Ладони Кит легли на твердую грудь Рафа, пальцы запутались в жестких волосах, выбивающихся из расстегнутого ворота его золотистой рубашки. По спине Кит побежала жаркая волна возбуждения.
Мэтт громко откашлялся, что заставило Кит и Рафа повернуть к нему головы.
— Это звонил Джек Шипли, — сообщил он гробовым голосом, не отрывая глаз от Кит, с лица которой быстро исчезла улыбка. — Мы все приглашены завтра на пикник. Трейси и миссис Ла Донна вернулись.
Тело Кит напряглось после слов Мэтта.
— Похоже, начинается большая игра, — сказала она тихо, не отрывая взгляда от глаз мужчины, смотрящего на нее сверху вниз.
Женщины семейства Шипли представляли собой три миниатюрных элегантных существа: мать — Ла Донна — в лимонно-желтом наряде, Мэрибет — в розовом и Трейси — в зеленом, мягкого оттенка. Они будто рождены для того, чтобы о них заботились, с грустью подумалось Кит, которая как никогда остро ощущала свои пышные формы.
В последний раз она была на ранчо Шипли, когда шеф устраивал для своих служащих пикник по случаю Дня Труда. Тогда она любовалась газонами и садами, окружающими усадьбу в стиле короля Георга, будто сошедшую со страниц «Унесенных ветром». Но сегодня все казалось ей слишком уж ухоженным и искусственным, огромный дом чересчур безупречно вылизанным, каким-то ненастоящим. И несмотря на палящее солнце, на Кит словно веяло холодным арктическим ветром.
— Думаю, в этой игре я проиграю, — пробормотала она, замедляя свой широкий шаг, а затем и вообще застыв на месте.
Раф тоже остановился и изучающе посмотрел на ее искаженное лицо.
— Только не говори, что пасуешь, даже не взглянув на карты, — холодно заметил он. Он взял ее обеими руками за талию так, как если бы она была готова упорхнуть, а он старался ей помешать.
Кит посмотрела в его темные задумчивые глаза и улыбнулась.
— Три белокурые королевы всегда одержат верх над одной рыжеволосой, при любом раскладе.
Слабая улыбка смягчила его лицо, бровь удивленно поднялась.
— Все зависит от того, насколько хорошо подготовилась рыжеволосая. Пока ты еще ни в чем меня не подводила.
— Только запомни, я не из тех, кто находит все сказанное с южным протяжным акцентом остроумным, — предупредила она, как бы невзначай снимая микроскопическую ниточку с крокодила, вышитого на кармашке его безукоризненно белоснежной рубашки, и поправляя ее воротник, на котором и так не было ни морщинки. Это был подчеркнуто собственнический жест, и она интуитивно чувствовала, что он не останется незамеченным.
— У меня нет ни малейшего сомнения, что ты можешь вести себя подобающим образом в любой ситуации, — мягко заверил ее Раф. Он ловко развязал и снова повязал и без того великолепный бант на ее сарафане, на котором по черному полю были рассыпаны желтые маргаритки. Затем, обняв Кит загорелой рукой за талию, он повел ее через лужайку.
— Добрый день, леди, — проговорил он, вежливо дотронувшись до полей своей черной шляпы. — Миссис Ла Донна, Трейси, думаю, вы не имели удовольствия быть знакомыми с моей невестой.
Голубые глаза Кит сверкнули от изумления — она искренне сомневалась, что это доставило бы им удовольствие. Она грациозно протянула руку миссис Шипли, и та едва коснулась кончиков ее пальцев. С трудом ощутимая реакция Мэрибет и Трейси на само существование Кит вынудила ее просто вежливо кивнуть им, но поистине с королевским достоинством. Она чувствовала на спине вселяющую покой и уверенность руку Рафа.
— А где же ваш милый племянник? — с ослепительной улыбкой осведомилась Ла Донна Шипли.
— К сожалению, у Мэтта уже была назначена встреча на сегодня, — любезно ответил Раф. — Надеюсь, вы получили удовольствие от своей поездки.
— Да, правда, для Джека это было довольно дорогое удовольствие. — Она громко засмеялась, оправляя пальцами, унизанными кольцами, упавшую на висок прядь волос. — А когда возвращается ваша мама?
Кит продолжала слушать их разговор, но исподтишка разглядывала Трейси Шипли. Она была немного старше Мэрибет и, если только это вообще было возможно, еще тоньше. Ее платиновые волосы сверкали на солнце серебряным блеском, спадая на узкие плечи тщательно уложенными волнами. Черты лица были мелкими, но четко вырисованными. До сих пор она не произнесла ни единого слова, но взглядом своих зеленых глаз буквально пожирала Рафа Моргана. Кит не сомневалась, что Трейси не оставит попыток вернуть себе заблудшего ухажера.
Услышав свое имя, Кит обернулась и увидела направляющихся к ним Стэнфордов. Она взмахнула рукой и, радостно улыбнувшись в ответ на их приветствие, поспешила к ним навстречу, будто утопающий к спасательному кругу. Раф последовал за ней, и затем, усадив своих спутниц за столик, покрытый льняной скатертью в красно-белую клетку, мужчины устремились на поиски запотевшей кружки ледяного пива.
— Я только что говорила Джиму, что если здесь и нужно прийти кому-нибудь на выручку, так это вам и Рафу, — заявила Гретхен Стэнфорд, протирая стекла своих солнцезащитных очков.
Кит повернулась к ней, крайне заинтригованная таким утверждением.
