В огне желания — страница 40 из 74

— Эган отправился не один, а с красоткой, которую ты ему так любезно доставил. — Баджер взглянул на Брендона из-под тяжелых век и хмыкнул. — Девчонке не повезло. Могла бы найти мужа и поприличнее.

«Вы оба даже не догадываетесь, что не столько Эган, сколько я втравил ее в самые большие неприятности!»

— Ничего, если удастся разобраться с Эганом, у нее появятся шансы и получше. Ну а что теперь, ребята? Когда я смогу убраться из этой норы?

— Как только славный паренек с ключами отопрет замок. — Том подал знак тюремщику.

Тот приблизился, что-то ворча себе под нос, и вскоре железная решетка распахнулась.

— Как у тебя с деньгами?

— Были, а теперь нет. Люди Эгана обчистили мои карманы. — Брендон устремился за своими избавителями к выходу из тюрьмы.

— Много обещать не могу, но на проезд до Натчеза тебе хватит. Маловато, но больше нет.

— Ничего, Том. В Натчезе у меня есть старый приятель, он поможет во всем, а деньги у меня найдутся и в Галвестоне. Мне бы вот добраться туда. Проводите?

— Как только очередное корыто будет проплывать мимо этой Богом забытой дыры. — Том Кемден хлопнул Брендона по голой спине. — Приятель, я бы посоветовал тебе выпить пару порций чего-нибудь покрепче.

— После того, как вымоюсь и побреюсь.

— Идет! — И Том сунул мешочек с монетами в ладонь Брендона. — Когда примешь человеческий вид, приходи в салун Уили.

— Одна нога здесь, другая там.

Брендон вышел на вольный воздух и окунулся в поток солнечных лучей. Ноздри его сами собой раздулись, жадно втягивая запах соленой морской воды, водорослей и деревянных свай. Обогнув пустующую контору шерифа, все трое последовали на улицу.

Рядом простиралась зеленовато-серая гладь океана. Взглянув на пристань, откуда ему вскоре предстояло начать новый путь в неизвестность, Брендон ощутил надежду, впервые с той минуты, как оказался лицом к лицу со Стюартом Эганом. Расследование делишек этого человека может стоить ему жизни. Что ж, он готов рискнуть. Милый образ Присциллы был не последним доводом в пользу этого.

А точнее, главным. Эту женщину Брендон упрямо считал своей и стал бы бороться за нее, даже если бы ему пришлось поплатиться за это жизнью.

— Нет, пурпурный креп не пойдет, — спокойно, но весомо сказал Стюарт, поудобнее откидываясь в кресле, обтянутом дорогой парчой. — Я вижу на миссис Эган туалет из изумрудно-зеленого шелка с отделкой из золотистого тюля.

Мадам Баррэ, лучшая модистка Нового Орлеана, отступила на несколько шагов и полуприкрыла глаза, как бы мысленно рисуя себе такой наряд. Присциллу тошнило от подобного лицемерия, но она научилась не выказывать эмоций.

— Да, месье, — наконец согласилась модистка, расцветая восхищенной улыбкой. — Как это сразу не пришло мне в голову, ума не приложу! Изумрудный шелк куда больше подойдет к чудесному цвету лица вашей супруги. В жизни не встречала такого знатока, как вы!

Стюарт улыбнулся, довольный этой откровенной лестью.

— Дорогой, я устала так, что едва держусь на ногах!

Вот уже полчаса полуодетая Присцилла стояла на помосте с поднятыми руками, тогда как несколько портних ползали вокруг пес на коленях, скалывая очередной модный туалет.

— Вспомни, ведь я уже два дня схожу с этого помоста лишь для того, чтобы перекусить!

— Но я же не могу позволить тебе отстать от моды, — возразил Стюарт таким тоном, что протест замер у нее на языке. — Однако я не тиран. Если ты устала… хм… пожалуй, можно продолжить завтра.

Присцилла открыла было рот, чтобы поблагодарить его, но случай так и не представился.

— Полагаю, лучшее средство от усталости — смена занятия, — продолжал ее неумолимый супруг. — За ужином нам предстоит деловая встреча, и тебе нужно принять надлежащий вид. Надеюсь, новая горничная укладывает волосы именно так, как мне описывали. — Не дожидаясь ответа, он повернулся к модистке: — Мадам Баррэ, я ценю вашу предупредительность, но рассчитываю также и на скорость выполнения заказа. Время — деньги, знаете ли.

— Я лично присмотрю за тем, чтобы туалет, заказанный вами к сегодняшнему ужину, был доставлен вовремя. Можете не сомневаться, почти весь заказ сделают до вашего отъезда. Несколько только что начатых платьев я распоряжусь отправить на ваш адрес в Натчезе.

По меньшей мере полдюжины портних лихорадочно шили день и ночь, чтобы приготовить в срок новый ультрамодный гардероб Присциллы. Шелка и атласы покупались самые дорогие, один бальный туалет следовал за другим. Кроме того, Стюарт заказал несколько накидок, зонтики, шали, шляпки, веера ручной росписи и из страусовых перьев, чулки, перчатки и баснословно дорогое французское белье.

— Мы с вами понимаем друг друга с полуслова, мадам, — усмехнулся Стюарт, и в ненавязчиво протянутую руку модистки лег кошелек, набитый золотыми.

Мадам Баррэ присела в глубоком реверансе:

— Большое спасибо, месье!

— Я подожду тебя в экипаже, дорогая. — Стюарт подошел к Присцилле, коснулся поцелуем ее руки и удалился.

