В объятиях циклопа — страница 58 из 87

- Да.

- Хорошо. Тогда иди вперед. Я вместе с пленником Пойду за тобой.

- Может, мне лучше?..

- Иди уже, черт подери!

- Поторопись, Джон, - сказал тихо Билл и исчез в коридоре.

У Джона в обойме оставалось только два патрона. Сейчас ему очень бы пригодился пистолет Мендереса.

Индейцы по-прежнему не осмеливались шевельнуться. Инспектор не хотел оставлять в этом аду Поймана, Донована и Бенкрофта.

Он громко назвал эти три имени. Никакого ответа. Только тогда он увидел, что произошло.

Один из индейцев шагнул вперед, волоча за собой тело. Это был Вальтер Пойман. В его груди торчал нож. Убиты были и двое других. Джон сжал зубы.

Индеец, тащивший тело Поймана, вдруг прыгнул вперед. Джон поднял оружие и выстрелил. Пуля попала индейцу в живот, и тот без единого стона упал на пол.

Но этого минутного замешательства хватило Властителю мертвых. Он уже давно пришел в себя и, когда почувствовал, что ствол пистолета не упирается в него, быстро вскочил и кинулся бежать.

Джон отреагировал с небольшим опозданием. Балахон скользнул у него между пальцами.

Громовой голос Властителя опять прозвучал под сводами пещеры.

«У меня остался один патрон!» - напомнил себе инспектор.

Еще несколько секунд - и индейцы схватят его. Инспектор выстрелил. Пуля сразила Властителя мертвых. Он повернулся и упал на камень.

Почти звериный крик раздался под сводами. Индейцы, видевшие эту сцену, бросились на землю.

Синклер медленно подошел к своему врагу. Старик лежал на камне. Из раны на его груди сочилась кровь. Джон видел, как холодный голубой огонь становился все плотнее и как корчился в страшных муках Властитель мертвых. Дьявольский камень не отпускал его.

Среди ужасных стонов рот Властителя выдавливал слова, которые Джон едва мог различать:

- Он… Он… пожирает… меня! Огонь… адский огонь… он меня… а-а-а!

Джон видел его судорожные движения, и, вдруг словно холодная рука сжала его сердце. Властитель мертвых растворился! Он превратился в холодный голубой огонь… Властителя больше не было.

Синклер протер глаза. Он чувствовал, что и его руки дрожат. Вдруг послышался такой-то хруст и скрежет.

Камень! В нем образовалась трещина размером с кулак, из которой повалил дым. Свет от него становился все бледнее и слабее. Что-то упало на землю рядом с Джоном. Громадный кусок скалы!

Пещера начала рушиться.

Джон кинулся к выходу со всей скоростью, на которую был способен. Никто не пытался его удержать.

У подножия веревочной лестницы он догнал Билла.

- Скорее отсюда! - закричал Джон. - Чертова гора сейчас взлетит на воздух!

Они торопились, как могли. Грохот и треск, доносившиеся отовсюду, гнали их вперед.

Совершенно измученные, мокрые от пота, они подбежали к выходу.

- Дальше! - подгонял Джон.

Снаружи было светло. Оказалось, что он провел в этой дьявольской горе всю ночь.

Джип Мендереса! Он был теперь словно подарок неба. Джон и Билл прыгнули в машину. Ключ торчал в замке. Мотор сразу завелся, и Джон выжал из машины все. Он несся по узкой каменной щели, как дьявол, еле успевая поворачивать руль.

Скоро они выехали на равнину, проехали еще около километра, и Джон затормозил.

- Ну, что? - спросил Билл.

- Посмотри назад.

- До их ушей донесся глухой грохот, затем чудовищный треск. Казалось, что гора вдруг открылась. Осколки скал весом в тонну и более взлетали в воздух. Столб голубого пламени взметнулся над горой и стоял над ней несколько минут. Потом гора исчезла.

- Это кошмар! - тихо сказал Билл.

Джон завел двигатель.

- Забудь об этом! - только и сказал он.

Через час друзья увидели двух совершенно измученных людей. Это были Кеннет Хаук и Виола Вейн, которые сидели, прислонившись к обломку камня. Видно было, что дальше идти они не в состоянии.

- Что это был за взрыв? - спросил Хаук. - Что-то произошло с горой?

- С какой горой? - спросил Синклер.

- С горой Призраков.

- Ее больше нет и никогда не было. Это был только сон.

Отчет об этом случае занял сто три страницы. Инспектор писал его целую неделю. Он дал его прочесть только нескольким коллегам, и в конце концов отчет исчез в сейфах Скотланд-Ярда.

- К таким вещам наш мир еще не готов, - с самым серьезным видом сказал суперинтендант Пауэлл.

И Джону пришлось с ним согласиться. Его шеф не в первый раз получал отчеты о подобных делах. Инспектору нужно было отдохнуть. Он знал, что Пауэлл уже получил задание расследовать новый загадочный случай.

Когда Джон вышел из здания, Пауэлл стоял у окна. Он долго смотрел вслед высокому светловолосому парню, бормоча себе под нос:

- Желаю удачи, мой мальчик!

Джейсон Дарк
ЗАГАДКА СТЕКЛЯННОГО ГРОБА

Сознание возвращалось к Корделии Кеннон, и вместе с ним пришла боль. Ей казалось, что эта боль, как кипящая лава, пронизывает все ее тело и наполняет страданием каждый нерв. Она застонала и открыла глаза.

