В объятиях ветра — страница 41 из 60

Скай отвечала так вежливо, как только могла. К ее радости, мальчики проворно справились со своей работой и направились к двери. Старший юноша, возможно, всего на несколько лет младше ее, в последний раз пробежал по ней взглядом.

— Желаем вам приятного вечера, миссис Риордан, — сказал он и закрыл за собой дверь.

Скай быстро подбежала к двери и заперлась.

Снова оставшись в комнате одна, она облегченно вздохнула и села на край кровати. Отсюда Скай могла видеть себя в зеркале, и ее отражение позвало голосом, который она не могла слышать, а могла только почувствовать. Скай встала перед зеркалом, машинально снимая с себя шаль и разглаживая складки на платье. Когда она разглядывала себя в зеркале, ее руки сами собой потянулись к груди, которая еще хранила тепло рук Мэтта.

За стенами гостиницы люди ходили по улицам, пили и танцевали в салунах и данс-холлах, болтали и веселились с семьей и друзьями. Но она была одна. Одна телом. Одна душой. С другими мыслями и иной философией жизни. Ее индейская кровь и постоянная борьба за выживание в горах сделали ее другой, не такой, как все, и вдруг она подумала, сможет ли когда-нибудь снова войти в это общество.

Почувствовал ли Мэтт то же самое? Не купил ли он ей платье, желая, чтобы она выглядела как другие женщины? Может быть, он так .внезапно оставил ее, потому что понял, что Скай никогда этого не удастся?

Скай смотрела на себя в платье, пытаясь понять, кто же эта женщина под шелковыми оборками и складками. Была ли она Скай Мак-Келлан, дочерью белого владельца ранчо Чарльза Мак-Келлан, юной леди в кружевах, шелке и туфельках? Или же где-то в глубине души она была дикой полукровкой, живущей в пещере и довольствующейся кожаной одеждой, косами и мокасинами, какой се многие и считали? Кто же она? Быть может, она чудовище с двумя головами? Сможет ли она когда-нибудь вернуться в общество? Хотела ли она этого сама?

Девушка отошла от зеркала, потому что ее собственное отражение, казалось, только еще больше запутывало ее. Она была необразованна, закончила всего восемь классов. А такие мужчины, как Риордан, хотят, чтобы их жены были образованными. Им нужны не такие жены, которые могут убить оленя и содрать с него шкуру, им нужны такие, которые могут приготовить для гостей чудесные блюда и грациозно налить чай в изящные сине-белые фарфоровые чашки. А Скай Мак-Келлан умела только постоянно бороться за выживание. Девушка снова сняла с себя платье, но на этот раз аккуратно и любовно повесила его в шкаф, потрогав в последний раз тонкий материал. Она действительно очень устала и решила постелить постель. Сейчас Скай собиралась лечь в кровать, а не расстилать покрывало на жестком полу.

Когда она накрылась мягкими, легкими одеялами, которые были не похожи на те шкуры, под которыми Скай спала у себя в пещере, се опять начали мучить вопросы, но ответить на них она так и не могла. Ей надо поспать. Да, поспать, потому что это единственное средство обрести хотя бы временный покой.

Два орла планируют на фоне солнца, на какой-то миг загораживая его яркий свет. Между зазубренными концами их гигантских крыльев виднеется золотое сияние, которое разворачивается веером на голубом небе. Внезапно один орел начал снижаться над землей, и вскоре за ним последовал второй. Их пронзительные крики отдавались эхом над горными вершинами поднимаясь к небесам, растворяясь в поросших соснами ущельях. В своей неторопливой игре они взмывали ввысь, паря на легком ветру, который подносил их ближе и ближе друг к другу.

Высоко над ними наперегонки неслись серые облака, подгоняемые переменчивым ветром. Но ветер не мешал орлам. Они продолжали свою игру, не обращая внимания на неутомимые облака и мощную силу, с которой они бежали так высоко в небе, что не могли помешать неторопливому полету орлов.

Наконец их крылья соприкоснулись, и они неподвижно замерли в воздухе. И вдруг один орел постепенно начал сливаться с другим, и в долю секунды оба они исчезли.

— Нет!

Скай проснулась от какого-то толчка, ее сердце часто стучало от страха. Она вся покрылась холодным потом, но в то же время ей было так жарко, что она откинула одеяло. Скай инстинктивно чувствовала, что это она была тем орлом, который исчез, и понимала, что именно это напугало ее.

— Скай, что случилось?

Девушка услышала легкий шум на полу, когда Мэтт вставал со своей постели. Она удивилась, потому что не слышала, как он вошел в комнату. Сколько же сейчас времени? Полночь? Или скоро рассвет?

Ее голова прояснилась.

— Со мной все в порядке. Это был просто сон.

Скай слышала, как он на ощупь передвигается в темноте, а потом кровать прогнулась по его весом. Он провел ладонью по одеялу, ища с руку.

— Ты уверена, что с тобой все хорошо? Скай кивнула, чувствуя себя неловко, но. ее оставил в ней ощущение необъяснимого страх

Мэтт обнял ее одной рукой, подарив ейчувство безопасности, которое ей было очень нужно сейчас. Она с удовольствием позволю ему это сделать и тут же расслабилась. О, как чудесно было почувствовать себя в полной безопасности в его объятиях. С ней ничего не могло случиться, когда Мэтт с ней рядом.

— Ты волнуешься перед встречей с губернатором? — спросил он. — Не стоит.