Четыре часа спустя он вошел в элегантно обставленную гостиную номера люкс — супруги Эган снимали два смежных номера в отеле «Сент-Луис» (разумеется, лучшем в Новом Орлеане). Присцилла, одетая для выхода в ресторан, приняла предложенную руку мужа.

— Идем, дорогая?

Она приподняла великолепный персиковый шелк юбки, показав носок атласной туфельки, и супруги направились к широкой лестнице с позолоченными перилами. Платье, сшитое в салоне все той же мадам Баррэ, на редкость шло Присцилле, ибо подчеркивало воздушную легкость ее фигурки. Как всегда, когда им случалось вместе бывать на людях, Стюарт держался с ней с подчеркнутой галантностью. Даже не верилось, что этот обаятельный, любезный джентльмен — тот же человек, которого она впервые встретила в «Тройном Р». Когда они оставались одни, он бывал суров, но заботлив, и это озадачивало ее.

Это был их второй вечер в Новом Орлеане, впереди ожидалось еще четыре — вполне достаточный срок, чтобы «прилично одеть» миссис Эган. Затем им предстояло снова подняться на борт парохода, теперь уже солидного судна «Креолка Миссисипи», и проследовать до Натчеза, вверх по течению великой реки.

— Этот наряд тебе очень к лицу, — заметил Стюарт, когда они проходили через внушительный, отделанный мраморными колоннами вестибюль отеля, направляясь к столь же внушительному ресторану, где позолота просто слепила глаза. — Я рад, что обратился именно к мадам Баррэ.

— О да, она превосходная модистка! Но ведь ты потратил целое состояние на мои наряды! Мне, право, неловко…

— Нонсенс! Будущий сенатор не должен скупиться, когда речь идет о гардеробе его очаровательной супруги. — И Стюарт ласково потрепал ее по руке.

И верно, день ото дня Присцилла все больше ощущала себя его женой, женщиной, которая всегда должна быть рядом со Стюартом. Однако в мыслях своих она все еще принадлежала Брендону.

Каблучки ее туфелек цокали по мраморному полу, порождая слабое эхо под потолком громадного помещения. Хрустальные люстры изливали потоки света, в которых безупречно сшитый фрак Стюарта выглядел именно так, как нужно в подобной обстановке.

— Кухня в этом отеле на редкость хороша, — говорил он. — Надеюсь, ты так же насладишься этим вечером, как и я, а я возлагаю на него большие надежды.

Почему все, что бы он ни говорил, походило на приказ? Почему Стюарт не умеет вести обычную светскую беседу? Может, потому, что никто из тех, с кем он общался — и уж тем более его законная жена, — даже не помышлял оспорить пусть самое незначительное его замечание. Если бы поданные блюда оказались совершенно несъедобными, Присцилла изобразила бы удовольствие — ведь именно этого от нее и ожидали. Проведя в обществе мужа почти две недели, она уже усвоила науку лицемерия и успешно изображала жену подающего надежды политика. Все шло так, как и задумал мистер Стюарт Эган.

Чувствуя, что молчание несколько затянулось, Присцилла решила возобновить беседу.

— Мне не приходилось останавливаться в таких роскошных отелях.

— Зато отныне к твоим услугам будет все самое лучшее, — благодушно заметил Стюарт.

После ужина (к счастью, превосходного) он проводил Присциллу до ее номера, расположенного вблизи от лестницы. Стюарт не делал попыток войти в ее спальню, соблюдая данное обещание. «Лишь после того, — думала Присцилла, — как пройдет мое очередное женское недомогание, или даже позже он сочтет меня достойной разделить с ним супружеское ложе». Стюарт желал убедиться на все сто процентов, что она не беременна от Брендона Траска. Что ж, отсрочка очень ее устраивала.

Присцилла уже почти примирилась с тем, что ей все-таки придется отдаться Стюарту, и даже стала надеяться, что со временем привыкнет к этому человеку и начнет испытывать к нему теплое чувство.

Она также лелеяла мечту когда-нибудь научиться хоть немного понимать его. Например, ее очень занимал вопрос, почему в маленьком пансионе на той же улице остановились трое людей Стюарта, в частности Мае Хардинг. Почему он и шагу не ступал без этого эскорта? Зачем ему постоянно нужна вооруженная охрана? Может, Стюарт попросту наслаждается властью над людьми и ему нравится, что такие крутые парни пляшут под его дудку?

Присцилла избегала общения со всеми подручными Стюарта, кроме Джеми Уокера. Тот тоже почти боготворил своего хозяина, но крутым не был — скорее, мягкосердечным. Постепенно между ним и Присциллой возникло что-то похожее на дружбу, которую Стюарт, к удивлению жены, только поощрял. Порой Присцилла подозревала, что супруг выпытывает у Джеми, о чем она говорит ему, но их беседы носили безобидный характер, поэтому тревожиться было не о чем.

— Наша совместная жизнь окончательно устроится, когда мы доберемся до Натчеза, — сказал Стюарт, стоя во внутренней гостиной номера, перед закрытой дверью спальни. — Там у меня особняк, и премилый. Ты, дорогая, сможешь вволю ходить по магазинам, а вечерами мы будем ездить на балы. Пройдет совсем немного времени, и станет ясно, чем закончился твой… твое маленькое приключение. Если никаких проблем не возникнет, мы, наконец, познаем друг друга как муж и жена. — Он улыбнулся, и посмотрел на нее взглядом, который она могла бы счесть полным нежности, если бы хуже знала Стюарта. — А когда это произойдет, все будет забыто и прощено.