикормом, а рыжий аппетитно грызет сено. Один Мистер Морковь не отходит от поилки. Отпив немного воды, он снова забирается в нее, словно это джакузи.
– Ты совсем дурак? – шепотом интересуюсь я.
В помещении достаточно тепло, чтобы он не замерз, но я переживаю, что из-за подобных выкрутасов ему не хватит питья. Еще не хватало, чтобы он заболел.
– Пойдем, – зовет Диана.
– Куда теперь? – спрашивает Майя, вцепившаяся в ручки кресла.
– Курицы уже спят, но нужно проверить, достаточно ли у них корма.
Мы подходим к огороженной специально для птиц территории, в центре которой стоит деревянный курятник.
– Возьми фонарь, – Ди указывает на висящий на стене переносной светильник. – На полу стоят две кормушки, они должны быть наполнены хотя бы наполовину.
Я осторожно захожу внутрь и замечаю спящих на насесте рыжих куриц. Стараюсь не светить на них, чтобы случайно не разбудить. Быстро осмотрев кормушки, возвращаюсь назад на улицу.
– Еда осталась только на дне, воды достаточно.
– Хорошо, тогда тебе нужно сходить назад в сарай к кроликам. Рядом с тем мешком, где ты брал комбикорм, стоит другой. На нем лежит синее ведерко. Наполни его до краев и возвращайся.
В этом мешке оказывается непонятная смесь.
Закрыв курятник, я опускаю глаза в пустое ведро.
– Думал, что они питаются зерном.
– В этом корме есть пшеница, ячмень, кукуруза, отруби, костная мука, дробленые ракушки и витамины, – перечисляет Диана.
Мне казалось, что ее страсть – фигурное катание, но прямо сейчас я вижу, что содержание всех этих животных приносит ей неподдельное удовольствие. Когда она рассказывает о том, как и чем их кормить, когда перечисляет данные им имена, ее голос звучит по-особенному спокойно. Словно рядом с ними она чувствует себя в безопасности.
– Теперь самое сложное, – прерывает мои размышления Диана. – Нам нужно в конюшню.
Коричневая с белой полоской на морде лошадь по имени Росинка встречает нас тихим приветственным ржанием. Она совсем юная, ее едва ли видно за ограждением. Рядом со стойлом лежат тюки с сеном.
– Они разделены на суточные порции. Утром Инга уже давала ей достаточно травы. Проверь кормушку.
Стойло сконструировано таким образом, что две кормушки и поилка находятся наполовину снаружи. Чтобы до них добраться лошади достаточно немного просунуть голову в специальное широкое отверстие в деревянной перегородке.