Желтый расплывающийся свет болезненно ударил по зрачкам. Постепенно стали различимы светлые пятна лиц. Они казались неподвижными, лишенными всякого выражения.

Кто-то склонился над ней, заговорил тихим, успокаивающим голосом. Корделия почувствовала в левой руке боль от укола. Чувство блаженного покоя охватило ее. Она хотела только спать, спать, спать…

В голове поплыли обрывки воспоминаний. Темный, облицованный деревом потолок, стены с шелковыми обоями и люди, которые, цинично ухмыляясь, глядели на нее сверху.

Корделия хотела что-то сказать, но не смогла. Девушку охватила паника. Она попыталась повернуть голову, поднять руку. И это ей не удалось. Она продолжала лежать неподвижная, как деревянная кукла.

Теперь она увидела над собой другие лица. Какие-то люди подняли ее и отнесли в стоявший неподалеку деревянный ящик. Двое других принесли крышку ящика и все с такими же неподвижными лицами закрыли его. Резиновая прокладка с каким-то чмоканьем соединила обе половинки.

Корделия Кеннон видела и слышала все. Но она не могла ни пошевелиться, ни позвать на помощь. В неярком свете она отчетливо видела каждую деталь этого ящика. Она лежала в стеклянном гробу!


В редакции раздался очередной телефонный звонок. Выругавшись, репортер Билл Конноли поднял трубку и сердито пробурчал свое имя.

- Если у тебя плохое настроение, могу тебя не беспокоить, - прозвучал женский голос на другом конце провода.

- Это ты, Кора! - гораздо дружелюбнее сказал Билл. - Пожалуйста, не сердись. Просто я сейчас работаю над статьей, а она идет не так гладко, как я рассчитывал.

- Что-нибудь важное?

Довольно известный и удачливый репортер Билл Кон-ноли познакомился со своей женой полгода назад при довольно необычных обстоятельствах. Оба они совершенно случайно стали свидетелями и участниками происшествий, в реальность которых они бы и сами не поверили, если бы не видели их собственными глазами.

Именно поэтому четыре месяца назад, в день их свадьбы, Биллу пришлось дать обещание никогда больше не вмешиваться в опасные приключения.

Кора Хопкинс была обладательницей довольно большого состояния, на проценты с которого они оба могли бы неплохо жить, если бы не стремление Билла к самостоятельности. Кора не возражала, и они великолепно поладили.

- Вот что я хотела тебе сказать, Билл. - Голос Коры вдруг изменился. - Я только что узнала о смерти моей школьной подруги.

- Мне очень жаль.

Кора всхлипнула и запнулась.

- Мы с тобой договорились сегодня вместе поужинать, но ты понимаешь, мне сейчас не до еды. Я еду в погребальную контору, где находится ее тело. Хочу увидеть ее в последний раз.

- Конечно, дорогая, - сказал Билл. - А когда ты вернешься домой?

- Часа через два-три.

- Хорошо. Я буду ждать. - Билл сказал еще пару утешающих слов и повесил трубку. Он никак не мог предположить, что этот телефонный звонок был началом невероятного приключения.

Кора вызвала такси и велела ехать в погребальную контору на Лэтимер-Роуд. Это учреждение было расположено в старом двухэтажном доме с наполовину облупившимся серым фасадом. Кора увидела свое отражение в покрытых черной краской окнах с надписью «Упокоение душ», и ее охватил озноб. Сделав над собой усилие, девушка нажала кнопку звонка на гравированной бронзовой пластине. За дверью было тихо. Кора уже хотела позвонить второй раз, когда раздался зуммер и щелчок автоматически отпирающейся двери. Она осторожно толкнула дверь и вошла внутрь. В помещении, напоминающем небольшой магазин, пахло буком и ладаном. Тусклый свет лампочки освещал прислоненные к стенам гробы различных размеров с указанными на них ценами. Внимание девушки привлек большой стеклянный шкаф, в котором хранились дорогие вазы различных эпох - от средневековых до современных.

- Чем могу служить, мадам? - раздался мягкий приглушенный голос.

Кора вздрогнула от неожиданности и испуганно оглянулась. Перед ней с самым предупредительным видом стоял человек в черном костюме. Его руки были сложены на животе, гладкие черные волосы аккуратно зачесаны назад, на нездоровом бледном лице выделялись угольно-черные глаза, сверкающие каким-то неестественным блеском.

- Я… Я… - От растерянности Кора запиналась и никак не могла подобрать нужный ответ.

Мужчина в черном сам пришел ей на помощь.

- Примите мои самые искренние соболезнования, мадам! Я знаю, как тяжело бывает, когда смерть вырывает из нашего круга близкого человека. Но поверьте, мы сделаем все, что в наших силах, чтобы обеспечить умершему достойное погребение. Позвольте представиться. Меня зовут Вильям Эббот. Я владелец конторы. Не хотите ли присесть, мисс…

- Миссис Кора Конноли, - поправила Кора.

- Простите, мадам. Я не знал, что вы… Или, может быть, ваш муж?..

- Нет, мистер Эббот, никто из моей семьи не умер. Я здесь по другому поводу.

- Да? - Голос Вильяма Эббота звучал теперь иначе, более резко и настороженно.