— На выручку? — осторожно переспросила она, глядя на свою собеседницу.
— Да, чтобы спасти вас от трех белокурых карлиц, — мрачно подтвердила Гретхен. И тут же улыбнулась, без малейшей тени раскаяния в своих словах. — Меня они тоже игнорируют. Из-за моего отца. — При виде озадаченно нахмурившейся Кит, она рассмеялась и пояснила: — Он имел смелость заниматься разведением овец.
— И их отношение вас не беспокоит?
Гретхен откинула назад свои длинные черные волосы.
— Единственно, кому они причиняют вред, так это самим себе. Из меня вышла бы замечательная подруга! — заявила она с таким показным жеманством, что Кит не могла удержаться от смеха. — Я считаю, что копаться в прошлом — пустая трата времени. Но Шипли принадлежат к той специфической породе людей, которые считают, что поддерживать знакомство следует исключительно с теми, кто обладает безукоризненным генеалогическим древом.
Кит почувствовала себя так, будто ей нож вонзили в сердце. Гретхен Стэнфорд знала о ее происхождении! Интересно, сколько еще людей в курсе?
— А вы так не думаете? — медленно спросила она, так как слова с трудом пробивались через вставший в горле комок.
— Нет, я так не думаю, да большинство тех, с кем вы здесь познакомитесь, так не думает. Запомните, основная часть переселенцев на Запад — это грубые, жестокие первопроходцы! Многие из них были повешены, осуждены за кражу скота, объявлены вне закона… Я даже могу допустить, что у самих Шипли имеется в шкафу какой-нибудь скелет.
— Почему же вы принимаете их приглашения?
— Из-за Джима, — ответила Гретхен, отыскав взглядом высокую фигуру мужа у стойки бара. — Ему приходится иметь дело с Джеком по работе, и я стараюсь, чтобы мои эмоции не мешали мужу. Кроме того, — добавила она, усмехнувшись и похлопав Кит по руке, — я разделю трапезу с самим дьяволом, если только он сам будет готовить и мыть посуду.
Кит ответила улыбкой на искреннее предложение дружбы со стороны Гретхен. Она посмотрела на большую группу смеющихся, болтающих людей, собравшихся на лужайке, и подумала о том, сколько из них думают так же, как ее собеседница. «Старые грехи не скоро забываются, — размышляла она, — особенно собственные».
— Не знаю, как вы, девочки, а мы умираем с голоду, — прервал течение мыслей Кит густой бас Джима Стэнфорда, и обе пары направились к центральному буфету.
Шипли не жалели средств на проведение пикников. Массивные столы ломились под тяжестью всевозможных деликатесов. Чего здесь только не было: холодные закуски, салаты из бобовых, лука, шинкованной капусты, сладкие перцы с рисовой начинкой, нежнейшее жаркое из перепелок, телятины, молодой баранины. Гретхен шепнула Кит, что для того, чтобы окончательно пустить пыль в глаза гостям, сервировка состояла исключительно из фарфоровой посуды и столового серебра.
Все дружелюбные улыбки и теплые приветствия, адресованные Кит во время пикника, были перечеркнуты хорошо поставленным голосом Трейси Шипли, раздавшимся за ее спиной.
— Я предполагала, что Раф может что-нибудь подцепить в круизе, но, как правило, курс лечения пенициллином избавляет от этих небольших проблем.
Кит закончила разливать кофе в две изящные фарфоровые чашечки из массивного серебряного кофейника, сохранив полную невозмутимость.
— А я и не знала, что вы такая специалистка по дурным болезням, Трейси, — произнесла она, поставив наполненные чашки на белоснежную скатерть, и повернулась лицом к своей миниатюрной сопернице. Единственное, чему она была рада, так это тому, что их перепалка происходит в отдалении от основной массы гостей, так как понимала, что добром это не кончится.
Глаза Трейси сузились в щелки. Маленькими пальчиками она теребила пояс своего изысканного платья.
— Мне думается, ты должны знать о них больше, как истинная дочь своей матери.
Она злобно усмехнулась и с вызовом вздернула подбородок.
Кит прислонилась бедром к столу, взъерошила рыжие волосы и посмотрела на белокурую бестию со снисходительным любопытством.
— Я вижу, ты действительно не слишком повзрослела со времени обучения в колледже. Неудивительно, что мне так легко удалось обратить на себя внимание Рафа.
— Ах ты, дрянь! — злобно прошипела Трейси, занося свою маленькую ладонь для удара. Однако ее рука задержалась в воздухе, когда Кит воинственно выпрямилась во весь рост. Трейси улыбнулась, медленно провела язычком по жемчужно-белым зубам, а взгляд ее зеленых глаз упал на левую руку девушки.
— У тебя все еще нет обручального кольца, а кроме того, я знаю наверняка, что он никуда не берет тебя с собой, — заключила она иронически.
— Раф возьмет меня, куда бы я ни захотела, — уверенно возразила Кит.
Трейси выразительно выгнула дугой бровь.
— Посмотрим, возьмет ли он тебя сегодня вечером на танцы в клуб, — небрежно бросила она, прежде чем присоединиться к остальным гостям.
Кит повернулась к столу и взяла кофейные чашки, с огорчением заметив, что из-за ее дрожащих пальцев они слегка дребезжат о тонкие фарфоровые блюдца. Ей следовало позабавиться ситуацией, впервые выступая в роли соперницы в борьбе за расположение мужчины. Но вместо этого ее охватила щемящая тоска при мысли о том, что другая женщина может обладать Рафом Морганом.