Казалось, что они прошли несколько миль, а не пару кварталов, пока дошли до главного административного здания. Ее туфли были совсем не такие, как мокасины, и Скай подумала, что натрет себе мозоли, пока они доберутся до этого внушительного строения. Когда они проходили по узким улицам, Скай вдруг очень испугалась этого замкнутого пространства. Казалось, все вот-вот заденет ее: здания, которые стояли с обеих сторон улицы, как препятствия, люди, которые суетились, бегая туда-сюда, повозки и лошади, проезжающие по улице, пыль, поднимаемая сотнями ног, копыт и колес и залетающая им в нос.
Скай не знала, почувствовала ли она страх из-за множества людей и шума или она уже была напугана. А вдруг губернатор скажет, что се показания бесполезны и он не видит смысла в дальнейшей се защите? Или вдруг они пошлют кого-нибудь в долину Долгой Луны и не смогут разыскать убийц, и тогда убийцы приедут за ней сюда? В этом огромном городе ей даже негде спрятаться. Скай чувствовала себя здесь очень уязвимой, и ей не нравилось это чувство. Она была не в своей стихии, и поэтому плохо контролировала себя. Скай внезапно захотела снова убежать в горы, туда, где она чувствовала себя в полной безопасности.
В административном здании было прохладно и спокойно. Все вокруг сверкало от полированного дерева и пахло свежим лаком. Такая атмосфера помогла Скай расслабиться, как только она вошла. Коридоры были широкие и просторные, а на окнах не было занавесок. Здесь царило спокойствие.
Мэтт провел ее по коридорам, и они подошли к кабинету Камерона Уэлча. Его секретарша, миссис Леонора Джонсон, как было написано на табличке, восседала за дубовым столом, стоящим перед дверью в его личный кабинет
— Мистер Риордан, — миссис Джонсон приветствовала его улыбкой. — Рада видеть вас снова. Губернатор велел вам сказать, чтобы вы шли сразу к нему.
Секретарша перевела взгляд на Скай, и любопытные, но добрые глаза ненадолго задержались на ней.
— Он сказал, чтобы юная леди вошла вместе с вами.
Мэтт поблагодарил и открыл дверь, пропуская Скай. Ее сердце колотилось так часто, что она почувствовала легкое головокружение и дрожь в руках.
Скай быстрым взглядом окинула кабинет. Губернатор сидел в кожаном кресле с высокой спинкой, повернувшись к окну. Виднелась только его голова. В комнате находилось еще двое человек, и Скай почувствовала некоторую неловкость. Они были одеты неопрятно, не в костюмы, и у каждого из них на поясе висел револьвер. Тот, что стоял у окна, был маленьким, толстеньким, обрюзгшим. Другой, который стоял рядом с дверью, был молодым и худым, возможно, всего на пару лет старше ее самой, и казался даже привлекательным. Он вежливо ей кивнул, и их глаза на несколько секунд встретились.
Мэтт закрыл за собой дверь, когда раздался щелчок замка. Губернатор медленно повернулся в кресле к ним лицом.
В этот миг сердце Скай ушло в пятки. Оно забилось еще чаще. Колени начали подгибаться. Перед глазами все поползло, как в тумане, и она решила, что все это происходит во сне. Но резкий насмешливый голос губернатора был вполне реальным, и Скай вспомнила то, что не могла забыть.
— Вы плохо себя чувствуете, мисс Мак-Келлан? — спросил он с иронией, — Вы так побледнели, будто только что видели привидение.
По спине Скай пробежал ледяной озноб Она неотрывно смотрела на его рот, криво усмехавшийся, голову, убеленную сединами, и бледно-голубые глаза.
Надо спасаться. Бежать.
Скай стала пятиться к двери, но чья-то рука сжала ей запястье.
— Что случилось, Скай? Что-нибудь не так? Она оторвала взгляд от губернатора и посмотрела на мужчину, который с ней разговаривал и держал ее за руку. Когда она увидела Мэтта, что-то внутри нее перевернулось. Скай неожиданно набросилась на него и принялась изо всех сил колотить его, царапать и кричать.
Однажды встречаются мрак и рассвет.
19
— Ты негодяй! Я не должна была доверять тебе! Все, что ты мне говорил, ложь!
Единственное, что Мэтт мог сейчас сделать, — это взять ее за руки и защититься от нападения. Ее глаза жгли ненавистью, и это резало ему сердце больнее ножа. Мэтту пришлось применить к ней силу, и он повернул ее так, что она оказалась к нему спиной. Скрестив руки у нее на груди, Мэтт держал Скай, как в смирительной рубашке. Она все еще пыталась сопротивляться, билась спиной о его грудь, но в конце концов ей пришлось сдаться, растратив всю свою энергию.
— Я стреляла в него, — прошептала она, почти рыдая. — Я была уверена, что он умер.
Мэтт поднял глаза и увидел, что один из людей губернатора вытащил свой револьвер и нацелил на него и на Скай. Другой подошел к Мэтту со спины и без лишних слов вынул из кобуры его оружие.
Камерон Уэлч обошел вокруг стола и присел на его уголок. Он был крупным мужчиной, больше шести футов ростом, широкий в плечах, но довольно худой. Он самодовольно улыбался.
— Индейца нельзя по-настоящему приручить, так ведь, Риордан? Он — как волк, которого выращиваешь со щенячьего возраста: никогда не знаешь, чем это для тебя обернется.