Скай подумала, что сон мог быть следствие этого страха, и если это так, то его понимании было почти сверхъестественным.

— Мне кажется, я просто немного боюсь.

— Все будет в порядке, Скай. Он всего лишь человек, который хочет пролить свет на задело.

Мэтт обнимал ее в темноте, казалось, целую вечность. И Скай позволила себе совершить нечто очень смелое. Она провела рукой по его голой ноге и поцеловала его в шею.

— Спасибо тебе за понимание, Мэтт. В темноте это прикосновение казалось почти волшебным, чего не произошло бы при дневном свете. Если в голове Мэтта Риордана и оставался какой-то сон, то он тут же улетучился. Он почувствовал, как по его телу горячим потоками разливается желание, превращаясь в настоящее пламя, которое непременно надо потушить. С каждой минутой Мэтт все сильнее ощущал упругость и мягкость ее гибкого сильного тела.

Скай прикоснулась губами к его шее, и рука Мэтта тут же сжалась на ее ноге.

— Боже Всевышний, Скай, . — пробормотал он. В темноте его слова прозвучали, как вымученная мольба. — Тебе лучше остановиться девочка моя. Я весь горю.

Скай перестала целовать его, как он и просил, но Мэтт все еще ощущал на своей шее ее горячее дыхание и тепло ее груди, почти касающейся его.

— Но я хочу целовать тебя, Мэтт, — прошептала Скай. — Сегодня ты ушел из номера. Почему ты это сделал?

Он отстранился от нее, и теперь они касались друг друга только ногами. Но даже это удивительно возбуждало.

— Неужели ты не понимаешь, что нужно мужчине, Скай? — хрипло прошептал он. — Иногда желания мужчины становятся очень сильными, особенно когда они вызваны красивой женщиной. Я больше не мог оставаться. Мне хотелось заключить тебя в объятия и сделать своей. Ты понимаешь это? Я хотел не просто тебя целовать. Я хотел лечь рядом с тобой и стать твоим мужчиной в полном смысле этого слова. Я ушел, потому что боялся, что больше не смогу сдерживать себя, и тогда я бы причинил тебе боль, и ты мне этого никогда бы не простила. — Мэтт заметил, что она улыбается. Ему не надо было даже видеть ее, чтобы почувствовать всю ее нежность и понимание.

— Ты никогда не сделаешь со мной того, что сделали с мамой и Блисс те мужчины. Ты не такой человек, и все будет по-другому. Да, все по-другому. Я боюсь, но я хочу узнать, что происходит между мужчиной и женщиной. У меня никогда не было… пока ты не оказался в моей пещере. И тогда я начала чувствовать… страстное желание. Я хочу, чтобы именно ты научил меня искусству любви.

Мэтт Риордан чувствовал себя совершенно сбитым с толку. При всем своем желании воспользоваться моментом он был напуган почти так же, как и Скай, но иначе. Она ожидала многого, и Мэтт не хотел разочаровывать ее. Как только он увидел эту таинственную женщину, он так сильно захотел заняться с ней любовью, что это желание граничило с навязчивой идеей. Но сейчас он не мог думать о том, правильно или нет он поступает и что случится, когда солнечный свет преобразит все вокруг. Он никогда не любил по-настоящему. Может быть, ему не суждено было завоевать любовь Скай навсегда, но он не мог устоять перед соблазном овладеть ею хотя бы на несколько ночных часов.

— Я научу тебя, Скай, и постараюсь сделать так, чтобы ты смогла избежать разочарований. Но я не хочу, чтобы мрак скрыл от меня эти мгновения и твою красоту.

Скай прикоснулась рукой к его лицу.

— Я тоже хочу тебя видеть, Мэтт. Зажги лампу. Пожалуйста.

Пока Мэтт искал в темноте спички, Скай опустилась на колени у него за спиной. Ей показалось, что прошла целая вечность, пока он их нашел и мрак ночи осветило крошечное дрожащее пламя. Мэтт зажег фитиль, слабый огонек осветил всю комнату, и их длинные тени легли на пол.

Сердце девушки колотилось с неистовой силой от возбуждения и страха одновременно.

Мэтт привлек ее к себе и крепко обнял. Он был раздет, и Скай видела, как поднимается его плоть в гнездышке из золотых волос. Она была совсем не такой, как в тот день, когда она наблюдала за Мэттом, купающимся в озере, Скай удивилась тому, что его вид не пугал ее, а, напротив, усиливал ее желание. Мэтт был совсем не похож на того человека с серебристыми волосами, который пытался изнасиловать ее в тот страшный день, плоть которого была уродливой, омерзительной и пугающей, потому что он излучал зло.

Скай ощутила под собой прохладу простыней и подушек, а сверху — теплую силу обнаженного мускулистого тела Мэтта. В свете лампы она видела его золотистые волосы и загорелое тело. Она скользнула пальцами по золотым волосам на его груди, ласково провела рукой по его рукам и плечам, и ее руки сжались на его сильной мужественной спине, которая так гармонично дополняла ее женское начало.

Но это было не все.

Потом ее руки смело опустились на его стройные ноги и ягодицы, такие же крепкие от мускулов и слегка поросшие светлыми кудрявыми волосами. Скай провела ладонью по его плоскому животу и коснулась бархатной твердой плоти, которая делала его мужчиной. Мэтт глубоко вздохнул, когда она прикоснулась к его мужественности, и сначала девушка подумала, что сделала ему больно, но его закрытые глаза и лицо выражали крайнюю степень наслаждения.