— Что здесь происходит, Уэлч? — потребовал ответа Мэтт, чувствуя, как что-то холодное и жуткое смыкается над ним, что-то похожее на капкан охотника.
— Как? Именно то, что мы с тобой планировали, Риордан. Что ты найдешь эту женщину, войдешь к ней в доверие и привезешь ее ко мне.
Скай снова попыталась высвободиться.
— Черт тебя побери! Ты знал, кто такой Уэлч!
— Я до сих пор не знаю, кто он такой, — процедил Мэтт сквозь стиснутые зубы, потому что пытался удержать Скай, которая могла бы выцарапать ему глаза. — Я знаю только то, что он губернатор штата и что он обещал обеспечить тебе надежную защиту взамен на свидетельские показания.
— Перестань, Риордан, — сказал Уэлч. -Не разыгрывай из себя невинного младенца перед мисс Мак-Келлан. По ее реакции я понял, что вы с ней стали… близки… а сейчас она поняла, что ты просто использовал ее.
— Уэлч, мне кажется, тебе надо кое-что объяснить.
— Ты же давно знал, Риордан, какое отношение я имею к этому делу, что я был одним из тех, кто убил Мак-Келлана и весь его чертов выводок.
Скай начала вырываться еще сильнее, но Мэтт удерживал ее.
— Ты же врешь, сукин сын! Я ничего не знал! Не слушай его, Скай. Он просто пытается настроить тебя против меня.
— Ты все знал, — настаивала девушка. Она была сильно рассержена, и время от времени из глаз капали слезы, попадая на его руки, которые все еще крепко держали се.
— Я не знал, Скай. Он лжет.
Уэлч усмехнулся, забавляясь их ссорой. Через некоторое время он продолжил с надменностью и небрежностью победителя:
— И мне, и тебе, Риордан, прекрасно известно, что Мак-Келлан пронюхал чуть больше, чем ему следовало знать. Мне ничего другого не оставалось, как убить его. Я не мог позволить ему помешать мне стать губернатором штата. Ну а что касается тебя, Скай… — Его взгляд скользнул по ней с похотью и даже каким-то презрением. — Она была просто наградой, которую я пытался заполучить. Я не ожидал, что она будет так сопротивляться. Ее мать и сестра особо не сопротивлялись, они думали, что если мы получим от них то, что хотели, то не убьем их.
От его леденящего смеха у Скай вдруг начался приступ тошноты. Ей хотелось в тот момент убить его, но она могла сейчас только сильно сжать руки и страдать от того, что ее сдерживает человек, которому она поверила, которого полюбила и который так предал ее. Сон с орлами был предупреждением! О, почему же она его не поняла?
Уэлч снова заговорил с ней.
— Я вижу, за семь лет ты стала настоящей женщиной, Скай. Я думаю, у нас с тобой еще будет возможность довести до конца то дело, которое мы так и не окончили. Я очень рад, что ты не забыла меня за эти семь лет… впрочем, как и я тебя. А теперь скажи, кого еще ты помнишь с того дня?
— Никого, — решительно сказала Скай, прижавшись спиной к груди Мэтта. Уэлч усмехнулся.
— Неужели ты думаешь, что я тебе поверю? Мне кажется, ты хорошо запомнила остальных. Она не успела ответить, как вмешался Мэтт:
— Почему ты нарушил закон, Уэлч? На что ты надеялся? Почему ты не действовал легально, как Мак-Келлан? Ты бы смог добиться таких же успехов, может, даже больших. Наверное, ты еще крал и крадешь скот из резерваций. Неудивительно, что индейцы не могут дождаться, когда же ты что-нибудь предпримешь. Самодовольно улыбнувшись, Уэлч покачал головой.
— Все еще разыгрываешь из себя невинного младенца, Риордан? Ты же знал все это еще до того, как занялся этим делом. Как один из моих людей, ты был в курсе всех дел.
Мэтт внезапно отпустил Скай и бросился на Уэлча, готовый убить его даже голыми руками.
— Ты все врешь, подонок! Я не один из твоих людей!
Но до того, как он успел схватить губернатора за глотку, он почувствовал, как к его груди прикоснулся холодный металл. Уэлч вытащил из кармана пистолет, спокойно опустился на стул и надменно улыбнулся.
— Отойди назад, Риордан и встань рядом с женщиной, — скомандовал Уэлч. — По-моему, ты собрался причинить нам неприятности. Не понимаю почему, у нас же была договоренность. Но это уже не имеет значения, все равно я с самого начала собирался тебя убить. Понимаешь, ты слишком много знаешь, а ты не тот человек, которому я мог бы полностью доверять.
— Ты спрашиваешь про скот из резерваций. Ну что ж, я объясню это мисс Мак-Келлан, чтобы она поняла, почему мы убили ее отца и почему она скоро последует за ним.
— Скот из резерваций — легкая добыча, мисс Мак-Келлан, и к тому же он в основном не клейменный. Но вряд ли ваш отец при всем его уме и даже Риордан смогли бы понять стремление к власти и богатству. — Я хотел достигнуть и того, и другого, и я хотел контролировать земли долины Долгой Луны, самые лучшие пастбища. Много мелких фермеров с небольшим поголовьем скота приезжали туда, и я понял, что мы потеряли то, что по праву принадлежало нам. Все это было уже почти моим и моего финансового партнера. Расти Глассмена. Конечно, всем вокруг казалось, что земли принадлеж